diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog deleted file mode 100644 index 6452501..0000000 --- a/po/ChangeLog +++ /dev/null @@ -1,810 +0,0 @@ -2009-04-23 Chao-Hsiung Liao - - * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). - * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). - -2009-02-13 Mario Blättermann - - * de.po: Updated German translation. - -2009-03-27 Priit Laes - - * et.po: Translation updated by Mattias Põldaru - -2009-03-24 Jorge Gonzalez - - * es.po: Updated Spanish translation - -2009-03-24 Ignacio Casal Quinteiro - - * gl.po: Updated Galician translation by Suso Baleato. - -2009-03-24 Daniel Nylander - - * sv.po: Updated Swedish translation. - -2009-03-21 Christian Kirbach - - * de.po: Updated German translation. - -2009-03-20 Inaki Larranaga Murgoitio - - * eu.po: Updated Basque translation. - -2009-03-14 Duarte Loreto - - * pt.po: Updated Portuguese translation by Filipe Gomes - . - -2009-03-12 Andre Klapper - - * cs.po: Updated Czech translation by Zdeněk Hataš. - -2009-03-12 Gintautas Miliauskas - - * lt.po: Updated Lithuanian translation. - -2009-03-10 Claude Paroz - - * fr.po: Updated French translation. - -2009-03-09 David Planella - - * ca.po: Updated Catalan translation by David Planella. - -2009-03-08 Milo Casagrande - - * it.po: Updated Italian translation by Francesco Marletta. - -2009-03-06 Sandeep Shedmake - - * mr.po: Added Marathi Translations. - -2009-03-03 Gabor Kelemen - - * hu.po: Translation updated. - -2009-03-01 Og Maciel - - * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. - -2009-02-24 Kenneth Nielsen - - * da.po: Updated Danish translation by Mads Lundby - -2009-02-20 Nickolay V. Shmyrev - - * ru.po: Updated Russian translation by Artem Popov. - -2009-02-17 Tomasz Dominikowski - - * pl.po: Updated Polish translation - -2009-02-15 Daniel Nylander - - * sv.po: Updated Swedish translation. - -2009-02-13 Jorge Gonzalez - - * es.po: Updated Spanish translation - -2009-02-11 Priit Laes - - * et.po: Translation updated by Mattias Põldaru - -2009-01-26 Gil Forcada - - * ca.po: Updated Catalan translation by David Planella. - -2008-12-16 Gabor Kelemen - - * hu.po: Translation updated. - -2008-12-07 Simos Xenitellis - - * el.po: Updated Greek translation by Evgenia Petoumenou. - -2008-11-29 Ilkka Tuohela - - * fi.po: Updated Finnish translation. - -2008-11-25 Michael Biebl - - * de.po: Updated German translation by Christian Kirbach. - -2008-11-22 Mario Blättermann - - * de.po: Updated German translation by Hauke Mehrtens. - -2008-11-19 Tomasz Dominikowski - - * pl.po: Updated Polish translation - -2008-10-22 Daniel Nylander - - * sv.po: Updated Swedish translation. - -2008-10-21 Og Maciel - - * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by - Fábio Nogueira and Vladimir Melo. - -2008-10-18 Jorge Gonzalez - - * es.po: Updated Spanish translation - -2008-10-11 Jorge Gonzalez - - * es.po: Updated Spanish translation. - -2008-10-09 Raivis Dejus - - * fi.po: Added Latvian translation. - * LINGUAS: Added lv line. - -2008-10-04 Ilkka Tuohela - - * fi.po: Updated Finnish translation. - -2008-10-01 Priit Laes - - * et.po: Translation updated by Mattias Põldaru - -2008-10-01 Daniel Nylander - - * sv.po: Updated Swedish translation. - -2008-09-26 Jorge Gonzalez - - * es.po: Updated Spanish translation. - -2008-09-25 Claude Paroz - - * fr.po: Updated French translation. - -2008-09-25 Gabor Kelemen - - * hu.po: Translation updated. - -2008-09-25 Žygimantas Beručka - - * LINGUAS: Added "lt". - -2008-09-25 Žygimantas Beručka - - * lt.po: Added Lithuanian translation. - -2008-09-24 Daniel Nylander - - * sv.po: Updated Swedish translation. - -2008-09-20 Luca Ferretti - - * it.po: Updated Italian translation by Francesco Marletta. - -2008-09-17 Petr Kovar - - * cs.po: Updated Czech translation by Jiri Eischmann. - -2008-09-15 Wouter Bolsterlee - - * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee. - -2008-09-14 Ilkka Tuohela - - * fi.po: Updated Finnish translation. - -2008-09-09 Inaki Larranaga Murgoitio - - * eu.po: Updated Basque translation. - -2008-08-25 Daniel Nylander - - * sv.po: Updated Swedish translation. - -2008-08-24 Tomasz Dominikowski - - * pl.po: Updated Polish translation - -2008-08-24 Tomasz Dominikowski - - * pl.po: Updated Polish translation - -2008-08-22 Tomasz Dominikowski - - * pl.po: Updated Polish translation - -2008-08-22 Chao-Hsiung Liao - - * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). - * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). - -2008-08-21 Runa Bhattacharjee - - * ps.po: Added Pashto Translations by Zabeeh Khan - * LINGUAS: Added Pashto to the List of Languages - -2008-08-18 Claude Paroz - - * fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin. - -2008-08-14 Jorge Gonzalez - - * es.po: Updated Spanish translation - -2008-08-14 Ilkka Tuohela - - * fi.po: Updated Finnish translation. - -2008-08-08 Leonid Kanter - - ru.po: Updated Russian translation - -2008-08-02 Alexander Shopov - - * bg.po: Updated Bulgarian translation by - Alexander Shopov - -2008-07-31 Djihed Afifi - - * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. - -2008-07-31 Djihed Afifi - - * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. - -2008-07-25 Daniel Nylander - - * sv.po: Updated Swedish translation. - -2008-07-20 Jorge Gonzalez - - * es.po: Updated Spanish translation - -2008-07-11 Tambet Ingo - - * de.po: Fix typos (From Markus Becker ). - -2008-07-05 Jorge Gonzalez - - * es.po: Updated Spanish translation - -2008-07-04 Leonardo Ferreira Fontenelle - - * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Henrique P - Machado. - -2008-06-28 Jorge Gonzalez - - * es.po: Updated Spanish translation - -2008-06-25 Jonh Wendell - - * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Henrique - Machado. - -2008-06-24 Daniel Nylander - - * sv.po: Updated Swedish translation. - -2008-06-06 Clytie Siddall - - * vi.po: Updated Vietnamese translation. - -2008-03-19 Gabor Kelemen - - * hu.po: Translation updated - -2008-03-10 Vincent van Adrighem - - * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. - -2008-03-09 Philip Withnall - - * en_GB.po: Updated British English translation. - -2008-02-28 Gil Forcada - - * ca.po: Updated Catalan translation. - -2008-02-20 Inaki Larranaga Murgoitio - - * LINGUAS: Added 'eu' (Basque) entry. - * eu.po: Added Basque translation. - -2008-01-19 Stéphane Raimbault - - * fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin. - -2007-12-29 Changwoo Ryu - - * ko.po: Updated Korean translation by Namhyung Kim. - -2007-12-26 Djihed Afifi - - * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. - -2007-12-05 Jakub Friedl - - * LINGUAS: Added 'cs'. Bug #501019. - -2007-12-03 Jovan Naumovski - - * mk.po: Updated Macedonian translation. - -2007-12-03 Changwoo Ryu - - * LINGUAS: Added 'ko'. Bug #501020. - -2007-11-02 Priit Laes - - * et.po: Translation updated by Mattias Põldaru. - -2007-11-02 Kjartan Maraas - - * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. - -2007-10-31 Gabor Kelemen - - * hu.po: Translation updated - -2007-10-28 Priit Laes - - * et.po: Translation updated by Priit Laes. - -2007-10-28 Priit Laes - - * et.po: Translation updated by Priit Laes. - -2007-10-26 Jorge Gonzalez - - * es.po: Updated Spanish translation. - -2007-09-23 Gil Forcada - - * ca.po: Updated Catalan translation. - -2007-09-15 Leonardo Ferreira Fontenelle - - * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Luiz Armesto - . - -2007-08-17 Kjartan Maraas - - * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. - -2007-08-15 Kostas Papadimas - - * el.po: Updated Greek Translation - -2007-08-11 Ilkka Tuohela - - * fi.po: Updated Finnish translation. - -2007-07-22 Satoru SATOH - - * ja.po: Updated Japanese translation. - -2007-06-19 Leonid Kanter - - * ru.po: Initial Russian translation - -2007-06-11 Artur Flinta - - * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. - -2007-06-07 Jorge Gonzalez - - * es.po: Updated Spanish translation - -2007-04-29 David Lodge - - * en_GB.po: Updated British English translation - -2007-04-24 Daniel Nylander - - * sv.po: Updated Swedish translation. - -2007-04-14 Djihed Afifi - - * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. - -2007-03-20 Djihed Afifi - - * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. - -2007-03-10 Hendrik Richter - - * de.po: Updated German translation, by - Thomas Gier - -2007-03-07 Vladimer Sichinava - - * ka.po: Updated Georgian translation by - Malkhaz Barkalaya - -2007-03-07 Alexander Shopov - - * bg.po: Updated Bulgarian translation by - Alexander Shopov - -2007-03-06 Ilkka Tuohela - - * fi.po: Updated Finnish translation. - -2007-03-05 Josep Puigdemont i Casamajó - - * ca.po: Updated Catalan translation by - Gil Forcada . - -2007-03-04 Chao-Hsiung Liao - - * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). - * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). - -2007-03-03 Vincent van Adrighem - - * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. - -2007-02-28 Stéphane Raimbault - - * fr.po: Updated French translation by Jonathan Ernst and Claude - Paroz. - -2007-02-28 Djihed Afifi - - * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. - -2007-02-28 Kjartan Maraas - - * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. - -2007-02-28 Ignacio Casal Quinteiro - - * gl.po: Updated Galician Translation. - -2007-02-28 Leonardo Ferreira Fontenelle - - * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Washington - Lins . - -2007-02-28 Daniel Nylander - - * sv.po: Updated Swedish translation. - -2007-02-25 Priit Laes - - * et.po: Fixed header, added some translations. - -2007-02-25 Priit Laes - - * LINGUAS, et.po: Added Estonian translation by Ivar Smolin . - -2007-02-25 Gabor Kelemen - - * hu.po: Translation updated. - -2007-02-25 Changwoo Ryu - - * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha. - -2007-02-21 Raphael Higino - - * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. - -2007-02-19 Ilkka Tuohela - - * fi.po: Updated Finnish translation. - -2007-02-18 Artur Flinta - - * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. - -2007-02-16 Maxim Dziumanenko - - * uk.po: Add Ukrainian translation. - * LINGUAS: Add uk to list. - -2007-02-13 Lasse Bang Mikkelsen - - * da.po: Updated Danish translation. - -2007-02-12 Ignacio Casal Quinteiro - - * gl.po: Updated Galician Translation. - -2007-02-11 Stéphane Raimbault - - * fr.po: Updated French translation by Jonathan Ernst and Stéphane - Raimbault. - -2007-02-9 Djihed Afifi - - * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. - -2007-02-09 David Lodge - - * en_GB.po: Updated English (British) translation - -2007-02-08 Duarte Loreto - - * pt.po: Added Portuguese translation. - * LINGUAS: Added Portuguese (pt). - -2007-02-8 Djihed Afifi - - * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. - -2007-02-08 Josep Puigdemont i Casamajó - - * ca.po: Updated Catalan translation. - -2007-02-04 A S Alam - - * pa.po: Punjabi Translation is added - * LINGUAS: pa is added to list - -2007-02-04 Changwoo Ryu - - * ko.po: Added Korean translation by Young-Ho Cha. - -2007-02-02 Theppitak Karoonboonyanan - - * th.po: Updated Thai translation. - -2007-02-02 Alexander Shopov - - * bg.po: Added Bulgarian translation by - Alexander Shopov - * LINGUAS: Added "bg" (Bulgarian). - -2007-02-01 Chao-Hsiung Liao - - * zh_HK.po: Added Traditional Chinese translation(Hong Kong). - * zh_TW.po: Added Traditional Chinese translation(Taiwan). - -2007-01-31 Ilkka Tuohela - - * fi.po: Updated Finnish translation. - -2007-01-30 Ignacio Casal Quinteiro - - * gl.po: Added Galician Language. - * LINGUAS: Added 'gl' - -2007-01-30 Theppitak Karoonboonyanan - - * th.po: Updated Thai translation. - -2007-01-29 Theppitak Karoonboonyanan - - * th.po: Updated Thai translation. - -2007-01-23 Theppitak Karoonboonyanan - - * th.po: Added Thai translation by - Supranee Thirawatthanasuk and me. - * LINGUAS: Added 'th'. - -2007-01-21 Josep Puigdemont i Casamajó - - * ca.po: Updated Catalan translation by - Gil Forcada - -2007-01-13 Raphael Higino - - * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. - -2007-01-13 Kostas Papadimas - - * el.po: Added Greek Translation - * LINGUAS: Added el to the list - -2007-01-13 Djihed Afifi - - * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. - -2007-01-12 Jovan Naumovski - - * mk.po: Added Macedonian translaion. - * LINGUAS: Added mk to the list - -2007-01-10 Matic Zgur - - * sl.po: Added Slovenian translation. - * LINGUAS: Added sl to the list of languages - -2007-01-05 Clytie Siddall - - * vi.po: Updated Vietnamese translation. - -2007-01-01 David Lodge - - * en_GB.po: Updated English (British) translation - -2006-12-29 Ilkka Tuohela - - * fi.po: Updated Finnish translation. - -2006-12-28 David Lodge - - * en_GB.po: Updated English (British) translation - -2006-12-28 Vincent van Adrighem - - * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. - -2006-12-10 Daniel Nylander - - * sv.po: Updated Swedish translation. - -2006-12-09 Francisco Javier F. Serrador - - * es.po: Updated Spanish translation. - -2006-11-18 Djihed Afifi - - * ar.po: Added Arabic Translation. - * LINGUAS: Added ar. - -2006-11-02 Pema Geyleg - - * LINGUAS: Added "dz". - * dz.po: Added Dzongkha Translation. - -2006-10-30 Kjartan Maraas - - * LINGUAS: Add nb. - * nb.po: Commit this. - -2006-10-21 Gabor Kelemen - - * hu.po: Translation updated. - -2006-09-30 Alessio Frusciante - - * it.po: Added Italian translation by - Francesco Marletta . - * LINGUAS: Added "it" (Italian). - -2006-09-14 David Lodge - - * en_GB.po: Updated English (British) translation - * LINGUAS: Added en_GB - -2006-09-03 Josep Puigdemont i Casamajó - - * ca.po: Updated Catalan translation by - Gil Forcada . - -2006-09-02 Daniel Nylander - - * sv.po: Updated Swedish translation. - -2006-08-21 Francisco Javier F. Serrador - - * es.po: Updated Spanish translation. - -2006-08-19 Vincent van Adrighem - - * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. - -2006-08-16 Ilkka Tuohela - - * fi.po: Updated Finnish translation. - -2006-08-16 Gabor Kelemen - - * hu.po: Translation updated. - -2006-08-16 Gabor Kelemen - - * hu.po: Translation updated. - -2006-08-03 Jakub Friedl - - * cs.po: Updated Czech translation. - -2006-07-28 Christophe Merlet - - * fr.po: Added French translation from - Haïkel GUÉMAR . - -2006-06-19 Satoru SATOH - - * ja.po: Added Japanese translation. - -2006-06-17 Marcel Telka - - * sk.po: Added Slovak translation. - -2006-06-13 Jakub Friedl - - * cs.po: Added Czech translation. - -2006-06-13 Wouter Bolsterlee - - * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. - -2006-06-05 Gabor Kelemen - - * hu.po: Translation added. - -2006-05-26 Clytie Siddall - - * vi.po: Updated Vietnamese translation. - -2006-05-14 Daniel Nylander - - * sv.po Updated Swedish Translation. - -2006-05-12 Francisco Javier F. Serrador - - * es.po: Updated Spanish translation. - -2006-05-06 Ilkka Tuohela - - * fi.po: Updated Finnish translation. - -2006-04-20 Vincent van Adrighem - - * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. - -2006-04-12 Daniel Nylander - - * sv.po: Updated Swedish translation. - -2006-04-11 Clytie Siddall - - * vi.po: Updated Vietnamese translation. - -2006-04-06 Vincent van Adrighem - - * nl.po: Translation added by Tino Meinen. - -2006-03-29 Christian Rose - - * sv.po: Updated Swedish translation. - -2006-03-23 Francisco Javier F. Serrador - - * es.po: Updated Spanish translation. - -2006-03-02 Raphael Higino - - * pt_BR.po: Added Brazilian Portuguese translation. - -2006-02-28 Ilkka Tuohela - - * fi.po: Added Finnish translation. - -2006-02-16 Francisco Javier F. Serrador - - * es.po: Updated Spanish translation. - -2006-02-08 Clytie Siddall - - * vi.po: Added Vietnamese translation. - -2006-02-04 Funda Wang - - * zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation. - -2006-01-20 Lasse Bang Mikkelsen - - * da.po: Updated Danish translation. - -2006-01-18 Lasse Bang Mikkelsen - - * da.po: Updated Danish translation. - -2005-06-17 David Zeuthen - - * POTFILES.in: Added nm-vpnc.desktop.in - - * da.po: Updated danish translations - -2005-06-16 David Zeuthen - - * da.po: Updated danish translations - diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index b1254f8..6b9245d 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,60 +1,4 @@ # please keep this list sorted alphabetically # -ar -as -be -bg -bs -ca -ca@valencia -cs -da de -dz -el en_GB -eo -es -et -eu -fa -fi -fr -gl -gu -he -hu -id -it -ja -ka -kn -ko -lt -lv -mk -mr -nb -nl -pa -pl -ps -pt -pt_BR -ro -ru -sk -sl -sr -sr@latin -sv -ta -te -th -tr -ug -uk -vi -zh_CN -zh_HK -zh_TW diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po deleted file mode 100644 index 4c49714..0000000 --- a/po/ar.po +++ /dev/null @@ -1,1092 +0,0 @@ -# translation of NetworkManager-openvpn.HEAD.ar.po to Arabic -# Arabic translations for PACKAGE package. -# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Automatically generated, 2006. -# Khaled Hosny , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Project\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-26 09:06+0100\n" -"Last-Translator: Djihed Afifi \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && " -"n<=10 ? 2 : 3\n" -"X-Poedit-Language: Arabic\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "وثِّق VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "_كلمة السر:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "كلمة سر الشهادة:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "وثِّق VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "كلمة سر ال_شهادة:" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "تحتاج إلى التوثيق لتَنفُذ إلى الشبكة الخاصة التخيلية '%s'." - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "مدير اتصالت VPN (OpenVPN)" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "أضِف، احذِف، و حرِّر اتصالات VPN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -msgid "Not Required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "لا" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "(افتراضي: 1194)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -msgid "SHA-224" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -msgid "SHA-256" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -msgid "SHA-384" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -msgid "SHA-512" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -#, fuzzy -msgid "OpenVPN" -msgstr "عميل OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -#, fuzzy -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "ش_هادة:" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "كلمة السّر" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -#, fuzzy -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "اعدادات OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "General" -msgstr "مطلوب" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Gateway:" -msgstr "منفذ ال_بوّابة:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "اسم الإتصال" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Show passwords" -msgstr "_كلمة السر:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "Password for private key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Private Key Password:" -msgstr "مفتاح مشترَك:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Private Key:" -msgstr "مفتاح مشترَك:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "CA Certificate:" -msgstr "ش_هادة:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "User Certificate:" -msgstr "ش_هادة:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "User name:" -msgstr "ا_سم المستخدم:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "IP الآخر:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Local IP Address:" -msgstr "IP م_حلّي: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Key Direction:" -msgstr "الإتجاه:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Static Key:" -msgstr "مفتاح مشترَك:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "مت_قدم" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "خيارات OpenVPN متقدمة" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "منفذ ال_بوّابة:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "استعمل _ضغط LZO" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "ا_ستعمل ضغط LZO: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -#, fuzzy -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "استخدم ات_صال TCP" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Ci_pher:" -msgstr "شيفرة: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -#, fuzzy -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "اسم الإتصال" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -#, fuzzy -msgid "Key _Direction:" -msgstr "الإتجاه:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -#, fuzzy -msgid "TLS Authentication" -msgstr "اسم الإتصال" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Server _Address:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -#, fuzzy -msgid "_Port:" -msgstr "ميناء: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "ا_سم المستخدم:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -#, fuzzy -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "_كلمة السر:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -#, fuzzy -msgid "_Show password" -msgstr "_كلمة السر:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -#, fuzzy -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "اعدادات OpenVPN" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -msgid "A private key password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -#, fuzzy -msgid "Invalid connection type." -msgstr "_نوع الإتصال:" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "_نوع الإتصال:" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "فشل ولوج VPN لأن خيارات اعدادات VPN غير صالحة." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "كلمة سر _ثانوية:" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "ال_نطاق:" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "اتّصل كم_جهول" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "اتصل _كمستخدم:" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "_تذكّر كلمة السر لهذه الجلسة" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "ا_حفظ كلمة السر في حلقة المفاتيح" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "ا_ستخدم جهاز TAP" - -#~ msgid "The following OpenVPN connection will be created:" -#~ msgstr "ستُنشأ اتصالات OpenVPN التالية:" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "الإسم: %s" - -#~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" -#~ msgstr "نوع الإتصال: X.509 Certificates" - -#~ msgid "CA: %s" -#~ msgstr "CA: %s" - -#~ msgid "Cert: %s" -#~ msgstr "شهادة: %s" - -#~ msgid "Key: %s" -#~ msgstr "مفتاح: %s" - -#~ msgid "Connection Type: Shared Key" -#~ msgstr "نوع الإتصال: مفتاح مشترَك" - -#~ msgid "Shared Key: %s" -#~ msgstr "مفتاح مشترَك: %s" - -#~ msgid "Remote IP: %s" -#~ msgstr "IP بعيد: %s" - -#~ msgid "Connection Type: Password" -#~ msgstr "نوع الإتصال: كلمة سّر" - -#~ msgid "Username: %s" -#~ msgstr "اسم المستخدم: %s" - -#~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" -#~ msgstr "نوع الإتصال: X.509 مع توثق عبر كلمة سر" - -#~ msgid "Remote: %s" -#~ msgstr "عن بعد: %s" - -#~ msgid "Device: %s" -#~ msgstr "الجهاز: %s" - -#~ msgid "Protocol: %s" -#~ msgstr "البروتوكول: %s" - -#~ msgid "TCP" -#~ msgstr "TCP" - -#~ msgid "UDP" -#~ msgstr "UDP" - -#~ msgid "Routes: %s" -#~ msgstr "المسارات: %s" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "نعم" - -#~ msgid "TLS auth: %s %s" -#~ msgstr "توثيق TLS: %s %s " - -#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." -#~ msgstr "يمكن تغيير تفاصيل الإتصال باستخدام زر \"حرِّر\"." - -#~ msgid "Cannot import settings" -#~ msgstr "تعذّر استيراد الإعدادات" - -#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." -#~ msgstr "لا يحتوي ملف اعدادات VPN '%s' على بيانات صالحة." - -#~ msgid "Select file to import" -#~ msgstr "انتقِ ملفّ للإستيراد" - -#~ msgid "Select CA to use" -#~ msgstr "انتقِ CA ليُستخدم" - -#~ msgid "Select certificate to use" -#~ msgstr "انتقِ شهادة لتُستخدم" - -#~ msgid "Select key to use" -#~ msgstr "انتقِ مفتاحا ليُستخدم" - -#~ msgid "Select shared key to use" -#~ msgstr "انتقِ مفتاحا مُشارَكا ليُستخدم" - -#~ msgid "Select TA to use" -#~ msgstr "انتقِ TA ليُستخدم" - -#~ msgid "Save as..." -#~ msgstr "احفظ كـ..." - -#~ msgid "A file named \"%s\" already exists." -#~ msgstr "يوجد ملف بالإسم \"%s\" مسبقاً." - -#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" -#~ msgstr "أتريد استبداله بالملف الذي تقوم بحفظه؟" - -#~ msgid "Failed to export configuration" -#~ msgstr "فشل تصدير الإعدادات" - -#~ msgid "Failed to save file %s" -#~ msgstr "فشل حفظ الملف %s" - -#~ msgid "65536" -#~ msgstr "65536" - -#~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -#~ msgstr "مثال: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" - -#~ msgid "C_A file:" -#~ msgstr "_ملفّ CA:" - -#~ msgid "Connection na_me:" -#~ msgstr "ا_سم الإتصال:" - -#~ msgid "Import _Saved Configuration..." -#~ msgstr "ا_ستورد اعدادات محفوظة..." - -#~ msgid "" -#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " -#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" -#~ msgstr "" -#~ "الإ_سم المستخدم لتعريف الإتصال للشبكة الخاصة، مثلا: \"Campus VPN\" أو " -#~ "\"Corporate Network\"" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "شبكة" - -#~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" -#~ msgstr "استخدم _فقط اتصالات VPN لهذه العناوين:" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " -#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." -#~ msgstr "" -#~ "من فضلك أدخل المعلومات التي وفرها مدير نظامك بأسفل. لا تدخل كلمة السر هنا " -#~ "حيث أنك ستسأل عنها عند الإتصال." - -#~ msgid "" -#~ "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration " -#~ "file. Ask your administrator for the file." -#~ msgstr "" -#~ "من فضلك لا حظ أن الملف الذي استوردته ليس ملف إعدادات OpenVPN. اسأل مدير " -#~ "نظامك عن الملف." - -#~ msgid "Shared _key:" -#~ msgstr "مف_تاح مشترَك:" - -#~ msgid "TLS-Auth" -#~ msgstr "TLS-Auth" - -#~ msgid "Use _TLS auth:" -#~ msgstr "اس_تخدم توثيق TLS:" - -#~ msgid "Use cip_her:" -#~ msgstr "استخدم _شيفرة:" - -#~ msgid "" -#~ "X.509 Certificates\n" -#~ "Pre-shared key\n" -#~ "Password Authentication\n" -#~ "X.509 with Password Authentication" -#~ msgstr "" -#~ "شهادات X.509\n" -#~ "مفتاح قبل المُشاركة\n" -#~ "توثيق بكلمة سر\n" -#~ "X.509 مع توثيق بكلمة سر" - -#~ msgid "_0" -#~ msgstr "_0" - -#~ msgid "_1" -#~ msgstr "_1" - -#~ msgid "_Gateway address:" -#~ msgstr "عنوان ال_بوّابة:" - -#~ msgid "_Key:" -#~ msgstr "م_فتاح:" - -#~ msgid "_Local IP:" -#~ msgstr "IP م_حلًي:" - -#~ msgid "_none" -#~ msgstr "لا _شيء" - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " -#~ "or the certificate password was wrong." -#~ msgstr "" -#~ "فشل ولوج VPN لأن اسم المستخدم أو كلمة السر لم تُقبل أو أن كلمة سر الشهادة " -#~ "كانت خطأ." - -#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." -#~ msgstr "فشل ولوج VPN لأن برنامج VPN لا يمكن بدأه." - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " -#~ "server." -#~ msgstr "فشل ولوج VPN لأن برنامج VPN لا يمكنه الإتصال بخادم VPN." - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " -#~ "configuration from the VPN server." -#~ msgstr "فشل ولوج VPN لأن برنامج VPN لم يتلقى اعدادات صالحة من خادم VPN." - -#~ msgid "VPN connection failed" -#~ msgstr "فشل اتصال VPN" - -#~ msgid "Connection Information" -#~ msgstr "معلومات الإتصال" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "اسم المستخدم:" - -#~ msgid "X.509" -#~ msgstr "X.509" - -#~ msgid "X.509/Pass" -#~ msgstr "X.509/Pass" - -#~ msgid "CA file:" -#~ msgstr "ملفّ CA:" - -#~ msgid "Optional" -#~ msgstr "خياري" diff --git a/po/as.po b/po/as.po deleted file mode 100644 index d3daf49..0000000 --- a/po/as.po +++ /dev/null @@ -1,853 +0,0 @@ -# translation of as.po to Assamese -# Assamese translation of network-manager-openvpn. -# Copyright (C) 2009 network-manager-openvpn's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package. -# -# Amitakhya Phukan , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: as\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-16 15:11+0530\n" -"Last-Translator: Amitakhya Phukan \n" -"Language-Team: Assamese \n" -"Language: as\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "VPN প্ৰমাণীকৰণ কৰক" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Password:" -msgstr "গুপ্তশব্দ:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ গুপ্তশব্দ:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "VPN প্ৰমাণীকৰণ কৰক" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ গুপ্তশব্দ (_w):" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "Virtual Private Network '%s' অভিগম কৰিবলৈ আপুনি প্ৰমাণীকৰণ কৰিব লাগিব ।" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "আপোনাৰ ব্যক্তিগত প্ৰমাণপত্ৰ বাচি লওক..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "আপোনাৰ ব্যক্তিগত চাবি বাচি লওক..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -msgid "Not Required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "এটা প্ৰমাণপত্ৰৰ অধিকাৰীৰ প্ৰমাণপত্ৰ বাচি লওক..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "এটা OpenVPN স্টেটিক চাবি বাচি লওক..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "একো নাই" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -#, fuzzy -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "PEM প্ৰমাণপত্ৰ (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "PEM প্ৰমাণপত্ৰ (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "OpenVPN স্টেটিক চাবি সমূহ (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "অবিকল্পিত" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -#, fuzzy -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -#, fuzzy -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -#, fuzzy -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -#, fuzzy -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "OpenVPN সেৱকৰ সৈতে সুসঙ্গত ।" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "প্ৰমাণপত্ৰসমূহ (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "গুপ্তশব্দ" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "প্ৰমাণপত্ৰসমূহৰ সৈতে গুপ্তশব্দ (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "স্টেটিক চাবি" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "সাধাৰণ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "গেটৱে (_G):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "প্ৰমাণীকৰণ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Show passwords" -msgstr "গুপ্তশব্দ দেখুৱাওক" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Password for private key" -msgstr "আপোনাৰ ব্যক্তিগত চাবি বাচি লওক..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -msgid "Private Key Password:" -msgstr "ব্যক্তিগত চাবিৰ গুপ্তশব্দ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "ব্যক্তিগত চাবি:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "CA প্ৰমাণপত্ৰ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "User Certificate:" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ প্ৰমাণপত্ৰ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "User name:" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "দূৰৰ IP ঠিকনা:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "স্থানীয় IP ঠিকনা:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Key Direction:" -msgstr "চাবিৰ দিশ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Static Key:" -msgstr "স্টেটিক চাবি:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"চাবিৰ দিশ ব্যৱহাৰ কৰিলে, সেইটো VPN পিয়েৰত থকাটোতকৈ বিপৰিত দিশৰ হ'ব লাগিব । " -"যেনে, যদি পিয়েৰে '1' ব্যৱহাৰ কৰে, এই সংযোগে '0' ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব । ব্যৱহাৰ " -"কৰিব লগা মানৰ বিষয়ে নিশ্চিত ন'হ'লে, আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰশাসকক লগ ধৰক ।" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "ধৰণ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -#, fuzzy -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "TLS প্ৰমাণীকৰণ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "উন্নত (_v)..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "OpenVPN উন্নত বিকল্প" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "নিজৰ পছন্দৰ গেটৱে প'ৰ্ট ব্যৱহাৰ কৰক (_o):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "LZO তথ্য সঙ্কোচন ব্যৱহাৰ কৰক (_Z)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "এটা TCP সংযোগ ব্যৱহৰ কৰক (_T)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "সাধাৰণ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "Cipher:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "HMAC প্ৰমাণীকৰণ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "সুৰক্ষা" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "অতিৰিক্ত TLS প্ৰমাণীকৰণ ব্যৱহাৰ কৰক" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -#, fuzzy -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "অতিৰিক্ত TLS প্ৰমাণীকৰণ ব্যৱহাৰ কৰক" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "চাবিৰ দিশ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -#, fuzzy -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"চাবিৰ দিশ ব্যৱহাৰ কৰিলে, সেইটো VPN পিয়েৰত থকাটোতকৈ বিপৰিত দিশৰ হ'ব লাগিব । " -"যেনে, যদি পিয়েৰে '1' ব্যৱহাৰ কৰে, এই সংযোগে '0' ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব । ব্যৱহাৰ " -"কৰিব লগা মানৰ বিষয়ে নিশ্চিত ন'হ'লে, আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰশাসকক লগ ধৰক ।" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "চাবিৰ নথিপত্ৰ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "TLS প্ৰমাণীকৰণ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -#, fuzzy -msgid "Server _Address:" -msgstr "দূৰৰ IP ঠিকনা:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "_Port:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম (_U):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -#, fuzzy -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "গুপ্তশব্দ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -#, fuzzy -msgid "_Show password" -msgstr "গুপ্তশব্দ দেখুৱাওক" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -#, fuzzy -msgid "A private key password is required." -msgstr "ব্যক্তিগত চাবিৰ গুপ্তশব্দ:" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -#, fuzzy -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "অতিৰিক্ত TLS প্ৰমাণীকৰণ ব্যৱহাৰ কৰক" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "গুপ্তশব্দ (_P):" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "দ্বিতীয় গুপ্তশব্দ (_S):" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "ডোমেইন (_D):" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "বেনামী হিচাপে সংযোগ কৰক (_a)" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা হিচাপে সংযোগ কৰক (_u):" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "এই অধিবেশনৰ কাৰণে গুপ্তশব্দ মনত ৰাখক (_R)" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "কিৰিঙত গুপ্তশব্দ ৰাখক (_S)" - -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "TAP যন্ত্ৰ ব্যৱহাৰ কৰক (_P)" diff --git a/po/be.po b/po/be.po deleted file mode 100644 index 6c8516a..0000000 --- a/po/be.po +++ /dev/null @@ -1,855 +0,0 @@ -# Yuri Matsuk , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-openvpn.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-11 17:34+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Matsuk \n" -"Language-Team: Belarusian \n" -"Language: be\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "Ідэнтыфікацыя VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Пароль да сертыфіката:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Ідэнтыфікацыя VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "_Пароль да сертыфіката:" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "" -"Каб даступіцца да віртуальнай прыватнай сеткі \"%s\", патрэбна ідэнтыфікацыя." - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Выберыце свой асабісты сертыфікат..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "Выберыце свой прыватны ключ..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "Захаваны" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "Заўсёды пытацца" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -msgid "Not Required" -msgstr "Не патрабуецца" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Выберыце сертыфікат цэнтра сертыфікацыі..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "Выберыце статычны ключ OpenVPN..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "Нічога" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "Сертыфікаты PEM або PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "Сертыфікаты PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "Статычныя ключы OpenVPN (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "Прадвызначаны" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "Не патрабуецца" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Сумяшчальны з серверам OpenVPN." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Сертыфікаты (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Пароль з сертыфікатамі (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "Статычны ключ" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -#, fuzzy -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "Не ўдалося знайсці двайковы файл \"openvpn\"." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -#, fuzzy -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "Няма опцый настройкі VPN." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "Агульнае" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "Сеткавая _брама:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Ідэнтыфікацыя" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Show passwords" -msgstr "Паказваць паролі" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Password for private key" -msgstr "Выберыце свой прыватны ключ..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -msgid "Private Key Password:" -msgstr "Пароль да прыватнага ключа:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "Прыватны ключ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "Сертыфікат цэнтра (CA):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "User Certificate:" -msgstr "Сертыфікат карыстальніка:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "User name:" -msgstr "Імя карыстальніка:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Аддалены IP-адрас:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Мясцовы IP-адрас:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Key Direction:" -msgstr "Кірунак ключа:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Static Key:" -msgstr "Статычны ключ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"Калі выкарыстоўваецца кірунак ключа, ён павінен быць супрацьлеглы " -"кірунку, які выкарыстоўваецца з другога боку злучэння. Напрыклад, калі з " -"другога боку выкарыстоўваецца \"1\", то гэта злучэнне павінна выкарыстоўваць " -"\"0\". Калі вы не ўпэўнены, якое значэнне выкарыстаць, звярніцеся да " -"сістэмнага адміністратара." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "Тып:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -#, fuzzy -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "TLS-ідэнтыфікацыя" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "_Адмысловыя настройкі..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "Адмысловыя опцыі OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Выкарыстоўваць уласны порт сеткавай _брамы:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "_Выкарыстоўваць уласны інтэрвал перагляду ўмоў сеанса:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "Выкарыстоўваць LZO-_сцісканне" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Выкарыстоўваць TCP-_злучэнне" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" -"Выкарыстоўваць уласны _максімальны памер элемента перадачы тунэлем (MTU):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Выкарыстоўваць у_ласны памер UDP-фрагмента:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "Абмежаваць максімальны памер TCP-сегмента тунэля (MSS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "Агульнае" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "Шыфр:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "HMAC-ідэнтыфікацыя:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "Бяспека" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "Адпаведнасць атрымальніка:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" -"Злучацца толькі з серверамі, чые сертыфікаты маюць адпаведнае значэнне ў " -"графе атрымальніка.\n" -"Напрыклад: /CN=myvpn.company.com" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "Выкарыстоўваць дадатковую TLS-ідэнтыфікацыю" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -#, fuzzy -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "Выкарыстоўваць дадатковую TLS-ідэнтыфікацыю" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "Кірунак ключа:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -#, fuzzy -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Калі выкарыстоўваецца кірунак ключа, ён павінен быць супрацьлеглы " -"кірунку, які выкарыстоўваецца з другога боку злучэння. Напрыклад, калі з " -"другога боку выкарыстоўваецца \"1\", то гэта злучэнне павінна выкарыстоўваць " -"\"0\". Калі вы не ўпэўнены, якое значэнне выкарыстаць, звярніцеся да " -"сістэмнага адміністратара." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "Файл ключа:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "TLS-ідэнтыфікацыя" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "Тып проксі-сервера:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" -"Выберыце гэтую опцыю, калі ваша ўстанова патрабуе выкарыстоўваць проксі-" -"сервер для доступу да Інтэрнэту." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Server _Address:" -msgstr "Адрас сервера:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "_Port:" -msgstr "Порт:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -#, fuzzy -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "Пры памылках паўтараць бясконца" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Імя карыстальніка на проксі-серверы:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "Пароль да проксі-сервера:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -msgid "_Show password" -msgstr "Паказваць пароль" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "Проксі-серверы" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "хібны адрас \"%s\"" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" -"хібная цэлалікавая ўласцівасць \"%s\", або значэнне па-за дыяпазонам [%d -> " -"%d]" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "хібная булева ўласцівасць \"%s\" (мусіць быць: yes/no)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "неапрацаваная ўласцівасць \"%s\" з тыпам %s" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "хібная ўласцівасць \"%s\", або яна не падтрымліваецца" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Няма опцый настройкі VPN." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -#, fuzzy -msgid "A private key password is required." -msgstr "Пароль да прыватнага ключа:" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "Не ўдалося знайсці двайковы файл \"openvpn\"." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "Хібная HMAC-ідэнтыфікацыя." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Хібны тып злучэння." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "Хібны нумар порта \"%s\"." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "Хібны тып проксі-сервера \"%s\"." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "Хібны тып проксі-сервера \"%s\"." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "Хібны памер фрагмента \"%s\"." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "Хібная колькасць секундаў \"%s\" для перагляду ўмоў сеанса." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "Хібны памер TUN MTU \"%s\"." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "Хібны памер фрагмента \"%s\"." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "Адсутнічае патрэбны мясцовы IP-адрас для рэжыму са статычным ключом." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "Адсутнічае патрэбны аддалены IP-адрас для рэжыму са статычным ключом." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "Невядомы тып злучэння \"%s\"." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" -"Не ўдалося апрацаваць запыт, таму што настройкі VPN-злучэння былі хібныя." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" -"Не ўдалося апрацаваць запыт, таму што настройкі VPN-злучэння былі хібныя." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -#, fuzzy -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Выкарыстоўваць дадатковую TLS-ідэнтыфікацыю" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "Не заканчваць працу пры разрыве VPN-злучэння" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" -"Уключыць падрабязнае адладачнае журналіраванне (гэта можа выявіць паролі)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "nm-openvpn-service забяспечвае інтэграцыю OpenVPN з NetworkManager." - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Пароль:" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "_Дадатковы пароль:" - -#~ msgid "Sh_ow passwords" -#~ msgstr "_Паказваць паролі" - -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "Выкарыстоўваць TAP-_прыстасаванне" - -#~ msgid "No VPN secrets!" -#~ msgstr "Няма сакрэтных ключоў VPN!" - -#~ msgid "Could not process the request because no username was provided." -#~ msgstr "" -#~ "Не ўдалося апрацаваць запыт, таму што не было пададзена імя карыстальніка." diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po deleted file mode 100644 index 594fdc9..0000000 --- a/po/bg.po +++ /dev/null @@ -1,856 +0,0 @@ -# Bulgarian translation of network-manager-openvpn po-file -# Copyright (C) 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package. -# Alexander Shopov , 2007, 2008, 2010. -# Krasimir Chonov , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-02 10:52+0300\n" -"Last-Translator: Krasimir Chonov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "Идентифициране пред ВЧМ" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Password:" -msgstr "Парола:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Парола за сертификата:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Идентифициране пред ВЧМ" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "Парола за _сертификата:" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "Трябва да се идентифицирате, за да ползвате ВЧМ „%s“." - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Изберете личния си сертификат…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "Изберете личния си ключ…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -#, fuzzy -msgid "Not Required" -msgstr "Не е задължително" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Изберете сертификата на сертифициращата организация…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "Изберете статичния ключ на OpenVPN…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "" -"Сертификати във формат PEM или PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "Сертификати във формат PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "Статични ключове за OpenVPN (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "Стандартно" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "Не е задължително" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Съвместим със сървърите за OpenVPN." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Сертификати (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "Парола" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Парола със сертификати (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "Статичен ключ" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "Общи" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Шлюз:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Идентификация" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Show passwords" -msgstr "Показване на паролите" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Password for private key" -msgstr "Изберете личния си ключ…" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -msgid "Private Key Password:" -msgstr "Частен ключ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "Частен ключ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "Сертификат на сертифициращата организация:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "User Certificate:" -msgstr "Потребителски сертификат:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "User name:" -msgstr "Потребителско име:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Отдалечен адрес:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Локален адрес:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Key Direction:" -msgstr "Посока на ключа:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Static Key:" -msgstr "Статичен ключ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"Ако се използва посока на ключа, тя трябва да е обратната на използваната " -"от отсрещната страна по ВЧМ. Например — ако тя ползва „1“, тази връзка " -"трябва да ползва „0“. Ако не сте сигурни, попитайте системния си " -"администратор." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "Вид:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -#, fuzzy -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Идентификация с TSL" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "_Допълнителни…" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "Допълнителни настройки на OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "_Потребителски порт на шлюза:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "_Различен интервал на предоговаряне:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "Използване на _компресия LZO" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Използване на _връзка по TCP" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "Различен _максимален размер на пакета (MTU) за тунела:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Различен размер на _фрагментите на UDP:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "Ограничаване на максималния размер на сегментите (MSS) по TCP" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "Общи" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "Шифър:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "Идентификация с HMAC:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "Сигурност" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "Съвпадане на темата:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" -"Свързване само към сървъри, чийто сертификат съвпада с указаната тема.\n" -"Пример: /CN=myvpn.company.com" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "Използване на допълнителна идентификация с TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -#, fuzzy -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "Използване на допълнителна идентификация с TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "Посока на ключа:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -#, fuzzy -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Ако се използва посока на ключа, тя трябва да е обратната на използваната " -"от отсрещната страна по ВЧМ. Например — ако тя ползва „1“, тази връзка " -"трябва да ползва „0“. Ако не сте сигурни, попитайте системния си " -"администратор." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "Файл-ключ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "Идентификация с TSL" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "Вид посредник:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" -"Изберете тази настройка, ако организацията, в която се намирате, ви " -"задължава да използвате сървър-посредник за връзката ви към Internet." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Server _Address:" -msgstr "Адрес на сървъра:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "_Port:" -msgstr "Порт:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -#, fuzzy -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "При появата на грешка да се повтаря до безкрай" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Потребителско _име за посредника:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "Парола за посредника:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -#, fuzzy -msgid "_Show password" -msgstr "Показване на паролите" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "Посредници" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -#, fuzzy -msgid "A private key password is required." -msgstr "Частен ключ:" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -#, fuzzy -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Използване на допълнителна идентификация с TLS" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Парола:" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "_Втора парола:" - -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "Потребителско _име:" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "_Домейн:" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "_Анонимно свързване" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "Свързване _като потребителя:" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "_Запомняне на паролата за тази сесия" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "Запазване на паролата в клю_чодържателя" - -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "Използване на _устройство TAP" diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po deleted file mode 100644 index bb857c3..0000000 --- a/po/bs.po +++ /dev/null @@ -1,900 +0,0 @@ -# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 -# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-26 23:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-02 14:49+0100\n" -"Last-Translator: Samir Ribić \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"Language: bs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 06:51+0000\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "Autentificiraj VPN %s" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Password:" -msgstr "Lozinka:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Potvrdite lozinku:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Autentificiraj VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "Potvrdite loz_inku:" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "" -"Trebate provjeriti autentičnost za pristup virtuelnoj privatnoj mreži '%s'." - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "VPN menadžer za konekcije (OpenVPN)" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "Dodaj, ukloni, i uredi VPN konekcije" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Izaberite vaš lični certifikat..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "Izaberite vaš privatni ključ..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "Snimljeno" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "Uvijek pitaj" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -msgid "Not Required" -msgstr "Nije potrebno" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Izaberite certifikat potvrđivanja autoriteta..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "Izaberi OpenVPN statični ključ..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "Ništa" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "PEM ili PKCS#12 certifikati (*.pijem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "PEM certifikati (*.pijem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "OpenVPN statični ključevi (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "Podrazumijevano" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -msgid "Client" -msgstr "Klijent" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "Nije potrebno" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface nami is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "(automatski)" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "Datoteka za uvoz nije važeća OpenVPN konfiguracija klijenta." - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "Datoteka za uvoz nije važeća OpenVPN konfiguracija (nema udaljenog)" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za pisanje!" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "konekcija je bila nekompletna (nedostaje izlaz)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Kompatibilno sa OpenVPN serverom." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Certifikati (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "Lozinka" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Lozinka sa certifikatom (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "Statični ključ" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "Nemoguće kreirati openvpn objekat." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "nije moguće učitati kontrolu korisničkog interfejsa" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "nepoznata OpenVPN ekstenzija datoteke" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "Nema ispravne OpenVPN konfiguracijske datoteke." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "Generalno" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Mrežni izlaz:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" -"Daljinski gateway (a), s dodatnom luku i protokolom (npr ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). Možete navesti više domaćina za otpremnine (koristiti zareze ili " -"prostore kao razdvojnike).\n" -"config: daljinski" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentifikacija" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Show passwords" -msgstr "Prikaži _lozinke" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "Password for private key" -msgstr "Lozinka za privatni ključ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -msgid "Private Key Password:" -msgstr "Lozinka privatnog ključa:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" -"Privatni ključ lokalnog piljenja u .pijem formatu.\n" -"config: key" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "Privatni ključ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" -"Autoritet certifikata (CA) datoteka u .pijem formatu.\n" -"config: ca" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "CA Certifikat:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "User Certificate:" -msgstr "Certifikat korisnika:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" -"Potpisani certifikati lokalnog piljenja u .pijem formatu (potpisan od CA sa " -"CA certifikata).\n" -"config: cert" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Lozinka prošla do OpenVPN kada je zatražena.\n" -"config: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "User name:" -msgstr "Korisničko ime:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Korisničko ime prošlo do OpenVPN kada je zatraženo.\n" -"config: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"IP adresa lokalne završne tačke VPN-a.\n" -"config: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Daljinska IP adresa:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Lokalna IP adresa:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"IP adresa za daljinsku završnu tačku VPN-a.\n" -"config: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -msgid "Key Direction:" -msgstr "Smjer ključa:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Static Key:" -msgstr "Statični ključ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" -"Datoteka koja je već podijeljena za način šifrovanja statičnog ključa (ne-" -"TLS).\n" -"config: static " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"Usmjerenje za režim šifrovanja statičkog ključa (ne-TLS).\n" -"Ako koristite usmjerenje ključa, mora biti suprotno od onog korišćenog na " -"VPN parnjaku. Na primjer, ako parnjak koristi „1“, ova veza mora da koristi " -"„0“. Ako niste sigurni koju vrijednost da koristite, posavejtujte se sa " -"administratorom sistema.\n" -"podešavanje: „static [usmerenje]“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Odaberi način autentifikacije." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "Na_predno..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "OpenVPN napredne postavke" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Koristi prilagođeni izlazni _port:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" -"TCP/UDP broj porta za lokalnog parnjaka.\n" -"config: port" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "Koristi p_rilagođeni intreval za ponovno pregovaranje:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" -"Ponovo pregovaraj ključ kanala podataka nakon određenog broja sekundi.\n" -"config: reneg-sec" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "Koristi L_ZO kompresiju podataka" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Koristi brzu LZO kompresiju.\n" -"config: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Koristi _TCP konekciju" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" -"Koristi TCP za komuniciranje s daljinskim domaćinom.\n" -"config: proto tcp-client | udp" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "Postavite virtualni _uređaj Vrsta:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "Izričito postavljai virtualnu vrstu uređaja i ime (TUN / TAP)." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" -"Izričito postaviti virtualni tip uređaja (TUN / TAP).\n" -"config: dev-tipa Tun | slavina" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr " i _ime:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" -"Koristite prilagođeni naziv za TUN / TAP virtualnom uređaju (umjesto " -"podrazumjevani \"Tun\" ili \"slavinu\").\n" -"Config: div " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "Koristi prilagođeni tunel Maksimalna Jedinica Prijenosa (MTU):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" -"Koristi TUN uređaj MTU da bude specifična vrijednost i deriviraj vezu MTU od " -"njega.\n" -"config: tun-mtu" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Koristi prilagođenu UDP veličinu _fragmenta:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" -"Dopusti internu datagram fragmentaciju sa maksimalnom veličinom.\n" -"config: fragment" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "Ograničiti maksimalnu veličinu _Segmenta TCP tunela (MSS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" -"Ograniči tunel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "Mije_šaj daljinske domaćine" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" -"Miješaj redoslijed liste izlaza (daljinska) poput osnovne mjere balansiranja " -"učitavanja.\n" -"config: remote-random" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "Generalno" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" -"Šifriraj pakete sa šifarnim algoritmom. Zadano je BF-CBC (Blowfish in Cipher " -"Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "Koristi prilagođenu veličinu šifarnog ključa:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" -"Postavi veličinu šifarnog ključa na prilagođenu vrijednost. Ako nije " -"specificirano, postavlja se na zadanu veličinu specifičnu za šifre.\n" -"config: keysize " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" -"Autentificiraj pakete sa HMAC koristeći algoritam klasifikovanja poruka. " -"Zadano je SHA1.\n" -"config: auth" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "Ši_fra:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "_HMAC Autentifikacija:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "Sigurnost" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "_Poklapanje predmeta:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" -"Spoji se samo na servere čiji se certifikat poklapa s danim predmetom.\n" -"Primjer: /CN=myvpn.company.com" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" -"Prihvati konekcije samo od domaćina sa X509 imenom ili običnim imenom slično " -"specificiranom.\n" -"config: tls-remote" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "_Verifikuj piljenje (server) certifikata za korištenje potpisa" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" -"Zahtijeva da je certifikat piljenja potpisan sa eksplicitnim korištenjem " -"ključa i produženom upotrebom ključa bazirano na RFC3280 TLS pravilima." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "_Daljinski certifikat za piljenje TLS tipa:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" -"Zahtijeva da je certifikat piljenja potpisan sa eksplicitnim korištenjem " -"ključa i produženom upotrebom ključa bazirano na RFC3280 TLS pravilima.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "Koristi dodatnu _TLS ovjeru" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "Dodaj dodatni sloj HMAC ovjere." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "_Direkcija ključa:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Dodaj dodatni sloj HMAC ovjere na vrhu TLS kontrolnog kanala da zaštiti " -"protiv DoS napada.\n" -"config: tls-auth [direction]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Parametri usmjerenja za režim statičkog ključa.\n" -"Ako koristite usmjerenje ključa, mora biti suprotno od onog korišćenog na " -"VPN parnjaku. Na primjer, ako parnjak koristi „1“, ova veza mora da koristi " -"„0“. Ako niste sigurni koju vrijednost da koristite, posavejtujte se sa " -"administratorom sistema.\n" -"podešavanje: „tls-auth [usmerenje]“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "Ključna _Datoteka:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "TLS ovjera" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Proxy tip: HTTP ili Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "Proxy _Tip:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" -"Odaberi ovu opciju ako vaša organizacija zahtijeva korištenje proxy " -"servera za pristup internetu" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Server _Address:" -msgstr "_Adresa servera:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Spoji se na daljinskog domaćina kroz proxy sa ovom adresom.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Spoji se na daljinskog domaćina kroz proxy sa ovom adresom.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "_Pokušavaj neodređen broj puta kada se pojavi greška" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" -"Pokušavaj neodređen broj puta na proxy greškama. To simulira SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "_Korisničko Ime za Proxy:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "Proxy _Lozinka:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" -"HTTP/Socks korisničnko ime za proxy prošlo do OpenVPN kada je zatraženo." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "HTTP/Socks lozinka za proxy prošla do OpenVPN kada je zatražena." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -msgid "_Show password" -msgstr "_Prikaži lozinku" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "Posrednici" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "neispravna adresa '%s'" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "neispravno svojstvo cijelog broja '%s' ili izvan opsega [%d -> %d]" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "neispravno Booleovo svojstvo '%s' (nije da ili ne)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "neobrađeno svojstvo '%s' tipa %s" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "svojstvo '%s' nevažeće ili nije podržano" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Nema VPN konfiguracijskih opcija." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "Korisničko ime je potrebno." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "Lozinka je potrebna." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "Korisničko ime i lozinka je su potrebni." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -msgid "A private key password is required." -msgstr "Lozinka privatnog ključa je potrebna." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "HTTP Proxy korisničko ime je potrebno." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "HTTP Proxy lozinka je potrebna." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "HTTP Proxy korisničko ime i lozinka su potrebni." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "Nemoguće pronaći openvpn binarni." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "Neispravan HMAC auth." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Neispravan tip konekcije." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "Neispravan proxy tip '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "Nepravilni proto '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "Neispravan proxy tip '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "Neispravna veličina ključa '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "Neispravne sekunde ponovnog pregovaranja '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "Neispravna TUN MTU veličina '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "Neispravna veličina fragmenta '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "Nedostaje potrebna lokalna IP adresa za mod statičnog ključa." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "Nedostaje potrebna daljinska IP adresa za mod statičnog ključa." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "Nepoznati tip konekcije '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" -"Nemoguće obraditi zahtjev jer postavke VPN konekcije su bile neispravne." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "Nemoguće obraditi zahtjev jer je tip openvpn konekcije bio neispravan." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Neobrađena autentifikacija na čekanju." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "Ne izlazi kada se VPN konekcija okonča" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "Omogući detaljno praćenje grešaka (može otkriti lozinke)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" -"nm-openvpn-service omogućuje integriranu OpenVPN sposobnost za " -"NetworkManager." diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po deleted file mode 100644 index 785713c..0000000 --- a/po/ca.po +++ /dev/null @@ -1,1700 +0,0 @@ -# Catalan translations for NetworkManager package -# Traduccions al català del paquet «NetworkManager». -# Copyright © 2006 The Free Software Foundaton, Inc. -# This file is distributed under the same license as the -# NetworkManager package. -# -# Josep Puigdemont Casamajó , 2006. -# Gil Forcada , 2006, 2007, 2008. -# David Planella , 2009. -# Jordi Estrada , 2010. -# Walter Garcia-Fontes , 2016. -# Carles Ferrando Garcia , 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-04 11:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-12 11:52+0100\n" -"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1 -msgid "OpenVPN client" -msgstr "Client OpenVPN" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:2 -msgid "Client for OpenVPN virtual private networks" -msgstr "Client per a xarxes privades virtuals OpenVPN" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:3 -msgid "Support for configuring OpenVPN virtual private network connections." -msgstr "Ajuda per configurar connexions a xarxes privades virtuals OpenVPN" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:4 -msgid "OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution." -msgstr "OpenVPN és una solució VPN lliure flexible i popular." - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:5 -msgid "The NetworkManager Developers" -msgstr "Els desenvolupadors del NetworkManager" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "Autentica la VPN %s" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Contrasenya del certificat:" - -#: ../auth-dialog/main.c:196 -msgid "HTTP proxy password:" -msgstr "Contrasenya del servidor intermediari HTTP:" - -#: ../auth-dialog/main.c:234 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Autentica la VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:243 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "Contrasenya del _certificat:" - -#: ../auth-dialog/main.c:249 -msgid "_HTTP proxy password:" -msgstr "C_ontrasenya del servidor intermediari HTTP:" - -#: ../auth-dialog/main.c:513 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." -msgstr "Us heu d'autenticar per poder accedir a la xarxa privada virtual «%s»." - -#: ../properties/auth-helpers.c:281 -msgid "Choose an OpenVPN static key…" -msgstr "Trieu una clau estàtica OpenVPN..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:305 ../properties/auth-helpers.c:968 -#: ../properties/auth-helpers.c:1731 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: ../properties/auth-helpers.c:719 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "Claus estàtiques OpenVPN (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:866 ../properties/auth-helpers.c:960 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminat" - -#: ../properties/auth-helpers.c:970 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: ../properties/auth-helpers.c:972 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:974 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:976 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:978 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:980 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:982 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:984 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1027 -msgid "Don’t verify certificate identification" -msgstr "No verifiqueu la identificació remota del certificat" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1033 -msgid "Verify whole subject exactly" -msgstr "Verifica de forma exacta l'assumpte sencer" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1039 -msgid "Verify name exactly" -msgstr "Verifica el nom de forma exacta" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1045 -msgid "Verify name by prefix" -msgstr "Verifica el nom per prefix" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1051 -msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)" -msgstr "" -"Verifica l'assumpte de forma parcial (mode antic, fortament desaconsellat)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1165 ../properties/auth-helpers.c:1236 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1170 ../properties/auth-helpers.c:1241 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1532 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "Not required" -msgstr "No necessari" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1534 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1536 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1658 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1660 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1667 -msgid "(automatic)" -msgstr "(automàtic)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1791 -msgid "ping-exit" -msgstr "ping-surt" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1793 -msgid "ping-restart" -msgstr "ping-reinicia" - -#: ../properties/import-export.c:186 -#, c-format -msgid "option %s expects between %u and %u argument" -msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments" -msgstr[0] "l'opció %s espera un argument entre %u i %u" -msgstr[1] "l'opció %s espera arguments entre %u i %u" - -#: ../properties/import-export.c:191 -#, c-format -msgid "option %s expects no arguments" -msgstr "l'opció %s no espera cap argument" - -#: ../properties/import-export.c:193 -#, c-format -msgid "option %s expects exactly one argument" -msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments" -msgstr[0] "l'opció %s espera exactament un argument" -msgstr[1] "l'opció %s espera exactament %u arguments" - -#: ../properties/import-export.c:222 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” can not be empty" -msgstr "l'argument %s de «%s» no pot estar buit" - -#: ../properties/import-export.c:224 -#, c-format -msgid "argument of “%s” can not be empty" -msgstr "l'argument de «%s» no pot estar buit" - -#: ../properties/import-export.c:240 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "l'argument %s de «%s» ha de ser codificat en UTF-8" - -#: ../properties/import-export.c:242 -#, c-format -msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "l'argument de «%s» ha de ser codificat en UTF-8" - -#: ../properties/import-export.c:266 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected" -msgstr "argument %uth no vàlida per a «%s» quan s'esperava un número" - -#. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed -#. * in a connection. -#: ../properties/import-export.c:307 -#, c-format -msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”" -msgstr "argument %uth no compatible per a %s de «%s»" - -#. we also don't support specifing a FQDN. -#: ../properties/import-export.c:325 -#, c-format -msgid "" -"unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 " -"address supported" -msgstr "" -"argument %uth no compatible per a «%s» que sembla FQDN però sols són " -"compatibles adreces IPv4" - -#: ../properties/import-export.c:332 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected" -msgstr "argument %uth no vàlid per a «%s» on s'esperava una adreça IPv4" - -#: ../properties/import-export.c:357 -#, c-format -msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”" -msgstr "argument no vàlid %uth de direcció de la clau per a «%s»" - -#: ../properties/import-export.c:371 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s”" -msgstr "argument %uth no vàlid per a «%s»" - -#: ../properties/import-export.c:486 -#, c-format -msgid "unterminated %s at position %lld" -msgstr "%s sense terminar a la posició %lld" - -#: ../properties/import-export.c:487 -msgid "double quote" -msgstr "cometes dobles" - -#: ../properties/import-export.c:487 -msgid "single quote" -msgstr "cometa simple" - -#: ../properties/import-export.c:503 -#, c-format -msgid "trailing escaping backslash at position %lld" -msgstr "barra inversa d'escapament al final a la posició %lld" - -#: ../properties/import-export.c:633 -#, c-format -msgid "unable to read HTTP proxy auth file" -msgstr "" -"no s'ha pogut llegir el fitxer d'autorització de servidor intermediari HTTP" - -#: ../properties/import-export.c:651 -#, c-format -msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file" -msgstr "" -"no es pot llegir l'usuari/contrasenya des del fitxer d'autorització del " -"servidor intermediari HTTP" - -#: ../properties/import-export.c:659 -#, c-format -msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded" -msgstr "" -"l'usuari/contrasenya del fitxer d'autorització del servidor intermediari " -"HTTP ha d'estar codificat en UTF-8" - -#: ../properties/import-export.c:721 -#, c-format -msgid "“%s” is not a directory" -msgstr "«%s» no és un directori" - -#: ../properties/import-export.c:729 -#, c-format -msgid "cannot create “%s” directory" -msgstr "no s'ha pogut crear el directori «%s»" - -#: ../properties/import-export.c:749 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)" -msgstr "no es pot escriure la bombolla <%s> des de la línia %ld al fitxer (%s)" - -#: ../properties/import-export.c:766 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”" -msgstr "no es pot escriure la bombolla <%s> des de la línia %ld al fitxer (%s)" - -#: ../properties/import-export.c:935 -#, c-format -msgid "unsupported mtu-disc argument" -msgstr "argument mtu-disc no suportat" - -#: ../properties/import-export.c:946 ../properties/import-export.c:1306 -#, c-format -msgid "invalid option" -msgstr "opció no vàlida" - -#: ../properties/import-export.c:985 -#, c-format -msgid "unsupported comp-lzo argument" -msgstr "argumento comp-lzo no suportat" - -#: ../properties/import-export.c:1081 -#, c-format -msgid "remote cannot contain space" -msgstr "el remot no pot contenir un espai" - -#: ../properties/import-export.c:1085 -#, c-format -msgid "remote cannot contain comma" -msgstr "el remot no pot contenir una coma" - -#: ../properties/import-export.c:1096 -#, c-format -msgid "remote expects protocol either udp or remote" -msgstr "el remot espera un protocol o bé udp o bé remot" - -#: ../properties/import-export.c:1290 -#, c-format -msgid "invalid verify-x509-name type" -msgstr "tipus verify-x509-name no vàlid" - -#: ../properties/import-export.c:1432 -#, c-format -msgid "unsupported blob/xml element" -msgstr "element bombolla/xml no suportat" - -#: ../properties/import-export.c:1461 -#, c-format -msgid "unterminated blob element <%s>" -msgstr "element bombolla no terminat <%s>" - -#: ../properties/import-export.c:1517 -#, c-format -msgid "configuration error: %s (line %ld)" -msgstr "error de configuració: %s (línia %ld)" - -#: ../properties/import-export.c:1518 -msgid "unknown or unsupported option" -msgstr "opció desconeguda o no suportada" - -#: ../properties/import-export.c:1533 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" -msgstr "El fitxer a importar no era una configuració vàlida de client OpenVPN." - -#: ../properties/import-export.c:1541 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)" -msgstr "" -"El fitxer a importar no era una configuració vàlida de OpenVPN (sense remot)" - -#: ../properties/import-export.c:1773 -msgid "missing path argument" -msgstr "no s'ha trobat l'argument de camí " - -#: ../properties/import-export.c:1783 -msgid "connection is not a valid OpenVPN connection" -msgstr "la connexió no és una connexió vàlida OpenVPN" - -#: ../properties/import-export.c:1792 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "la connexió era incompleta (falta la passarel·la)" - -#: ../properties/import-export.c:2131 -#, c-format -msgid "failed to write file: %s" -msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:44 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:45 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Compatible amb el servidor OpenVPN." - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:81 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "extensió desconeguda de fitxer OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:298 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Certificats (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:309 -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:322 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Contrasenya amb certificats (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:334 -msgid "Static Key" -msgstr "Clau estàtica" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:488 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "no s'ha pogut crear l'objecte openvpn" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:505 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "no s'ha pogut carregar el giny IU" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:345 -#, c-format -msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "la classe «%s» d'objecte no té una propietat anomenada «%s»" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:352 -#, c-format -msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "la propietat «%s» de la classe «%s» d'objectes no es pot escriure" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:359 -#, c-format -msgid "" -"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" -msgstr "" -"la propietat «%s» de construcció per a l'objecte «%s» no es pot establir " -"després de la construcció" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:367 -#, c-format -msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" -msgstr "«%s::%s» no és un nom vàlid de propietat; «%s» no un subtipus GObject" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:376 -#, c-format -msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "" -"no s'ha pogut establir la propietat «%s» de tipus «%s» a partir del valor de " -"tipus «%s»" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:387 -#, c-format -msgid "" -"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " -"type '%s'" -msgstr "" -"el valor «%s» de tipus «%s» no és vàlid o està fora de rang per a la " -"propietat «%s» de tipus «%s»" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:80 -#, c-format -msgid "missing plugin file \"%s\"" -msgstr "No es troba el fitxer «%s» del connector" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:86 -#, c-format -msgid "cannot load editor plugin: %s" -msgstr "no es pot carregar el connector de l'editor: %s" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:95 -#, c-format -msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" -msgstr "no es pot carregar la fàbrica %s del connector: %s" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:121 -msgid "unknown error creating editor instance" -msgstr "error desconegut al crear la instància de l'editor" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -#, c-format -msgid "invalid address “%s”" -msgstr "adreça no vàlida «%s»" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:489 -#, c-format -msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]" -msgstr "propietat no vàlida d'enter «%s» o fora de rang [%d-> %d]" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:500 -#, c-format -msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" -msgstr "Propietat «%s» booleana no vàlida (no és sí o no)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:507 -#, c-format -msgid "unhandled property “%s” type %s" -msgstr "propietat no gestionada «%s» tipus %s" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:518 -#, c-format -msgid "property “%s” invalid or not supported" -msgstr "propietat «%s» no vàlida o no suportada" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:534 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "No hi ha cap opció de configuració del VPN." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:739 -msgid "A username is required." -msgstr "Es requereix un nom d'usuari." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:743 -msgid "A password is required." -msgstr "Es requereix una contrasenya." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:746 -msgid "A username and password are required." -msgstr "Es requereix un nom d'usuari i una contrasenya." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:768 -msgid "A private key password is required." -msgstr "Es requereix una contrasenya de la clau privada." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:781 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "Es requereix un nom d'usuari de proxy HTTP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:785 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "Es requereix una contrasenya de proxy HTTP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:788 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "Es requereix un nom d'usuari i una contrasenya de proxy HTTP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1275 ../src/nm-openvpn-service.c:2058 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2092 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" -"No s'ha pogut processar la demanda perquè els paràmetres de configuració de " -"la VPN eren erroni." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1284 ../src/nm-openvpn-service.c:2067 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Tipus de connexió no vàlida." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1302 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "No s'ha pogut trobar el binari de l'openvpn." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1312 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "Autenticació HMC no vàlida." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1354 ../src/nm-openvpn-service.c:1362 -#, c-format -msgid "Invalid port number “%s”." -msgstr "Número «%s» de port no vàlid." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1378 -#, c-format -msgid "Invalid proto “%s”." -msgstr "Proto «%s» no vàlid." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1420 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type “%s”." -msgstr "Tipus «%s» de proxy no vàlid." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -#, c-format -msgid "Invalid ping duration “%s”." -msgstr "Duració «%s» de ping no vàlida." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1481 -#, c-format -msgid "Invalid ping-exit duration “%s”." -msgstr "Duració «%s» de ping-exit no vàlida." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1494 -#, c-format -msgid "Invalid ping-restart duration “%s”." -msgstr "Duració «%s» de ping-restar no vàlida." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1513 -#, c-format -msgid "Invalid max-routes argument “%s”." -msgstr "argument «%s» max-routes no vàlid" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1568 -#, c-format -msgid "Invalid keysize “%s”." -msgstr "Mida de clau «%s» no vàlida." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1625 -#, c-format -msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name." -msgstr "configuració no vàlida amb tls-remote i verify-x509-name." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1639 -#, c-format -msgid "Invalid verify-x509-name." -msgstr "verify-x509-name no vàlid." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1673 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds “%s”." -msgstr "Segons «%s» de renegociació no vàlids." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1705 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size “%s”." -msgstr "Mida «%s» de TUN MTU no vàlida." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1719 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size “%s”." -msgstr "Mida «%s» de fragment no vàlida." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1831 -#, c-format -msgid "Unknown connection type “%s”." -msgstr "Tipus de connexió desconeguda «%s»." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1850 -#, c-format -msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER." -msgstr "Usuari «%s» no trobat, verifiqueu NM_OPENVPN_USER." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1863 -#, c-format -msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP." -msgstr "Grup «%s» no trobat, verifiqueu NM_OPENVPN_GROUP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2105 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Autenticació pendent sense gestionar." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2224 -msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" -msgstr "No surtis quan la connexió VPN acabi" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2225 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" -"Habilita el registre de depuració de la sessió (pot exposar contrasenyes)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2226 -msgid "D-Bus name to use for this instance" -msgstr "Nom D-Bus a usar per a aquesta instància" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2252 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" -"el nm-openvpn-service proveeix funcionalitat OpenVPN integrada al " -"NetworkManager." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "TLS-Auth" -msgstr "Autenticació TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "TLS-Crypt" -msgstr "TLS xifrat" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "Maybe" -msgstr "Potser" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Gateway:" -msgstr "Pas_sarel·la:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" -"Passarel·la (passarel·les) remota(es), amb port i protocol opcionals (per " -"exemple ovpn.corp.com:1234:tcp). Podeu especificar múltiples amfitrions per " -"a redundància (useu comes o espais com delimitadors).\n" -"config: remote" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticació" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "User name:" -msgstr "Nom d'usuari:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Es passa la contrasenya a l'OpenVPN quan és demanada.\n" -"confi: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Es passa el nom d'usuari a l'OpenVPN quan és demanat.\n" -"confi: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Adreça IP remota:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Adreça IP local:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "Key Direction:" -msgstr "Direcció de la clau:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20 -msgid "Static Key:" -msgstr "Clau estàtica:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" -"Fitxer compartit prèviament per al mode d'encriptat de clau estàtica (no " -"TLS).\n" -"config: static " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"Adreça IP del punt final remot de la VPN.\n" -"config: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"Adreça IP del punt final local de la VPN.\n" -"config: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"Direcció per al mode d'encriptat de clau estàtica (no-TLS).\n" -"Si s'utilitza una direcció de clau, ha de ser l'oposada que la de l'homòleg " -"de la VPN. Per exemple, si l'homòleg utilitza «1», aquesta connexió ha " -"d'utilitzar «0». Si no esteu segurs de quin valor heu d'utilitzar, contacteu " -"amb l'administrador del sistema.<\n" -"config: static [direcció]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30 -msgid "Type:" -msgstr "Tipus:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Seleccioneu un mode d'autenticació." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Ad_vanced…" -msgstr "A_vançat..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "Opcions avançades de l'OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Utilitza un _port de passarel·la personalitzat:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36 -msgid "" -"TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for " -"gateway).\n" -"config: port" -msgstr "" -"Número de port TCP/UDP per al parell. (Valor predeterminat quan no hi ha cap " -"port per a la passarel·la).\n" -"config: port" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "Utilitza un interval de _renegociació personalitzat:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" -"Renegocia la clau del canal de dades després d'un nombre determinat de " -"segons.\n" -"config: reneg-sec" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "Utilitza la compressió de dades L_ZO" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Utilitza compressió LZO ràpida.\n" -"config: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"Select the LZO data compression mode.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Selecciona el mode de compressió de dades LZO.\n" -"config: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Utilitza una connexió _TCP" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"(This is a default setting only used when no protocol is specified for the " -"gateway.)\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" -"Usa TCP per comunicar amb l'amfitrió remot.\n" -"(Això és una configuració predeterminada que sols s'usa quan no s'especifica " -"cap protocol per a la passarel·la.)\n" -"config: proto tcp-client | udp" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "Estableix el tipus del _dispositiu virtual:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" -"Estableix explícitament el tipus i el nom del dispositiu virtual (TUN/TAP)." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" -"Estableix explícitament el tipus del dispositiu virtual (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54 -msgid " and _name:" -msgstr " i el _nom:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or " -"“tap”).\n" -"config: dev " -msgstr "" -"Usa un nom personalitzat per al dispositiu virtual TUN/TAP (en comptes del " -"predeterminat «tun» o «tap»).\n" -"config: dev " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" -"_Utilitza una unitat de transmissió màxima del túnel (MTU) personalitzada:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" -"Agafa el MTU del dispositiu TUN perquè sigui el valor especificat i deriva " -"l'enllaç MTU a partir d'ell.\n" -"config: tun-mtu" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Utilitza una mida de _fragment UDP personalitzada:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" -"Habilita la fragmentació del datagrama intern amb aquesta mida màxima.\n" -"config: fragment" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "_Restringeix la mida de segment màxima del túnel TCP (MSS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" -"Restringeix el MSS del TCP túnel.\n" -"config: mssfix" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "Aleatoritza ela a_mfitrions remots" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" -"Aleatoritza l'ordre de la llista (remota) de passarel·les com un tipus de " -"mesura bàsica de balancejat de la càrrega.\n" -"config: remote-random" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "IPv6 tun link" -msgstr "enllaç tun IPv6" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70 -msgid "" -"Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n" -"config: tun-ipv6" -msgstr "" -"Construeix un enllaç tun capaç de reenviar el tràfic IPv6\n" -"config: tun-ipv6" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "Specify _exit or restart ping:" -msgstr "Especifiqueu _exit o reinicieu el ping:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73 -msgid "" -"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other " -"packet from remote.\n" -"config: ping-exit | ping-restart " -msgstr "" -"Surt o reinicia després d'una passada de n segons sense recepció d'un ping o " -"algun altre paquet del remot.\n" -"config: ping-exit | ping-restart " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "Specify pin_g interval:" -msgstr "Especifiqueu l'interval de pin_g:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76 -msgid "" -"Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent " -"for at least n seconds.\n" -"config: ping " -msgstr "" -"Fes un ping al remot sobre un canal de control TCP/UDP si no s'ha enviat cap " -"paquet per almenys n segons.\n" -"config: ping " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)" -msgstr "Accepta paquets autenticats de qualsevol adreça (F_loat)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79 -msgid "" -"Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due " -"to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when " -"specified with --remote allows an OpenVPN session to initially connect to a " -"peer at a known address, however if packets arrive from a new address and " -"pass all authentication tests, the new address will take control of the " -"session. This is useful when you are connecting to a peer which holds a " -"dynamic address such as a dial-in user or DHCP client.\n" -"\n" -"Essentially, --float tells OpenVPN to accept authenticated packets from any " -"address, not only the address which was specified in the --remote option.\n" -"\n" -"config: float" -msgstr "" -"Permet al parell remot canviar la seva adreça IP i/o el seu número de port, " -"com ara el que es deu al DHCP (això és el comportament predeterminat si no " -"es fa servir --remote). --float quan s'especifica amb --remote permet la " -"sessió OpenVPN connectar-se inicialment amb un parell a una adreça coneguda, " -"però si arriben paquets des d'una adreça nova i passen totes les " -"verificacions d'autenticació, la nova adreça prendrà control de la sessió. " -"Això és útil quan esteu connectant a un parell que té una adreça dinàmica " -"com ara un usuari de connexió telefònica o un client DHCP.\n" -"\n" -"Essencialment, --float li diu al OpenVPN que accepti paquets autenticats des " -"de qualsevol adreça, no sols l'adreça que es va especificar a l'opció --" -"remote.\n" -"\n" -"config: float" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Specify max routes:" -msgstr "Especifica les rutes max:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "" -"Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n" -"config: max-routes " -msgstr "" -"Especifica el nombre màxim de rutes que el servidor té permès especificar.\n" -"config: max-routes " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" -"Encripta els paquets amb un algoritme de xifrat. Per defecte és BF-CBC " -"(Blowfish in Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "U_sa una mida personalitzada per a la clau de xifrat:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" -"Estableix la mida de la clau de xifrat a un valor personalitzat. Si no " -"s'especifica agafa el valor predeterminat de la mida específica per al " -"xifrat.\n" -"config: keysize " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" -"Autentica els paquets amb HMAC usant l'algoritme de resum de missatges. Per " -"defecte és SHA1.\n" -"config: auth" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "C_riptògraf:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "_Autenticació HMAC:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Security" -msgstr "Seguretat" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "_Assumpte que ha de coincidir:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" -"Assumpte o nom comú a verificar contra la informació del certificat del " -"servidor.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102 -msgid "Server _Certificate Check:" -msgstr "Comprova el _certificat del servidor:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "" -"Verify server certificate identification.\n" -"\n" -"When enabled, connection will only succeed if the server certificate matches " -"some expected properties.\n" -"Matching can either apply to the whole certificate subject (all the " -"fields),\n" -"or just the Common Name (CN field).\n" -"\n" -"The legacy option tls-remote is deprecated and removed from OpenVPN 2.4 and " -"newer. Do not use it anymore.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" -"Verifica la identificació del certificat del servidor.\n" -"\n" -"Quan està habilitat, la connexió només tindrà èxit si el certificat del " -"servidor coincideixamb algunes propietats esperades.\n" -"La coincidència pot aplicar-se a tot l'assumpte del certificat (tots els " -"camps),\n" -"o sols el nom comú (camp CN).\n" -"\n" -"L'opció antiga tls-remote està desaconsellada i suprimida de OpenVPN 2.4 i " -"més recents. No la useu més.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "_Verifica la signatura d'ús de certificat (de servidor) del parell" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" -"Requereix que el certificat del parell hagi estat signat amb un ús explícit " -"de clau i un ús estès de clau basat en regles RFC3280 TLS." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "Tipus TLS del certificat del parell _remot:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" -"Requereix que el certificat del parell hagi estat signat amb un ús explícit " -"de clau i un ús estès de clau basat en regles RFC3280.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation" -msgstr "" -"_Verifica la designació nsCertType del certificat del parell (servidor)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation." -msgstr "" -"Requereix que el certificat del parell hagi estat signat amb una designació " -"nsCertType explícita." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "_Remote peer certificate nsCert designation:" -msgstr "Designació _remota nsCert del certificat del parell:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation.\n" -"config: ns-cert-type client|server" -msgstr "" -"Requereix que el certificat del parell hagi estat signat amb una designació " -"nsCertType explícita\n" -"config: ns-cert-type client|server" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "_Direcció de la clau:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:124 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Afegeix una cap addicional d'autenticació HMAC a sobre del canal de control " -"TLS per protegir contra atacs DoS.\n" -"config: tls-auth [direcció]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:126 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Paràmetre de direcció per al mode de clau estàtica.\n" -"Si s'utilitza una direcció de clau, ha de ser l'oposada que la de l'homòleg " -"de la VPN. Per exemple, si l'homòleg utilitza «1», aquesta connexió ha " -"d'utilitzar «0». Si no esteu segurs de quin valor heu d'utilitzar, contacteu " -"amb l'administrador del sistema.\n" -"config: tls-auth [direcció]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:129 -msgid "Key _File:" -msgstr "_Fitxer de clau:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:130 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:131 -msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication." -msgstr "Afegeix una capa addicional de xifrat o d'autenticació HMAC." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:132 -msgid "Additional TLS authentication or encryption" -msgstr "Autenticació TLS addicional o xifrat" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:133 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "Autenticació TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:134 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Tipus de proxy: HTTP o Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "_Tipus de servidor intermediari:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció si la vostra organització requereix l'ús d'un " -"servidor intermediari per accedir a Internet." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138 -msgid "Server _Address:" -msgstr "_Adreça del servidor:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:139 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Connecta't a l'amfitrió remot mitjançant un proxy amb aquesta adreça.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:142 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Connecta a l'amfitrió remot mitjançant un proxy amb aquest port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:144 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "_Reintenta-ho indefinidament quan es produeixin errors" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" -"Torna a provar indefinidament si hi ha errors de proxy. Simula un reinici " -"SIGUSR1.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:147 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "_Nom d'usuari del servidor intermediari:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "C_ontrasenya del servidor intermediari:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:149 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" -"El nom d'usuari del proxy HTTP/Socks que s'ha passat a l'OpenVPN quan es va " -"demanar." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:150 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" -"La contrasenya del proxy HTTP/Socks que s'ha passat a l'OpenVPN quan es va " -"demanar." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:151 -msgid "_Show password" -msgstr "Mo_stra les contrasenyes" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:152 -msgid "Proxies" -msgstr "Servidors intermediaris" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153 -msgid "Path mtu discovery" -msgstr "Camí a la descoberta mtu" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154 -msgid "Misc" -msgstr "Miscel·lània" - -#~ msgid "Choose your personal certificate..." -#~ msgstr "Trieu el vostre certificat personal..." - -#~ msgid "Choose your private key..." -#~ msgstr "Trieu la vostra clau privada..." - -#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -#~ msgstr "Trieu un certificat d'autoritat de certificació..." - -#~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -#~ msgstr "Certificats PEM o PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -#~ msgstr "Certificats PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#~ msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "no es pot escriure la bombolla <%s> des de la línia %ld al fiter «%s»" - -#~ msgid "Missing required local IP address for static key mode." -#~ msgstr "Falta l'adreça IP local requerida per al mode de clau estàtica." - -#~ msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -#~ msgstr "Falta l'adreça IP remota requerida per al mode de clau estàtica." - -#~ msgid "" -#~ "Could not process the request because the openvpn connection type was " -#~ "invalid." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut trobar la demanda perquè el tipus de la connexió openvpn no " -#~ "era vàlid." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autenticació" - -#~ msgid "_Show passwords" -#~ msgstr "_Mostra les contrasenyes" - -#~ msgid "Password for private key" -#~ msgstr "Contrasenya per a la clau privada..." - -#~ msgid "Private Key Password:" -#~ msgstr "Contrasenya de la clau privada:" - -#~ msgid "" -#~ "Local peer's private key in .pem format.\n" -#~ "config: key" -#~ msgstr "" -#~ "Clau privada del parell local en format .pem.\n" -#~ "config: key" - -#~ msgid "Private Key:" -#~ msgstr "Clau privada:" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -#~ "config: ca" -#~ msgstr "" -#~ "Fitxer d'autoritat de certificats (CA) en format .pem.\n" -#~ "config: ca" - -#~ msgid "CA Certificate:" -#~ msgstr "Certificat de CA:" - -#~ msgid "" -#~ "Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -#~ "Certificate).\n" -#~ "config: cert" -#~ msgstr "" -#~ "Certificat signat pel parell local en format .pem (signat pel ca del " -#~ "certificat CD).\n" -#~ "config: cert" - -#~ msgid "" -#~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -#~ "Example: /CN=myvpn.company.com" -#~ msgstr "" -#~ "Connecta només als servidors on el certificat d'aquests coincideixi " -#~ "amb l'assumpte proporcionat.\n" -#~ "Per exemple: /CN=elmeuvpn.companyia.com" - -#~ msgid "" -#~ "Accept connections only from a host with X509 name or common name equal " -#~ "to the specified one.\n" -#~ "config: tls-remote" -#~ msgstr "" -#~ "Accepta connexions sols des d'un amfitrió amb nom X509 o nom comú igual " -#~ "al que s'ha especificat.\n" -#~ "config: tls-remote" - -#~ msgid "could not open file for writing" -#~ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer per escriure" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not Required" -#~ msgstr "No necessari" - -#~ msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -#~ msgstr "Gestor de connexions VPN (OpenVPN)" - -#~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -#~ msgstr "Afegiu, suprimiu, i editeu connexions VPN" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Contrasenya:" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "Contrasenya _secundària:" - -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "Nom d'_usuari:" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "_Domini:" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "Connecta _anònimament" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "Connecta com a _usuari:" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "_Recorda la contrasenya per aquesta sessió" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "_Desa la contrasenya a l'anell de claus" - -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "Utilitza un dispositiu TA_P" - -#~ msgid "The following OpenVPN connection will be created:" -#~ msgstr "Es crearà la següent connexió OpenVPN:" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Nom: %s" - -#~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" -#~ msgstr "Tipus de connexió: Certifcats X.509" - -#~ msgid "CA: %s" -#~ msgstr "CA: %s" - -#~ msgid "Cert: %s" -#~ msgstr "Certificat: %s" - -#~ msgid "Key: %s" -#~ msgstr "Clau: %s" - -#~ msgid "Connection Type: Shared Key" -#~ msgstr "Tipus de connexió: Clau compartida" - -#~ msgid "Shared Key: %s" -#~ msgstr "Clau compartida: %s" - -#~ msgid "Remote IP: %s" -#~ msgstr "IP remota: %s" - -#~ msgid "Connection Type: Password" -#~ msgstr "Tipus de connexió: Contrasenya" - -#~ msgid "Username: %s" -#~ msgstr "Nom d'usuari: %s" - -#~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" -#~ msgstr "Tipus de connexió: X.509 amb autenticació de contrasenya" - -#~ msgid "Remote: %s" -#~ msgstr "Remot: %s" - -#~ msgid "Device: %s" -#~ msgstr "Dispositiu: %s" - -#~ msgid "Protocol: %s" -#~ msgstr "Protocol: %s" - -#~ msgid "TCP" -#~ msgstr "TCP" - -#~ msgid "UDP" -#~ msgstr "UDP" - -#~ msgid "Routes: %s" -#~ msgstr "Rutes: %s" - -#~ msgid "TLS auth: %s %s" -#~ msgstr "Autenticació TLS: %s %s" - -#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." -#~ msgstr "Els detalls de la connexió es poden canviar amb el botó «Edita»." - -#~ msgid "Cannot import settings" -#~ msgstr "No s'han pogut importar els paràmetres" - -#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." -#~ msgstr "El fitxer de paràmetres VPN «%s», no conté dades vàlides." - -#~ msgid "Select file to import" -#~ msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar" - -#~ msgid "Select CA to use" -#~ msgstr "Seleccioneu la CA a utilitzar" - -#~ msgid "Select certificate to use" -#~ msgstr "Seleccioneu el certificat a utilitzar" - -#~ msgid "Select key to use" -#~ msgstr "Seleccioneu la clau a utilitzar" - -#~ msgid "Select shared key to use" -#~ msgstr "Seleccioneu la clau compartida a utilitzar" - -#~ msgid "Select TA to use" -#~ msgstr "Seleccioneu la TA a utilitzar" - -#~ msgid "Save as..." -#~ msgstr "Anomena i desa..." - -#~ msgid "A file named \"%s\" already exists." -#~ msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s»." - -#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" -#~ msgstr "Voleu reemplaçar-lo pel que voleu desar?" - -#~ msgid "Failed to export configuration" -#~ msgstr "No s'ha pogut exportar la configuració" - -#~ msgid "65536" -#~ msgstr "65536" - -#~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -#~ msgstr "exemple: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" - -#~ msgid "C_A file:" -#~ msgstr "Fitxer C_A:" - -#~ msgid "Connection na_me:" -#~ msgstr "No_m de la connexió:" - -#~ msgid "Import _Saved Configuration..." -#~ msgstr "Importa una configuració de_sada..." - -#~ msgid "" -#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " -#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" -#~ msgstr "" -#~ "_Nom utilitzat per identificar la connexió a la xarxa privada, per " -#~ "exemple «VPN del Campus» o «Xarxa Corporativa»" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Xarxa" - -#~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" -#~ msgstr "_Fes servir només la connexió VPN per a aquestes adreces:" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " -#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." -#~ msgstr "" -#~ "Entreu la informació proporcionada pel vostre administrador de sistema. " -#~ "No hi entreu la vostra contrasenya, ja es demanarà en connectar." - -#~ msgid "" -#~ "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration " -#~ "file. Ask your administrator for the file." -#~ msgstr "" -#~ "El fitxer que heu importat no és un fitxer de configuració OpenVPN. " -#~ "Demaneu-li el fitxer a l'administrador." - -#~ msgid "Shared _key:" -#~ msgstr "_Clau compartida:" - -#~ msgid "Use _TLS auth:" -#~ msgstr "Utilitza autenticació _TLS:" - -#~ msgid "Use cip_her:" -#~ msgstr "Utilitza _xifratge:" - -#~ msgid "" -#~ "X.509 Certificates\n" -#~ "Pre-shared key\n" -#~ "Password Authentication\n" -#~ "X.509 with Password Authentication" -#~ msgstr "" -#~ "Certificats X.509\n" -#~ "Clau pre-compartida\n" -#~ "Autenticació de contrasenya\n" -#~ "X.509 amb autenticació de contrasenya" - -#~ msgid "_0" -#~ msgstr "_0" - -#~ msgid "_1" -#~ msgstr "_1" - -#~ msgid "_Gateway address:" -#~ msgstr "A_dreça de la passarel·la:" - -#~ msgid "_Key:" -#~ msgstr "_Clau:" - -#~ msgid "_Local IP:" -#~ msgstr "IP _local:" - -#~ msgid "_Remote IP:" -#~ msgstr "IP _remota:" - -#~ msgid "_none" -#~ msgstr "_cap" - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " -#~ "or the certificate password was wrong." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut connectar a la VPN perquè no s'han acceptat el nom " -#~ "d'usuari, o la contrasenya o la contrasenya certificada és errònia.\"" - -#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut connectar a la VPN perquè no s'ha pogut iniciar l'aplicació " -#~ "VPN." - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut connectar a la VPN perquè l'aplicació VPN no s'ha pogut " -#~ "connectar al servidor VPN." - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " -#~ "configuration from the VPN server." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut connectar a la VPN perquè l'aplicació VPN ha rebut una " -#~ "configuració errònia del servidor VPN." - -#~ msgid "VPN connection failed" -#~ msgstr "Ha fallat la connexió VPN" - -#~ msgid "Connection Information" -#~ msgstr "Informació de la connexió" - -#~ msgid "X.509" -#~ msgstr "X.509" - -#~ msgid "X.509/Pass" -#~ msgstr "X.509/Contrasenya" - -#~ msgid "CA file:" -#~ msgstr "Fitxer CA:" - -#~ msgid "Optional" -#~ msgstr "Opcional" diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po deleted file mode 100644 index 5817be4..0000000 --- a/po/ca@valencia.po +++ /dev/null @@ -1,1101 +0,0 @@ -# Catalan translations for NetworkManager package -# Traduccions al català del paquet «NetworkManager». -# Copyright © 2006 The Free Software Foundaton, Inc. -# This file is distributed under the same license as the -# NetworkManager package. -# Josep Puigdemont Casamajó , 2006. -# Gil Forcada , 2006, 2007, 2008. -# David Planella , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-10 12:43+0200\n" -"Last-Translator: David Planella \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca@valencia\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "Autentica la VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Contrasenya del certificat:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Autentica la VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "Contrasenya del _certificat:" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "" -"Vos heu d'autenticar per poder accedir a la xarxa privada virtual «%s»." - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "Gestor de connexions VPN (OpenVPN)" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "Afegiu, suprimiu, i editeu connexions VPN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Trieu el vostre certificat personal..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "Trieu la vostra clau privada..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -msgid "Not Required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Trieu un certificat d'autoritat de certificació..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "Trieu una clau estàtica OpenVPN..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -#, fuzzy -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "Certificats PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "Certificats PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "Claus estàtiques OpenVPN (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminat" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -#, fuzzy -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -#, fuzzy -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -#, fuzzy -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -#, fuzzy -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Compatible amb el servidor OpenVPN." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Certificats (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Contrasenya amb certificats (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "Clau estàtica" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -#, fuzzy -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "Configuració de l'OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "Pas_sarel·la:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticació" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Show passwords" -msgstr "Mostra les contrasenyes" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Password for private key" -msgstr "Trieu la vostra clau privada..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -msgid "Private Key Password:" -msgstr "Contrasenya de la clau privada:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "Clau privada:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "Certificat d'autoritat de certificació:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "User Certificate:" -msgstr "Certificat d'usuari:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "User name:" -msgstr "Nom d'usuari:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Adreça IP remota:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Adreça IP local:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Key Direction:" -msgstr "Direcció de la clau:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Static Key:" -msgstr "Clau estàtica:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"Si s'utilitza una direcció de clau, ha de ser l'oposada que la de " -"l'homòleg de la VPN. Per exemple, si l'homòleg utilitza «1», esta connexió " -"ha d'utilitzar «0». Si no esteu segurs de quin valor heu d'utilitzar, " -"contacteu amb l'administrador del sistema." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "Tipus:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -#, fuzzy -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Autenticació TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "A_vançat..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "Opcions avançades de l'OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Utilitza un _port de passarel·la personalitzat:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "Utilitza la compressió de dades L_ZO" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "Utilitza compressió LZO: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Utilitza una connexió _TCP" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "Criptògraf:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "Autenticació HMAC:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "Seguretat" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "Utilitza autenticació TLS addicional" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -#, fuzzy -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "Utilitza autenticació TLS addicional" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "Direcció de la clau:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -#, fuzzy -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Si s'utilitza una direcció de clau, ha de ser l'oposada que la de " -"l'homòleg de la VPN. Per exemple, si l'homòleg utilitza «1», esta connexió " -"ha d'utilitzar «0». Si no esteu segurs de quin valor heu d'utilitzar, " -"contacteu amb l'administrador del sistema." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "Fitxer de clau:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "Autenticació TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -#, fuzzy -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "Tipus:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -#, fuzzy -msgid "Server _Address:" -msgstr "Adreça IP remota:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -#, fuzzy -msgid "_Port:" -msgstr "Port: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Nom d'usuari:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -#, fuzzy -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "Contrasenya:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -#, fuzzy -msgid "_Show password" -msgstr "Mostra les contrasenyes" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -#, fuzzy -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Configuració de l'OpenVPN" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -#, fuzzy -msgid "A private key password is required." -msgstr "Contrasenya de la clau privada:" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -#, fuzzy -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Tipus de co_nnexió:" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "Tipus de co_nnexió:" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" -"No s'ha pogut connectar a la VPN perquè les opcions de configuració de la " -"VPN eren erronis." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -#, fuzzy -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Utilitza autenticació TLS addicional" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Contrasenya:" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "Contrasenya _secundària:" - -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "Nom d'_usuari:" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "_Domini:" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "Connecta _anònimament" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "Connecta com a _usuari:" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "_Recorda la contrasenya per esta sessió" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "Al_ça la contrasenya a l'anell de claus" - -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "Utilitza un dispositiu TA_P" - -#~ msgid "The following OpenVPN connection will be created:" -#~ msgstr "Es crearà la següent connexió OpenVPN:" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Nom: %s" - -#~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" -#~ msgstr "Tipus de connexió: Certifcats X.509" - -#~ msgid "CA: %s" -#~ msgstr "CA: %s" - -#~ msgid "Cert: %s" -#~ msgstr "Certificat: %s" - -#~ msgid "Key: %s" -#~ msgstr "Clau: %s" - -#~ msgid "Connection Type: Shared Key" -#~ msgstr "Tipus de connexió: Clau compartida" - -#~ msgid "Shared Key: %s" -#~ msgstr "Clau compartida: %s" - -#~ msgid "Remote IP: %s" -#~ msgstr "IP remota: %s" - -#~ msgid "Connection Type: Password" -#~ msgstr "Tipus de connexió: Contrasenya" - -#~ msgid "Username: %s" -#~ msgstr "Nom d'usuari: %s" - -#~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" -#~ msgstr "Tipus de connexió: X.509 amb autenticació de contrasenya" - -#~ msgid "Remote: %s" -#~ msgstr "Remot: %s" - -#~ msgid "Device: %s" -#~ msgstr "Dispositiu: %s" - -#~ msgid "Protocol: %s" -#~ msgstr "Protocol: %s" - -#~ msgid "TCP" -#~ msgstr "TCP" - -#~ msgid "UDP" -#~ msgstr "UDP" - -#~ msgid "Routes: %s" -#~ msgstr "Rutes: %s" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Sí" - -#~ msgid "TLS auth: %s %s" -#~ msgstr "Autenticació TLS: %s %s" - -#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." -#~ msgstr "Els detalls de la connexió es poden canviar amb el botó «Edita»." - -#~ msgid "Cannot import settings" -#~ msgstr "No s'han pogut importar els paràmetres" - -#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." -#~ msgstr "El fitxer de paràmetres VPN «%s», no conté dades vàlides." - -#~ msgid "Select file to import" -#~ msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar" - -#~ msgid "Select CA to use" -#~ msgstr "Seleccioneu la CA a utilitzar" - -#~ msgid "Select certificate to use" -#~ msgstr "Seleccioneu el certificat a utilitzar" - -#~ msgid "Select key to use" -#~ msgstr "Seleccioneu la clau a utilitzar" - -#~ msgid "Select shared key to use" -#~ msgstr "Seleccioneu la clau compartida a utilitzar" - -#~ msgid "Select TA to use" -#~ msgstr "Seleccioneu la TA a utilitzar" - -#~ msgid "Save as..." -#~ msgstr "Anomena i desa..." - -#~ msgid "A file named \"%s\" already exists." -#~ msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s»." - -#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" -#~ msgstr "Voleu reemplaçar-lo pel que voleu desar?" - -#~ msgid "Failed to export configuration" -#~ msgstr "No s'ha pogut exportar la configuració" - -#~ msgid "Failed to save file %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s" - -#~ msgid "65536" -#~ msgstr "65536" - -#~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -#~ msgstr "exemple: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" - -#~ msgid "C_A file:" -#~ msgstr "Fitxer C_A:" - -#~ msgid "Connection na_me:" -#~ msgstr "No_m de la connexió:" - -#~ msgid "Import _Saved Configuration..." -#~ msgstr "Importa una configuració de_sada..." - -#~ msgid "" -#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " -#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" -#~ msgstr "" -#~ "_Nom utilitzat per identificar la connexió a la xarxa privada, per " -#~ "exemple «VPN del Campus» o «Xarxa Corporativa»" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Xarxa" - -#~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" -#~ msgstr "_Fes servir només la connexió VPN per a aquestes adreces:" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " -#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." -#~ msgstr "" -#~ "Entreu la informació proporcionada pel vostre administrador de sistema. " -#~ "No hi entreu la vostra contrasenya, ja es demanarà en connectar." - -#~ msgid "" -#~ "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration " -#~ "file. Ask your administrator for the file." -#~ msgstr "" -#~ "El fitxer que heu importat no és un fitxer de configuració OpenVPN. " -#~ "Demaneu-li el fitxer a l'administrador." - -#~ msgid "Shared _key:" -#~ msgstr "_Clau compartida:" - -#~ msgid "TLS-Auth" -#~ msgstr "Autenticació TLS" - -#~ msgid "Use _TLS auth:" -#~ msgstr "Utilitza autenticació _TLS:" - -#~ msgid "Use cip_her:" -#~ msgstr "Utilitza _xifratge:" - -#~ msgid "" -#~ "X.509 Certificates\n" -#~ "Pre-shared key\n" -#~ "Password Authentication\n" -#~ "X.509 with Password Authentication" -#~ msgstr "" -#~ "Certificats X.509\n" -#~ "Clau pre-compartida\n" -#~ "Autenticació de contrasenya\n" -#~ "X.509 amb autenticació de contrasenya" - -#~ msgid "_0" -#~ msgstr "_0" - -#~ msgid "_1" -#~ msgstr "_1" - -#~ msgid "_Gateway address:" -#~ msgstr "A_dreça de la passarel·la:" - -#~ msgid "_Key:" -#~ msgstr "_Clau:" - -#~ msgid "_Local IP:" -#~ msgstr "IP _local:" - -#~ msgid "_Remote IP:" -#~ msgstr "IP _remota:" - -#~ msgid "_none" -#~ msgstr "_cap" - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " -#~ "or the certificate password was wrong." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut connectar a la VPN perquè no s'han acceptat el nom " -#~ "d'usuari, o la contrasenya o la contrasenya certificada és errònia.\"" - -#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut connectar a la VPN perquè no s'ha pogut iniciar l'aplicació " -#~ "VPN." - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut connectar a la VPN perquè l'aplicació VPN no s'ha pogut " -#~ "connectar al servidor VPN." - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " -#~ "configuration from the VPN server." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut connectar a la VPN perquè l'aplicació VPN ha rebut una " -#~ "configuració errònia del servidor VPN." - -#~ msgid "VPN connection failed" -#~ msgstr "Ha fallat la connexió VPN" - -#~ msgid "Connection Information" -#~ msgstr "Informació de la connexió" - -#~ msgid "X.509" -#~ msgstr "X.509" - -#~ msgid "X.509/Pass" -#~ msgstr "X.509/Contrasenya" - -#~ msgid "CA file:" -#~ msgstr "Fitxer CA:" - -#~ msgid "Optional" -#~ msgstr "Opcional" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po deleted file mode 100644 index 13de1b4..0000000 --- a/po/cs.po +++ /dev/null @@ -1,1340 +0,0 @@ -# Czech translation of network-manager-openvpn. -# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 the author(s) of network-manager-openvpn. -# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package. -# -# Jakub Friedl , 2006. -# Jiří Eischmann , 2008. -# Zdeněk Hataš , 2009 - 2017 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-openvpn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-28 15:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-06 12:43+0200\n" -"Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -"X-Poedit-Bookmarks: 35,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1 -msgid "OpenVPN client" -msgstr "Klient OpenVPN" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:2 -msgid "Client for OpenVPN virtual private networks" -msgstr "Klient pro virtální soukromé sítě OpenVPN" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:3 -msgid "Support for configuring OpenVPN virtual private network connections." -msgstr "Podpora nastavení sítí OpenVPN." - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:4 -msgid "OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution." -msgstr "OpenVPN je populární a flexibilní nekomerční softwarové řešení VPN." - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:5 -msgid "The NetworkManager Developers" -msgstr "Vývojáři aplikace NetworkManager" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "Ověřit VPN %s" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Heslo certifikátu:" - -#: ../auth-dialog/main.c:196 -msgid "HTTP proxy password:" -msgstr "Heslo proxy pro HTTP:" - -#: ../auth-dialog/main.c:234 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Ověřování VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:243 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "Heslo _certifikátu:" - -#: ../auth-dialog/main.c:249 -msgid "_HTTP proxy password:" -msgstr "Heslo proxy pro _HTTP:" - -#: ../auth-dialog/main.c:513 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." -msgstr "Pro přístup do VPN „%s“ se musíte autentizovat." - -#: ../properties/auth-helpers.c:281 -msgid "Choose an OpenVPN static key…" -msgstr "Zvolit statický klíč OpenVPN…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:305 ../properties/auth-helpers.c:968 -#: ../properties/auth-helpers.c:1731 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid "None" -msgstr "Žádný" - -#: ../properties/auth-helpers.c:719 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "Statické klíče OpenVPN (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:866 ../properties/auth-helpers.c:960 -msgid "Default" -msgstr "Výchozí" - -#: ../properties/auth-helpers.c:970 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: ../properties/auth-helpers.c:972 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:974 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:976 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:978 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:980 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:982 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:984 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1027 -msgid "Don’t verify certificate identification" -msgstr "Neověřovat identifikaci certifikátu" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1033 -msgid "Verify whole subject exactly" -msgstr "Ověřovat akorát subjekt jako celek" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1039 -msgid "Verify name exactly" -msgstr "Ověřovat akorát název" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1045 -msgid "Verify name by prefix" -msgstr "Ověřovat název podle prefixu" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1051 -msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)" -msgstr "Ověřovat subjekt po částech (zastaralý režim, důrazně nedoporučeno)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1165 ../properties/auth-helpers.c:1236 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1170 ../properties/auth-helpers.c:1241 -msgid "Client" -msgstr "Klient" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1532 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "Not required" -msgstr "Není vyžadováno" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1534 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1536 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1658 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1660 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1667 -msgid "(automatic)" -msgstr "(automaticky)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1791 -msgid "ping-exit" -msgstr "ping-exit" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1793 -msgid "ping-restart" -msgstr "ping-restart" - -#: ../properties/import-export.c:186 -#, c-format -msgid "option %s expects between %u and %u argument" -msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments" -msgstr[0] "volba %s očekává %u až %u argumenty" -msgstr[1] "volba %s očekává %u až %u argumenty" -msgstr[2] "volba %s očekává %u až %u argumentů" - -#: ../properties/import-export.c:191 -#, c-format -msgid "option %s expects no arguments" -msgstr "volba %s neočekává žádný argument" - -#: ../properties/import-export.c:193 -#, c-format -msgid "option %s expects exactly one argument" -msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments" -msgstr[0] "volba %s očekává právě jeden argument" -msgstr[1] "volba %s očekává přesně %u argumenty" -msgstr[2] "volba %s očekává přesně %u argumentů" - -#: ../properties/import-export.c:222 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” can not be empty" -msgstr "argument „%s“ z „%s“ nesmí být prázdný" - -#: ../properties/import-export.c:224 -#, c-format -msgid "argument of “%s” can not be empty" -msgstr "argument „%s“ nesmí být prázdný" - -#: ../properties/import-export.c:240 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "argument „%s“ z „%s“ musí být kódovaný v UTF-8" - -#: ../properties/import-export.c:242 -#, c-format -msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "argument „%s“ musí být kódovaný v UTF-8" - -#: ../properties/import-export.c:266 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected" -msgstr "neplatný %u. argument pro „%s“, bylo očekáváno číslo" - -#. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed -#. * in a connection. -#: ../properties/import-export.c:307 -#, c-format -msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”" -msgstr "nepodporovaný %u. argument %s pro „%s“" - -#. we also don't support specifing a FQDN. -#: ../properties/import-export.c:325 -#, c-format -msgid "" -"unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 " -"address supported" -msgstr "" -"nepodporovaný %u. argument pro „%s“, který vypadá jako FQDN, ale podporovaná " -"je jen adresa IPv4" - -#: ../properties/import-export.c:332 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected" -msgstr "neplatný %u. argument pro „%s“, byla očekávána adresa IPv4" - -#: ../properties/import-export.c:357 -#, c-format -msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”" -msgstr "neplatný %u. argument key-direction pro „%s“" - -#: ../properties/import-export.c:371 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s”" -msgstr "neplatný %u. argument pro „%s“" - -#: ../properties/import-export.c:486 -#, c-format -msgid "unterminated %s at position %lld" -msgstr "neukončený %s na pozici %lld" - -#: ../properties/import-export.c:487 -msgid "double quote" -msgstr "uvozovky" - -#: ../properties/import-export.c:487 -msgid "single quote" -msgstr "apostrof" - -#: ../properties/import-export.c:503 -#, c-format -msgid "trailing escaping backslash at position %lld" -msgstr "ukončující zpětné lomítko na pozici %lld" - -#: ../properties/import-export.c:633 -#, c-format -msgid "unable to read HTTP proxy auth file" -msgstr "nepodařilo se přečíst ověřovací soubor proxy pro HTTP" - -#: ../properties/import-export.c:651 -#, c-format -msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file" -msgstr "nelze čít uživatelské jméno/heslo z ověřovacího souboru proxy pro HTTP" - -#: ../properties/import-export.c:659 -#, c-format -msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded" -msgstr "" -"uživatelské jméno/heslo z ověřovacího souboru proxy pro HTTP musí být " -"kódované v UTF-8" - -#: ../properties/import-export.c:721 -#, c-format -msgid "“%s” is not a directory" -msgstr "„%s“ není složka" - -#: ../properties/import-export.c:729 -#, c-format -msgid "cannot create “%s” directory" -msgstr "nelze vytvořit složku „%s“" - -#: ../properties/import-export.c:749 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)" -msgstr "nelze zapsat binární data <%s> z řádku %ld do souboru (%s)" - -#: ../properties/import-export.c:766 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”" -msgstr "nelze zapsat binární data <%s> z řádku %ld do souboru „%s“" - -#: ../properties/import-export.c:935 -#, c-format -msgid "unsupported mtu-disc argument" -msgstr "nepodporovaný argument mtu-disc" - -#: ../properties/import-export.c:946 ../properties/import-export.c:1319 -#, c-format -msgid "invalid option" -msgstr "neplatná volba" - -#: ../properties/import-export.c:985 -#, c-format -msgid "unsupported comp-lzo argument" -msgstr "nepodporovaný argument com-lzo" - -#: ../properties/import-export.c:1083 -#, c-format -msgid "remote cannot contain space" -msgstr "remote nemůže obsahovat mezeru" - -#: ../properties/import-export.c:1087 -#, c-format -msgid "remote cannot contain comma" -msgstr "remote obsahuje čárku" - -#: ../properties/import-export.c:1098 -#, c-format -msgid "remote expects protocol type like “udp” or “tcp”" -msgstr "protistrana očekává protokol typu „tcp“ nebo „udp“" - -#: ../properties/import-export.c:1303 -#, c-format -msgid "invalid verify-x509-name type" -msgstr "neplatný typ verify-x509-name" - -#: ../properties/import-export.c:1445 -#, c-format -msgid "unsupported blob/xml element" -msgstr "nepodporovaný blob/xml element" - -#: ../properties/import-export.c:1474 -#, c-format -msgid "unterminated blob element <%s>" -msgstr "neukončený blob element <%s>" - -#: ../properties/import-export.c:1530 -#, c-format -msgid "configuration error: %s (line %ld)" -msgstr "chyba v nastavení: %s (řádek %ld)" - -#: ../properties/import-export.c:1531 -msgid "unknown or unsupported option" -msgstr "neznámá nebo nepodporovaná volba" - -#: ../properties/import-export.c:1546 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" -msgstr "Importovaný soubor nebyl platným nastavením klienta OpenVPN." - -#: ../properties/import-export.c:1554 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)" -msgstr "" -"Importovaný soubor nebyl platným nastavením OpenVPN (chybí protistrana)." - -#: ../properties/import-export.c:1786 -msgid "missing path argument" -msgstr "chybí argument s cestou" - -#: ../properties/import-export.c:1796 -msgid "connection is not a valid OpenVPN connection" -msgstr "připojení není platné připojení OpenVPN" - -#: ../properties/import-export.c:1805 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "připojení nebylo úplné (chybí brána)" - -#: ../properties/import-export.c:2137 -#, c-format -msgid "failed to write file: %s" -msgstr "selhal zápis do souboru: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:44 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:45 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Kompatibilní s OpenVPN serverem." - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:81 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "neznámá přípona souboru OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:278 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Certifikáty (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:289 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:302 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Heslo s certifikáty (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:314 -msgid "Static Key" -msgstr "Statický klíč" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:468 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "nelze vytvořit objekt openvpn" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:485 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "nelze nahrát widget uživatelského rozhraní" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:345 -#, c-format -msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "objektová třída „%s“ nemá vlastnost s názvem „%s“" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:352 -#, c-format -msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "vlastnost „%s“ objektové třídy „%s“ není zapisovatelná" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:359 -#, c-format -msgid "" -"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" -msgstr "" -"vytvoření vlastnosti „%s“ objektu „%s“ nemůže být nastaveno po vytvoření" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:367 -#, c-format -msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" -msgstr "„%s::%s“ není platný název vlastnosti; „%s“ není podtyp GObject" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:376 -#, c-format -msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "nelze nastavit vlastnost „%s“ typu „%s“ z hodnoty typu „%s“" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:387 -#, c-format -msgid "" -"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " -"type '%s'" -msgstr "" -"hodnota „%s“ typu „%s“ je neplatná nebo mimo rozmezí pro vlastnost „%s“ u " -"typu „%s“" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:80 -#, c-format -msgid "missing plugin file \"%s\"" -msgstr "chybí souboer se zásuvným modulem „%s“" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:86 -#, c-format -msgid "cannot load editor plugin: %s" -msgstr "nelze načíst zásuvný modul edotoru: %s" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:95 -#, c-format -msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" -msgstr "nelze načíst generátor %s ze zásuvného modulu: %s" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:121 -msgid "unknown error creating editor instance" -msgstr "neznámá chyba při vytváření instance editoru" - -#: ../shared/utils.c:159 -#, c-format -msgid "invalid delimiter character '%c'" -msgstr "neplatný znak „%c“ v oddělovači" - -#: ../shared/utils.c:166 -#, c-format -msgid "invalid non-utf-8 character" -msgstr "neplatný znak nepatřící do UTF-8" - -#: ../shared/utils.c:194 -#, c-format -msgid "empty host" -msgstr "neuvedený hostitel" - -#: ../shared/utils.c:204 -#, c-format -msgid "invalid port" -msgstr "neplatný port" - -#: ../shared/utils.c:215 -#, c-format -msgid "invalid protocol" -msgstr "neplatný protokol" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -#, c-format -msgid "invalid address “%s”" -msgstr "neplatná adresa „%s“" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:489 -#, c-format -msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]" -msgstr "celočíselná volba „%s“ není platná nebo je mimo rozsah [%d -> %d]" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:500 -#, c-format -msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" -msgstr "pravdivostní volba „%s“ není platná (není yes nebo no)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:507 -#, c-format -msgid "unhandled property “%s” type %s" -msgstr "neošetřená volba „%s“ typu %s" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:518 -#, c-format -msgid "property “%s” invalid or not supported" -msgstr "volba „%s“ není platná nebo podporovaná" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:534 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Žádné volby nastavení VPN." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:739 -msgid "A username is required." -msgstr "Je požadováno uživatelské jméno." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:743 -msgid "A password is required." -msgstr "Je požadováno heslo." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:746 -msgid "A username and password are required." -msgstr "Je požadováno uživatelské jméno a heslo." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:768 -msgid "A private key password is required." -msgstr "Heslo soukromého klíče je požadováno." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:781 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "Je požadováno uživatelské jméno k HTTP proxy." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:785 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "Je požadováno heslo k HTTP proxy." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:788 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "Je požadováno uživatelské jméno a heslo k HTTP proxy." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1275 ../src/nm-openvpn-service.c:2065 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2099 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "Nelze zpracovat požadavek, protože nastavení VPN nejsou platná." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1284 ../src/nm-openvpn-service.c:2074 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Neplatný typ připojení." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1302 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "Nelze nalézt program openvpn." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1312 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "Neplatná autentizace HMAC." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1357 ../src/nm-openvpn-service.c:1365 -#, c-format -msgid "Invalid port number “%s”." -msgstr "Neplatné číslo portu „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1385 -#, c-format -msgid "Invalid proto “%s”." -msgstr "Neplatný protokol „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1427 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type “%s”." -msgstr "Neplatný typ proxy „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1475 -#, c-format -msgid "Invalid ping duration “%s”." -msgstr "Neplatná doba trvání pinknutí „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1488 -#, c-format -msgid "Invalid ping-exit duration “%s”." -msgstr "Neplatná doba trvání ukončení pinknutí ping-exit „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1501 -#, c-format -msgid "Invalid ping-restart duration “%s”." -msgstr "Neplatná doba trvání restartu pinknutí ping-restart „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1520 -#, c-format -msgid "Invalid max-routes argument “%s”." -msgstr "Neplatný argument max-routes „%s“" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1575 -#, c-format -msgid "Invalid keysize “%s”." -msgstr "Neplatná délka klíče „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1632 -#, c-format -msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name." -msgstr "Neplatná konfugurace s tls-remote a verify-x509-name." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1646 -#, c-format -msgid "Invalid verify-x509-name." -msgstr "Neplatné verify-x509-name." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1680 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds “%s”." -msgstr "Neplatná počet sekund opětovného vyjednávání „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1712 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size “%s”." -msgstr "Neplatná velikost TUN MTU „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1726 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size “%s”." -msgstr "Neplatná velikost fragmentu „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1838 -#, c-format -msgid "Unknown connection type “%s”." -msgstr "Neznámý typ připojení „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1857 -#, c-format -msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER." -msgstr "Uživatel „%s“ nebyl nalezen, zkontrolujte proměnnou NM_OPENVPN_USER." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1870 -#, c-format -msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP." -msgstr "Skupina „%s“ nebyla nalezena, zkontrolujte proměnnou NM_OPENVPN_GROUP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2112 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Neošetřená čekající autentizace." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2231 -msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" -msgstr "Neukončovat během ukončování spojení VPN" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2232 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "Povolit podrobný ladicí výpis (může prozradit hesla)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2233 -msgid "D-Bus name to use for this instance" -msgstr "Název použitý pro tuto instanci v D-Bus" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2259 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" -"nm-openvpn-service umožňuje NetworkManageru poskytovat služby pro " -"připojování k OpenVPN." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "TLS-Auth" -msgstr "TLS-Auth" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "TLS-Crypt" -msgstr "TLS-Crypt" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "Maybe" -msgstr "Možná" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Ano" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Brána:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" -"Vzdálená brána(y), volitelně s portem a protokolem (např. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). Kvůli redundanci je možné zadat více položek (oddělených mezerou nebo " -"čárkou).\n" -"config: remote" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentizace" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "User name:" -msgstr "Uživatelské jméno:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Heslo předané na požadavek OpenVPN.\n" -"config: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Uživatelské jméno předané na požadavek OpenVPN.\n" -"config: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Vzdálená adresa IP:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Místní adresa IP:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "Key Direction:" -msgstr "Směr klíče:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20 -msgid "Static Key:" -msgstr "Statický klíč:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" -"Sdílený soubor pro režim šifrování statickým klíčem (non-TLS).\n" -"config: static " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"Adresa IP vzdáleného uzlu VPN.\n" -"config: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"Adresa IP místního uzlu VPN.\n" -"config: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"Směr pro režim šifrování statickým klíčem (non-TLS).\n" -"Pokud se používá směr klíče, musí být opačný k protějšku VPN. Například, " -"když protějšek používá „1“, toto připojení musí použít „0“. Pokud si nejste " -"jisti, jakou hodnotu použít, kontaktujte správce svého systému.\n" -"config: static [směr]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Zvolete způsob autentizace." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Ad_vanced…" -msgstr "P_okročilé…" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "Pokročilé volby OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "P_oužít vlastní port brány:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36 -msgid "" -"TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for " -"gateway).\n" -"config: port" -msgstr "" -"Číslo portu TCP/UDP místního zakončení. (Výchozí volba pokud není pro bránu " -"zadán port.)\n" -"config: port" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "Použít vlastní interval opětovného _připojení:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" -"Vyjednat nové klíče datového kanálu po zadaném počtu sekund.\n" -"config: reneg-sec" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "Použít komprimaci L_ZO" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Použít rychlou kompresi LZO.\n" -"config: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"Select the LZO data compression mode.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Použít režim komprimace dat LZO.\n" -"config: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Použít spojení _TCP" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"(This is a default setting only used when no protocol is specified for the " -"gateway.)\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" -"Pro komunikaci se vzdáleným uzlem použít TCP.\n" -"(Toto je výchozí volba. Je použita pouze v případě, že pro bránu není " -"specifikován žádný protokol.)\n" -"config: proto tcp-client | udp" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "Nastavit typ virtuálního _zařízení:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "Výslovně nastavit typ a název virtuálního zařízení (TUN/TAP)." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" -"Výslovně nastavit typ virtuálního zařízení (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54 -msgid " and _name:" -msgstr "a _název:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or " -"“tap”).\n" -"config: dev " -msgstr "" -"Použít vlastní název virtuálního zařízení TUN/TAP (místo výchozího „tun“ " -"nebo „tap“).\n" -"config: dev " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "Použít vlastní maximální velikost přenosové _jednotky (MTU):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" -"Odvodit MTU linky z MTU zařízení TUN.\n" -"config: tun-mtu" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Použít vlastní velikost UDP _fragmentu:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" -"Povolit interní fragmentaci datagramů touto maximální délkou.\n" -"config: fragment" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "Omezit maximální velikost _segmentu TCP u tunelu (MSS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" -"Omezit TCP MSS tunelu.\n" -"config: mssfix" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "_Náhodně seřadit vzdálené uzly" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" -"Náhodně seřadit seznam bran (vzdálených) jako způsob rozložení zátěže.\n" -"config: remote-random" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "IPv6 tun link" -msgstr "Linka IPv6 tun" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70 -msgid "" -"Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n" -"config: tun-ipv6" -msgstr "" -"Vytvořit linku tun schopnou přeposílání provozu IPv6\n" -"config: tun-ipv6" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "Specify _exit or restart ping:" -msgstr "Nastavit ukončení nebo restart pinkání:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73 -msgid "" -"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other " -"packet from remote.\n" -"config: ping-exit | ping-restart " -msgstr "" -"Ukončit nebo restartovat po n sekundách bez přijetí jakéhokoliv paketu nebo " -"pinknutí od protistrany.\n" -"config: ping-exit | ping-restart " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "Specify pin_g interval:" -msgstr "Nastavit interval pin_knutí:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76 -msgid "" -"Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent " -"for at least n seconds.\n" -"config: ping " -msgstr "" -"Poslat protistraně pinknutí přes řídící kanál TCP/UDP, pokud nebyly v " -"posledních n sekundách poslány žádné pakety.\n" -"config: ping " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)" -msgstr "Přijmout autentizované pakety z jakékoli adresy (F_loat)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79 -msgid "" -"Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due " -"to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when " -"specified with --remote allows an OpenVPN session to initially connect to a " -"peer at a known address, however if packets arrive from a new address and " -"pass all authentication tests, the new address will take control of the " -"session. This is useful when you are connecting to a peer which holds a " -"dynamic address such as a dial-in user or DHCP client.\n" -"\n" -"Essentially, --float tells OpenVPN to accept authenticated packets from any " -"address, not only the address which was specified in the --remote option.\n" -"\n" -"config: float" -msgstr "" -"Povolit protějšímu uzlu změnit svoji IP adresu a/nebo číslo portu; např. " -"DHCP (toto je výchozí chování pokud je použit parametr --remote). Pokud je " -"spolu s --remote zadáno --float, dovolí úvodní připojení relace OpenVPN k " -"uzlu na známé adrese. Pokud ale pakety přijdou z nové adresy a projdou všemi " -"autentizačními testy, nová adresa převezme kontrolu nad spojením. To je " -"užitečné, pokud se připojujete k uzlu, který má přiřazenu danamickou adresu. " -"Například uživatel vytáčeného spojení nebo klient DHCP.\n" -"\n" -"Parametr --float v podstatě říká OpenVPN, aby přijalo autentizované pakety z " -"jakékoli adresy, ne pouze z adresy specifikované parametrem --remote.\n" -"\n" -"config: float" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Specify max routes:" -msgstr "Zadejte max. počet cest:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "" -"Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n" -"config: max-routes " -msgstr "" -"Zadejte maximální počet směrovacích cest, které server může určit.\n" -"config: max-routes " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" -"Šifrovací algoritmus pro kódování paketů. Výchozí je BF-CBC (Blowfish v " -"režimu Cipher Blok Chaining).\n" -"config: cipher" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "Použít vlastní délku klíče šifry:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" -"Nastavit délku klíče šifry na vlastní hodnotu. Pokud není specifikována, " -"bude použita výchozí pro danou šifru.\n" -"config: keysize " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" -"Autentizovat pakety pomocí HMAC použitím algoritmu message digest. Výchozí " -"je SHA1.\n" -"config: auth" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "Šifra:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "Autentizace HMAC:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Security" -msgstr "Zabezpečení" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "Subjekt odpovídá:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" -"Subjekt nebo běžný název „Common Name“, vůči kterému se mají ověřovat " -"informace serverového certifikátu.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name předmět-nebo-název [režim]\n" -"config (zastaralý režim): tls-remote předmět-nebo-název" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102 -msgid "Server _Certificate Check:" -msgstr "Kontrola serverového _certifikátu:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "" -"Verify server certificate identification.\n" -"\n" -"When enabled, connection will only succeed if the server certificate matches " -"some expected properties.\n" -"Matching can either apply to the whole certificate subject (all the " -"fields),\n" -"or just the Common Name (CN field).\n" -"\n" -"The legacy option tls-remote is deprecated and removed from OpenVPN 2.4 and " -"newer. Do not use it anymore.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" -"Ověřovat identifikaci serverového certifikátu.\n" -"\n" -"Když je zapnuto, bude připojení úspěšné jen tehdy, pokud serverový " -"certifikát vyhovuje některým očekávaným vlastnostem.\n" -"Vyhodnocuje se buď subjekt certifikátu jako celek (všechna pole),\n" -"nebo jen běžný název „Common Name“ (pole CN).\n" -"\n" -"Dřívější předvolba tls-remote je zastaralá a z OpenVPN 2.4 a novjější byla " -"odstraněna. Dále ji nepoužívejte.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name předmět-nebo-název [režim]\n" -"config (zastaralý režim): tls-remote předmět-nebo-název" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "O_věřit podpis použití certifikátu protistrany (serveru)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" -"Vyžaduje, aby certifikát protistrany byl podepsán a definoval jednoznačné " -"hodnoty atributů použití a rozšířeného použití klíče dle pravidel TLS " -"(RFC3289)." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "Typ TLS certifikátu p_rotistrany:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" -"Vyžaduje, aby certifikát protistrany byl podepsán a definoval jednoznačné " -"hodnoty atributů použití a rozšířeného použití klíče dle pravidel TLS " -"(RFC3289).\n" -"config: remote-cert-tls client|server" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation" -msgstr "O_věřit označení nsCertType certifikátu protistrany (serveru)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation." -msgstr "" -"Vyžaduje, aby certifikát protistrany byl podepsán s jednoznačným ozančením " -"nsCertType" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "_Remote peer certificate nsCert designation:" -msgstr "Označení nsCert certifikátu p_rotistrany:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation.\n" -"config: ns-cert-type client|server" -msgstr "" -"Vyžaduje, aby certifikát protistrany byl podepsán s jednoznačným označením " -"nsCertType.\n" -"config: ns-cert-type client|server" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "Směr klíče:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:124 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Chránit příkazový kanál TLS před útoky typu DoS přidáním další úrovně " -"autentizace HMAC.\n" -"config: tls-auth [směr]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:126 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Parametr směru pro režim statického klíče.\n" -"Pokud se používá směr klíče, musí být opačný k protějšku VPN. Například, " -"když protějšek používá „1“, toto připojení musí použít „0“. Pokud si nejste " -"jisti, jakou hodnotu použít, kontaktujte správce svého systému.\n" -"config: tls-auth [směr]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:129 -msgid "Key _File:" -msgstr "Soubor klíče:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:130 -msgid "Mode" -msgstr "Režim" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:131 -msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication." -msgstr "Přidat další úroveň šifrování nebo autentizace HMAC." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:132 -msgid "Additional TLS authentication or encryption" -msgstr "Použít dodatečnou autentizaci TLS nebo šifrování" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:133 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "Autentizace TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:134 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Typ proxy: HTTP nebo Socks.\n" -"config: http-proxy nebo socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "Typ proxy:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" -"Zvolte tuto možnost, pokud vaše organizace používá pro přístup do " -"Internetu server proxy." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138 -msgid "Server _Address:" -msgstr "Adresa serveru:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:139 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Připojit ke vzdálenému uzlu prostřednictvím proxy s touto adresou.\n" -"config: http-proxy nebo socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141 -msgid "_Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:142 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Připojit ke vzdálenému uzlu prostřednictvím proxy s tímto portem.\n" -"config: http-proxy nebo socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:144 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "Neustále o_pakovat pokud nastane chyba" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" -"Při chybě proxy opakovat do nekonečna. Simuluje reset signálem SIGUSR1.\n" -"config: http-proxy-retry nebo socks-proxy-retry" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:147 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Uživatelské jméno proxy:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "Heslo proxy:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:149 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "Uživatelské jméno proxy HTTP/Socks předané na požadavek OpenVPN." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:150 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "Heslo proxy HTTP/Socks předané na požadavek OpenVPN." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:151 -msgid "_Show password" -msgstr "Zobrazit heslo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:152 -msgid "Proxies" -msgstr "Servery proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153 -msgid "Path mtu discovery" -msgstr "Zjištění MTU cesty" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154 -msgid "Misc" -msgstr "Různé" diff --git a/po/da.po b/po/da.po deleted file mode 100644 index 7c1e6a8..0000000 --- a/po/da.po +++ /dev/null @@ -1,1391 +0,0 @@ -# Danish translation of NetworkManager-openvpn -# Copyright (C) 2005-2017 -# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-openvpn package. -# David Zeuthen , 2005. -# Lasse Bang Mikkelsen , 2006, 07. -# Mads Bille Lundby , 2009. -# Alan Mortensen , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-26 22:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-12 15:24+0100\n" -"Last-Translator: Alan Mortensen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1 -msgid "OpenVPN client" -msgstr "OpenVPN-klient" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:2 -msgid "Client for OpenVPN virtual private networks" -msgstr "Klient til virtuelle private OpenVPN-netværk" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:3 -msgid "Support for configuring OpenVPN virtual private network connections." -msgstr "" -"Understøttelse af konfigurering af virtuelle private OpenVPN-" -"netværksforbindelser." - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:4 -msgid "OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution." -msgstr "OpenVPN er en fri, populær og fleksibel VPN-løsning." - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:5 -msgid "The NetworkManager Developers" -msgstr "Udviklerne af Netværkshåndtering" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "Godkend VPN %s" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20 -msgid "Password:" -msgstr "Adgangskode:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Adgangskode til certifikat:" - -#: ../auth-dialog/main.c:196 -msgid "HTTP proxy password:" -msgstr "Adgangskode til HTTP-proxy:" - -#: ../auth-dialog/main.c:234 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "VPN-godkendelse" - -#: ../auth-dialog/main.c:243 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "Ad_gangskode til certifikat:" - -#: ../auth-dialog/main.c:249 -msgid "_HTTP proxy password:" -msgstr "Adgangskode til _HTTP-proxy:" - -#: ../auth-dialog/main.c:513 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." -msgstr "" -"Du skal opnå godkendelse for at tilgå det virtuelle private netværk \"%s\"." - -#: ../properties/auth-helpers.c:213 -msgid "Choose your personal certificate…" -msgstr "Vælg dit personlige certifikat …" - -#: ../properties/auth-helpers.c:231 -msgid "Choose your private key…" -msgstr "Vælg din private nøgle …" - -#: ../properties/auth-helpers.c:347 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate…" -msgstr "Vælg et certifikat fra certifikatautoritet …" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose an OpenVPN static key…" -msgstr "Vælg en statisk OpenVPN-nøgle …" - -#: ../properties/auth-helpers.c:415 ../properties/auth-helpers.c:1165 -#: ../properties/auth-helpers.c:1928 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../properties/auth-helpers.c:857 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "PEM- eller PKCS#12-certifikater (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:858 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "PEM-certifikater (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:918 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "Statiske OpenVPN-nøgler (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1063 ../properties/auth-helpers.c:1157 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1167 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1169 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1171 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1173 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1175 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1177 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1179 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1181 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1224 -msgid "Don’t verify certificate identification" -msgstr "Bekræft ikke certifikatidentifikation" - -# https://technet.microsoft.com/en-us/library/cc753994(v=ws.11).aspx -# Vælger ikke at forsøge at finde et dansk ord -#: ../properties/auth-helpers.c:1230 -msgid "Verify whole subject exactly" -msgstr "Bekræft hele subjektet præcist" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1236 -msgid "Verify name exactly" -msgstr "Bekræft navn præcist" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1242 -msgid "Verify name by prefix" -msgstr "Bekræft navn efter præfiks" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1248 -msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)" -msgstr "Bekræft subjektet delvist (ældre tilstand, frarådes på det kraftigste)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1362 ../properties/auth-helpers.c:1428 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1367 ../properties/auth-helpers.c:1433 -msgid "Client" -msgstr "Klient" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1714 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Not required" -msgstr "Ikke krævet" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1716 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1718 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1840 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1842 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1849 -msgid "(automatic)" -msgstr "(automatisk)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1976 -msgid "ping-exit" -msgstr "ping-exit" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1978 -msgid "ping-restart" -msgstr "ping-restart" - -#: ../properties/import-export.c:185 -#, c-format -msgid "option %s expects between %u and %u argument" -msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments" -msgstr[0] "valgmuligheden %s forventer mellem %u og %u argument" -msgstr[1] "valgmuligheden %s forventer mellem %u og %u argumenter" - -#: ../properties/import-export.c:190 -#, c-format -msgid "option %s expects no arguments" -msgstr "valgmuligheden %s forventer ingen argumenter" - -#: ../properties/import-export.c:192 -#, c-format -msgid "option %s expects exactly one argument" -msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments" -msgstr[0] "valgmuligheden %s forventer nøjagtigt %u argument" -msgstr[1] "valgmuligheden %s forventer nøjagtigt %u argumenter" - -#: ../properties/import-export.c:221 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” can not be empty" -msgstr "argumentet %s til \"%s\" kan ikke være tomt" - -#: ../properties/import-export.c:223 -#, c-format -msgid "argument of “%s” can not be empty" -msgstr "argumentet til \"%s\" kan ikke være tomt" - -#: ../properties/import-export.c:239 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "argumentet %s til \"%s\" skal være kodet i UTF-8" - -#: ../properties/import-export.c:241 -#, c-format -msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "argumentet til \"%s\" skal være kodet i UTF-8" - -# betyder %uth et ordenstal (f.eks. 4th) - og i givet fald hvad så med første, anden og tredje? -#: ../properties/import-export.c:265 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected" -msgstr "ugyldigt %u. argument til \"%s\" hvor tal blev forventet" - -#. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed -#. * in a connection. -#: ../properties/import-export.c:306 -#, c-format -msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”" -msgstr "ikke-understøttet %u. argument %s til \"%s\"" - -#. we also don't support specifing a FQDN. -#: ../properties/import-export.c:324 -#, c-format -msgid "" -"unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 " -"address supported" -msgstr "" -"argument %u til \"%s\" understøttes ikke; det ser ud som en FQDN, men kun " -"IPv4-adresser understøttes" - -#: ../properties/import-export.c:331 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected" -msgstr "ugyldigt %u. argument til \"%s\", hvor IPv4-adresse blev forventet" - -#: ../properties/import-export.c:356 -#, c-format -msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”" -msgstr "ugyldig %u. nøgleretningsargument til \"%s\"" - -#: ../properties/import-export.c:370 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s”" -msgstr "ugyldigt %u. argument til \"%s\"" - -#: ../properties/import-export.c:485 -#, c-format -msgid "unterminated %s at position %lld" -msgstr "uafsluttet %s ved position %lld" - -#: ../properties/import-export.c:486 -msgid "double quote" -msgstr "dobbelt anførselstegn" - -#: ../properties/import-export.c:486 -msgid "single quote" -msgstr "enkelt anførselstegn" - -#: ../properties/import-export.c:502 -#, c-format -msgid "trailing escaping backslash at position %lld" -msgstr "afsluttende undvige-backslash ved position %lld" - -#: ../properties/import-export.c:632 -#, c-format -msgid "unable to read HTTP proxy auth file" -msgstr "ikke i stand til at læse auth-fil til HTTP-proxy" - -#: ../properties/import-export.c:650 -#, c-format -msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file" -msgstr "kan ikke læse bruger/adgangskode fra auth-fil til HTTP-proxy" - -#: ../properties/import-export.c:658 -#, c-format -msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded" -msgstr "bruger/adgangskode fra auth-fil til HTTP-proxy skal være kodet i UTF-8" - -#: ../properties/import-export.c:720 -#, c-format -msgid "“%s” is not a directory" -msgstr "\"%s\" er ikke en mappe" - -#: ../properties/import-export.c:728 -#, c-format -msgid "cannot create “%s” directory" -msgstr "kan ikke oprette mappen \"%s\"" - -#: ../properties/import-export.c:748 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)" -msgstr "kan ikke skrive blobben <%s> fra linje %ld til fil (%s)" - -#: ../properties/import-export.c:765 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”" -msgstr "kan ikke skrive blobben <%s> fra linje %ld til fil \"%s\"" - -#: ../properties/import-export.c:932 ../properties/import-export.c:1288 -#, c-format -msgid "invalid option" -msgstr "ugyldigt tilvalg" - -#: ../properties/import-export.c:971 -#, c-format -msgid "unsupported comp-lzo argument" -msgstr "ikke-understøttet argument til comp-lzo" - -#: ../properties/import-export.c:1067 -#, c-format -msgid "remote cannot contain space" -msgstr "fjernsted kan ikke indeholde mellemrum" - -#: ../properties/import-export.c:1071 -#, c-format -msgid "remote cannot contain comma" -msgstr "fjernsted kan ikke indeholde komma" - -#: ../properties/import-export.c:1082 -#, c-format -msgid "remote expects protocol either udp or remote" -msgstr "fjernsted forventer protokol enten udp eller remote" - -#: ../properties/import-export.c:1272 -#, c-format -msgid "invalid verify-x509-name type" -msgstr "ugyldig type af verify-x509-name" - -#: ../properties/import-export.c:1411 -#, c-format -msgid "unsupported blob/xml element" -msgstr "ikke-understøttet blob-/xml-element" - -#: ../properties/import-export.c:1440 -#, c-format -msgid "unterminated blob element <%s>" -msgstr "uafsluttet blob-element <%s>" - -#: ../properties/import-export.c:1490 -#, c-format -msgid "configuration error: %s (line %ld)" -msgstr "konfigurationsfejl: %s (linje %ld)" - -#: ../properties/import-export.c:1491 -msgid "unknown or unsupported option" -msgstr "ukendt eller ikke-understøttet tilvalg" - -#: ../properties/import-export.c:1501 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" -msgstr "" -"Filen, der skulle importeres, var ikke en gyldig OpenVPN-klientkonfiguration" - -#: ../properties/import-export.c:1509 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)" -msgstr "" -"Filen, der skulle importeres, var ikke en gyldig OpenVPN-klientkonfiguration " -"(ingen remote)" - -#: ../properties/import-export.c:1741 -msgid "missing path argument" -msgstr "manglende stiargument" - -#: ../properties/import-export.c:1751 -msgid "connection is not a valid OpenVPN connection" -msgstr "forbindelsen er ikke en gyldig OpenVPN-forbindelse" - -#: ../properties/import-export.c:1760 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "forbindelsen var ufuldstændig (manglende gateway)" - -#: ../properties/import-export.c:2089 -#, c-format -msgid "failed to write file: %s" -msgstr "kunne ikke skrive fil: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:44 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:45 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Kompatibel med OpenVPN-serveren." - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:81 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "ukendt OpenVPN-filendelse" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:309 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Certifikater (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:320 -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:333 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Adgangskode med certifikater (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:345 -msgid "Static Key" -msgstr "Statisk nøgle" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:500 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "kunne ikke oprette openvpn-objekt" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:526 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "kunne ikke indlæse UI-kontrol" - -# streng findes også i applet -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:312 -#, c-format -msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "objektklassen \"%s\" har ingen egenskab ved navn \"%s\"" - -# streng findes også i applet -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:319 -#, c-format -msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "egenskaben \"%s\" for objektklassen \"%s\" er skrivebeskyttet" - -# streng findes også i applet -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:326 -#, c-format -msgid "" -"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" -msgstr "" -"construct-egenskaben \"%s\" for objektet \"%s\" kan ikke angives efter " -"konstruktion" - -# streng findes også i applet -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:334 -#, c-format -msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" -msgstr "" -"\"%s::%s\" er ikke et gyldigt egenskabsnavn; \"%s\" er ikke en GObjekt-" -"undertype" - -# streng findes også i applet -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:343 -#, c-format -msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "" -"kan ikke angive egenskaben \"%s\" af type \"%s\" ud fra værdien af typen \"%s" -"\"" - -# streng findes også i applet -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:354 -#, c-format -msgid "" -"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " -"type '%s'" -msgstr "" -"værdien \"%s\" af typen \"%s\" er ugyldig eller uden for intervallet for " -"egenskaben \"%s\" af typen \"%s\"" - -# streng findes også i vpnc -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:80 -#, c-format -msgid "missing plugin file \"%s\"" -msgstr "manglende udvidelsesmodulfil \"%s\"" - -# streng findes også i vpnc -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:86 -#, c-format -msgid "cannot load editor plugin: %s" -msgstr "kan ikke indlæse udvidelsesmodul til redigering: %s" - -# streng findes også i vpnc -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:95 -#, c-format -msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" -msgstr "kan ikke indlæse fabrikken %s fra udvidelsesmodul: %s" - -# streng findes også i vpnc -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:121 -msgid "unknown error creating editor instance" -msgstr "ukendt fejl i forsøget på at danne redigeringsinstans" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:473 -#, c-format -msgid "invalid address “%s”" -msgstr "ugyldig adresse \"%s\"" - -# streng findes også i vpnc -#: ../src/nm-openvpn-service.c:485 -#, c-format -msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]" -msgstr "ugyldig heltalsegenskab \"%s\" eller uden for interval [%d -> %d]" - -# streng findes også i vpnc -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:496 -#, c-format -msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" -msgstr "ugyldig boolesk egenskab \"%s\" (ikke ja eller nej)" - -# streng findes også i vpnc -#: ../src/nm-openvpn-service.c:503 -#, c-format -msgid "unhandled property “%s” type %s" -msgstr "uhåndteret egenskab \"%s\" type %s" - -# streng findes også i vpnc -#: ../src/nm-openvpn-service.c:514 -#, c-format -msgid "property “%s” invalid or not supported" -msgstr "egenskaben \"%s\" er ugyldig eller ikke understøttet" - -# streng findes også i vpnc -#: ../src/nm-openvpn-service.c:530 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Ingen indstillinger for VPN-konfiguration." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:699 -msgid "A username is required." -msgstr "Brugernavn er krævet." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:703 -msgid "A password is required." -msgstr "Adgangskode er krævet." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:706 -msgid "A username and password are required." -msgstr "Både brugernavn og adgangskode er krævet." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:726 -msgid "A private key password is required." -msgstr "Adgangskode til privat nøgle er krævet." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:739 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "Brugernavn til HTTP-proxy er krævet." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:743 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "Adgangskode til HTTP-proxy er krævet." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:746 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "Både brugernavn og adgangskode til HTTP-proxy er krævet." - -# streng også i vpnc -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1224 ../src/nm-openvpn-service.c:2007 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2041 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" -"Kunne ikke behandle forespørgslen, da forbindelsesindstillingerne for VPN " -"var ugyldige." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1233 ../src/nm-openvpn-service.c:2016 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Ugyldig forbindelsestype." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1251 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "Kunne ikke finde binærfil for openvpn." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1261 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "Ugyldig HMAC-godkendelse." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1303 ../src/nm-openvpn-service.c:1311 -#, c-format -msgid "Invalid port number “%s”." -msgstr "Portnummeret \"%s\" er ugyldigt." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1327 -#, c-format -msgid "Invalid proto “%s”." -msgstr "Ugyldig proto \"%s\"." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1369 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type “%s”." -msgstr "Proxytypen \"%s\" er ugyldig." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1417 -#, c-format -msgid "Invalid ping duration “%s”." -msgstr "Varigheden \"%s\" af ping er ugyldig." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1430 -#, c-format -msgid "Invalid ping-exit duration “%s”." -msgstr "Varigheden \"%s\" af ping-exit er ugyldig." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1443 -#, c-format -msgid "Invalid ping-restart duration “%s”." -msgstr "Varigheden \"%s\" af ping-restart er ugyldig." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1462 -#, c-format -msgid "Invalid max-routes argument “%s”." -msgstr "Argumentet \"%s\" for max-routes er ugyldigt." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1517 -#, c-format -msgid "Invalid keysize “%s”." -msgstr "Nøglestørrelsen \"%s\" er ugyldig." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1566 -#, c-format -msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name." -msgstr "Ugyldig konfiguration med tls-remote og verify-x509-name." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1580 -#, c-format -msgid "Invalid verify-x509-name." -msgstr "Ugyldigt verify-x509-name." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1614 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds “%s”." -msgstr "Ugyldigt antal sekunder \"%s\" for reneg." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1646 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size “%s”." -msgstr "TUN MTU-størrelsen \"%s\" er ugyldig." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1660 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size “%s”." -msgstr "Fragmentstørrelsen \"%s\" er ugyldig." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1745 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "Mangler krævet lokal IP-adresse til statisk nøgletilstand." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1756 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "Mangler krævet fjern IP-adresse til statisk nøgletilstand." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1780 -#, c-format -msgid "Unknown connection type “%s”." -msgstr "Forbindelsestypen \"%s\" er ukendt." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1799 -#, c-format -msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER." -msgstr "Brugeren \"%s\" blev ikke fundet; tjek NM_OPENVPN_USER." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1812 -#, c-format -msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP." -msgstr "Gruppen \"%s\" blev ikke fundet; tjek NM_OPENVPN_USER." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2054 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Uhåndteret afventende godkendelse." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2173 -msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" -msgstr "Afslut ikke, når VPN-forbindelsen lukkes" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2174 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "Aktivér udførlig fejlsøgningslogning (kan afsløre adgangskoder)" - -# streng findes også i vpnc -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2175 -msgid "D-Bus name to use for this instance" -msgstr "Navn på D-Bus der skal bruges i dette tilfælde" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2201 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" -"nm-openvpn-service tilbyder integreret OpenVPN-understøttelse til " -"Netværkshåndtering." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Gateway:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" -"Fjernservergateways med valgfri port og protokol (f.eks. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). Du kan angive flere værter af hensyn til redundans (brug komma eller " -"mellemrum som adskillere).\n" -"Konfiguration: fjern" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5 -msgid "Authentication" -msgstr "Godkendelse" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "_Show passwords" -msgstr "_Vis adgangskoder" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "Password for private key" -msgstr "Adgangskode til privat nøgle" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "Private Key Password:" -msgstr "Adgangskode til privat nøgle:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -msgid "" -"Local peer’s private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" -"Lokal peers private nøgle i .pem-format.\n" -"Konfiguration: key" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11 -msgid "Private Key:" -msgstr "Privat nøgle:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" -"Certifikatautoritet-fil (CA) i .pem-format.\n" -"Konfiguration: ca" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "CA-certifikat:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "User Certificate:" -msgstr "Brugercertifikat:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "" -"Local peer’s signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" -"Lokal peers signerede certifikat i .pem-format (signeret af CA fra CA-" -"certifikat).\n" -"Konfiguration: cert" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Adgangskode sendes til OpenVPN, når der spørges efter den.\n" -"Konfiguration: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "User name:" -msgstr "Brugernavn:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Brugernavn sendes til OpenVPN, når der spørges efter det.\n" -"Konfiguration: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"Det lokale VPN-slutpunkts IP-adresse.\n" -"Konfiguration: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Fjernsteds IP-adresse:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Lokal IP-adresse:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"Fjernsteds VPN-slutpunkts IP-adresse.\n" -"Konfiguration: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30 -msgid "Key Direction:" -msgstr "Nøgleretning:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -msgid "Static Key:" -msgstr "Statisk nøgle:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" -"Forhåndsdelt fil til statisk nøglekrypteringstilstand (ikke-TLS).\n" -"Konfiguration: static " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"Retning for statisk nøglekrypteringstilstand (ikke-TLS).\n" -"Hvis nøgleretning anvendes, skal den være den modsatte af den nøgleretning, " -"som VPN-peer bruger. Hvis peer f.eks. bruger \"1\", skal denne forbindelse " -"bruge \"0\". Hvis du ikke er sikker på, hvilken værdi du skal bruge, bør du " -"kontakte din systemadministrator.\n" -"Konfiguration: static [retning]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Vælg en godkendelsestilstand." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "Ad_vanced…" -msgstr "A_vanceret …" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "Avancerede indstillinger til OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "A_nvend tilpasset port til gateway:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "" -"TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for " -"gateway).\n" -"config: port" -msgstr "" -"TCP/UDP-portnummer til peer. (Standardværdi når der ikke er nogen port til " -"gatewayen).\n" -"Konfiguration: port" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "Brug tilpasset _genforhandlingsinterval:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" -"Genforhandl datakanalnøgle efter det angive antal sekunder.\n" -"Konfiguration: reneg-sec" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "Anvend L_ZO-datakomprimering" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Anvend hurtig LZO-komprimering.\n" -"Konfiguration: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51 -msgid "" -"Select the LZO data compression mode.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Vælg tilstanden for LZO-datakomprimering.\n" -"Konfiguration: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Anvend en _TCP-forbindelse" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"(This is a default setting only used when no protocol is specified for the " -"gateway.)\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" -"Anvend TCP til kommunikation med fjernvært.\n" -"(Dette er en standardindstilling, som kun anvendes, når der ikke er angivet " -"en protokol til gatewayen.)\n" -"Konfiguration: proto tcp-client | udp" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "Angiv virtuel enhedst_ype:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "Angiv eksplicit virtuel enhedstype og -navn (TUN/TAP)." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" -"Angiv eksplicit virtuel enhedstype og -navn (TUN/TAP).\n" -"Konfiguration: dev-type tun | tap" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61 -msgid " and _name:" -msgstr " og na_vn:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or " -"“tap”).\n" -"config: dev " -msgstr "" -"Anvend tilpasset navn for virtuel TUN/TAP-enhed (i stedet for \"tun\" eller " -"\"tap\" som standard).\n" -"Konfiguration: dev " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "Anvend tilpasset maksimal transmissionsenhed (MTU) for t_unnel:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" -"Lad TUN-enhedens MTU være den angivne værdi og afled link-MTU'en fra den.\n" -"Konfiguration: tun-mtu" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Anvend tilpasset UDP-_fragmentstørrelse:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" -"Aktivér intern datagramfragmentering med denne maksimale størrelse.\n" -"Konfiguration: fragment" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "Begræns den maksimale _segmentstørrelse (MSS) for tunnel-TCP" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" -"Begræns TCP-MSS for tunnel.\n" -"Konfiguration: mssfix" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "_Bland fjernværter" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" -"Bland rækkefølgen af gatewaylisten (remote) som en slags basal " -"foranstaltning til justering af belastning.\n" -"Konfiguration: remote-random" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76 -msgid "IPv6 tun link" -msgstr "IPv6-tun-link" - -# Sat punktum, fordi det er i alle lignende strenge -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "" -"Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n" -"config: tun-ipv6" -msgstr "" -"Byg et tun-link, som er i stand til at videresende IPv6-trafik.\n" -"Konfiguration: tun-ipv6" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79 -msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)" -msgstr "Acceptér godkendte pakker fra alle adresser (F_loat)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due " -"to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when " -"specified with --remote allows an OpenVPN session to initially connect to a " -"peer at a known address, however if packets arrive from a new address and " -"pass all authentication tests, the new address will take control of the " -"session. This is useful when you are connecting to a peer which holds a " -"dynamic address such as a dial-in user or DHCP client.\n" -"\n" -"Essentially, --float tells OpenVPN to accept authenticated packets from any " -"address, not only the address which was specified in the --remote option.\n" -"\n" -"config: float" -msgstr "" -"Tillad at fjernpeer ændrer sin IP-adresse og/eller portnummer f.eks. pga. " -"DHCP (dette er standard, hvis --remote ikke anvendes). Når --float angives " -"med --remote, tillader det, at en OpenVPN-session kan forbinde til en peer " -"på en kendt adresse, men hvis pakker ankommer fra en ny adresse og består " -"alle godkendelsestest, vil den nye adresse overtage sessionen. Dette er " -"nyttigt, når du forbinder til en peer, som har en dynamsisk adresse som f." -"eks. en opkaldsbruger eller en DHCP-klient.\n" -"\n" -"Alt i alt får --float OpenVPN til at acceptere godkendte pakker fra alle " -"adresser og ikke kun adressen angivet med tilvalget --remote.\n" -"\n" -"Konfiguration: float" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "Specify pin_g interval:" -msgstr "Angiv _ping-interval:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent " -"for at least n seconds.\n" -"config: ping " -msgstr "" -"Ping fjernserver over TCP/UDP-kontrolkanalen, hvis der ikke er blevet sendt " -"nogen pakker i mindst n sekunder.\n" -"Konfiguration: ping " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "Specify max routes:" -msgstr "Angiv maks. antal ruter:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89 -msgid "" -"Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n" -"config: max-routes " -msgstr "" -"Angiv det maksimale antal ruter, serveren må angive.\n" -"Konfiguration: max-routes " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "Specify _exit or restart ping:" -msgstr "Angiv afslutning _eller genstart ifølge ping:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "" -"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other " -"packet from remote.\n" -"config: ping-exit | ping-restart " -msgstr "" -"Afslut eller genstart efter n sekunder uden modtagelse af et ping eller en " -"anden pakke fra fjernsted.\n" -"Konfiguration: ping-exit | ping-restart " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" -"Kryptér pakker med krypteringsalgoritme. Standarden er BF-CBC (Blowfish i " -"Cipher Block Chaining-tilstand).\n" -"Konfiguration: cipher" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "Brug tilpasset _størrelse på krypteringsalgoritmenøgle:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" -"Angiv krypteringsalgoritmens nøglestørrelse til en tilpasset værdi. Hvis " -"ikke angivet, er størrelsen specifik for krypteringsalgoritmen.\n" -"Konfiguration: keysize " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:99 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" -"Godkend pakker med HMAC med brug af \"message digest\"-algoritme. Standarden " -"er SHA1.\n" -"Konfiguration: auth" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "_Krypteringsalgoritme:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "_HMAC-godkendelse:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Security" -msgstr "Sikkerhed" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "_Subjektmatch:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" -"Subjekt eller fælles navn til bekræftelse af serverens " -"certifikatinformation.\n" -"\n" -"Konfiguration: verify-x509-name subjekt-eller-navn [tilstand]\n" -"Konfiguration (ældre): tls-remote subjekt-eller-navn" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Server _Certificate Check:" -msgstr "Server_certifikatkontrol:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Verify server certificate identification.\n" -"\n" -"When enabled, connection will only succeed if the server certificate matches " -"some expected properties.\n" -"Matching can either apply to the whole certificate subject (all the " -"fields),\n" -"or just the Common Name (CN field).\n" -"\n" -"The legacy option tls-remote is deprecated and removed from OpenVPN 2.4 and " -"newer. Do not use it anymore.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" -"Bekræft identifikation af servercertifikat.\n" -"\n" -"Når aktiveret vil forbindelse kun kunne lykkes, hvis serverens certifikat " -"har nogle forventede egenskaber.\n" -"Dette kan enten omfatte hele certifikatsubjektet (alle felter)\n" -"eller kun fælles navn (CN-feltet).\n" -"\n" -"Det ældre tilvalg tls-remote frarådes og er fjernet i OpenVPN 2.4 og nyere. " -"Lad være med at bruge det.\n" -"\n" -"Konfiguration: verify-x509-name subjekt-eller-navn [tilstand]\n" -"Konfiguration (ældre): tls-remote subjekt-eller-navn" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "_Bekræft brugssignatur for certifikat fra peer (server)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" -"Kræv at peercertifikatet blev signeret med en eksplicit nøglebrug og udvidet " -"nøglebrug baseret på TLS-reglerne fra RFC3280." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "TLS-type af fje_rnpeers certifikat:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" -"Kræv at peercertifikatet blev signeret med en eksplicit nøglebrug og udvidet " -"nøglebrug baseret på TLS-reglerne fra RFC3280.\n" -"Konfiguration: remote-cert-tls client|server" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:125 -msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation" -msgstr "_Bekræft nsCertType-betegnelse for certifikat fra peer (server)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:126 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation." -msgstr "" -"Kræv at peercertifikatet blev signeret med en eksplicit nsCertType-" -"betegnelse." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:127 -msgid "_Remote peer certificate nsCert designation:" -msgstr "nsCertType-betegnelse for certifikat fra _fjernpeer :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:128 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation.\n" -"config: ns-cert-type client|server" -msgstr "" -"Kræv at peercertifikatet blev signeret med en eksplicit nsCertType-" -"betegnelse.\n" -"Konfiguration: ns-cert-type client|server" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:130 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "Anvend yderligere _TLS-godkendelse" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:131 -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "Tilføj et yderligere lag af HMAC-godkendelse." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:132 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "N_øgleretning:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:133 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Tilføj et yderligere lag af HMAC-godkendelse oven på TLS-kontrolkanalen for " -"at beskytte mod DoS-angreb.\n" -"Konfiguration: tls-auth [retning]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:135 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Retningsparameter for statisk nøgle-tilstand.\n" -"Hvis nøgleretning anvendes, skal den være den modsatte af den nøgleretning, " -"som VPN-peer bruger. Hvis peer f.eks. bruger \"1\", skal denne forbindelse " -"bruge \"0\". Hvis du ikke er sikker på, hvilken værdi du skal bruge, bør du " -"kontakte din systemadministrator.\n" -"Konfiguration: tls-auth [retning]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138 -msgid "Key _File:" -msgstr "Nø_glefil:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:139 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "TLS-godkendelse" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:140 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Proxytype: HTTP eller socks.\n" -"Konfiguration: http-proxy eller socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:142 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "_Proxytype:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:143 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" -"Vælg denne indstilling, hvis din organisation kræver brug af en " -"proxyserver for at få adgang til internettet." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:144 -msgid "Server _Address:" -msgstr "_Serveradresse:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Forbind til en fjernvært gennem en proxy med denne adresse.\n" -"Konfiguration: http-proxy eller socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:147 -msgid "_Port:" -msgstr "Po_rt:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Forbind til en fjernvært gennem en proxy med denne port.\n" -"Konfiguration: http-proxy eller socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:150 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "Pr_øv igen i det uendelige, når der opstår fejl" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:151 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" -"Prøv igen i det uendelige ved proxyfejl. Det simulerer en SIGUSR1-" -"nulstilling.\n" -"Konfiguration: http-proxy-retry eller socks-proxy-retry" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Proxybr_ugernavn:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "Proxyad_gangskode:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:155 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" -"HTTP/socks-proxybrugernavn sendes til OpenVPN, når der spørges efter det." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:156 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" -"HTTP/socks-proxyadgangskode sendes til OpenVPN, når der spørges efter den." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:157 -msgid "_Show password" -msgstr "_Vis adgangskode" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:158 -msgid "Proxies" -msgstr "Proxyer" diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po deleted file mode 100644 index dc9c714..0000000 --- a/po/dz.po +++ /dev/null @@ -1,1088 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: networkmanager-openvpn.networkmamager-0-6-0=release.pot\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-19 15:41+0530\n" -"Last-Translator: sonam pelden \n" -"Language-Team: Dzongkha \n" -"Language: dz\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Poedit-Language: Dzongkha\n" -"X-Poedit-Country: Bhutan\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "ཝི་པི་ཨེན་བདེན་བཤད་འབད་" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "ཆོག་ཡིག: (_P)" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "ལག་ཁྱེལ་ཆོག་ཡིག:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "ཝི་པི་ཨེན་བདེན་བཤད་འབད་" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -#, fuzzy -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "ལག་ཁྱེལ་ཆོག་ཡིག:" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་སྒེར་སྡེ་ཡོངས་འབྲེལ་'%s'འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་བདེན་བཤད་འབད་དགོ།" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འཛིན་སྐྱོང་པ(ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ)" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་དང་ཞུན་དག་འབད" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -msgid "Not Required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "(སྔོན་སྒྲིག: 1194)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -msgid "SHA-224" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -msgid "SHA-256" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -msgid "SHA-384" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -msgid "SHA-512" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -#, fuzzy -msgid "Client" -msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ཁྱེ་བའི་ཞབས་ཏོག་" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "ཊི་ཡུ་ཨེན་" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "ཊི་ཨེ་པི་" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -#, fuzzy -msgid "OpenVPN" -msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ཁྱེ་བའི་ཞབས་ཏོག་" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -#, fuzzy -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "ལག་ཁྱེར:" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "ཆོག་ཡིག་" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -#, fuzzy -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་བའི་རིམ་སྒྲིག་" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Gateway:" -msgstr "འཛུལ་སྒོའི་འདྲེན་ལམ: (_P)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "མཐུད་ལམ་མིང་" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Show passwords" -msgstr "ཆོག་ཡིག: (_P)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "Password for private key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Private Key Password:" -msgstr "ལག་ཁྱེལ་ཆོག་ཡིག:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Private Key:" -msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "CA Certificate:" -msgstr "ལག་ཁྱེར:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "User Certificate:" -msgstr "ལག་ཁྱེར:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "User name:" -msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "ཐག་རིང་གི་ཨའི་པི:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Local IP Address:" -msgstr "ཉེ་གནས་ཨའི་པི:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Key Direction:" -msgstr "ཕྱོགས:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Static Key:" -msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "སྔ་གཡར་" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་སྔ་གཡར་གདམ་ཁ་ཚུ་" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "འཛུལ་སྒོའི་འདྲེན་ལམ: (_P)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "ཨེལ་ཛེརཌི་ཨེབ་བཙུགས་ལག་ལེན་འཐབ་" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "ཨེལ་ཛེརཌི་ཨེབ་བཙུགས་ལག་ལེན་འཐབ་" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -#, fuzzy -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "ཊི་སི་པི་མཐུད་ལམ་ལག་ལེན་འཐབ་" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Ci_pher:" -msgstr "གསང་ཡིག: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -#, fuzzy -msgid "Key _Direction:" -msgstr "ཕྱོགས:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -#, fuzzy -msgid "TLS Authentication" -msgstr "ཝི་པི་ཨེན་བདེན་བཤད་འབད་" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -#, fuzzy -msgid "Server _Address:" -msgstr "འཛུལ་སྒོའི་ཁ་བྱང་: (_G)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -#, fuzzy -msgid "_Port:" -msgstr "འདྲེན་ལམ: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་: (_U)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -#, fuzzy -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "ཆོག་ཡིག: (_P)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -#, fuzzy -msgid "_Show password" -msgstr "ཆོག་ཡིག: (_P)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -#, fuzzy -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་བའི་རིམ་སྒྲིག་" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -msgid "A private key password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -#, fuzzy -msgid "Invalid connection type." -msgstr "མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ་" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" -"ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཝི་པི་ཨེན་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཚུ་ནུས་ཅན་མེད།" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "གལ་ནད་ཆུང་བའི་ཆོག་ཡིག: (_S)" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "ཌོ་མེན་: (_D)" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "མིང་མེད་ཐོག་ལས་མཐུད།(_a)" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་བཟུམ་སྦེ་མཐུད:(_u)" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག(_R)" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "ལྡེ་འཁོར་ནང་ ཆོག་ཡིག་སྲུངས་(_S)" - -#~ msgid "The following OpenVPN connection will be created:" -#~ msgstr "འོག་གི་ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་བའི་མཐུད་ལམ་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན:" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "མིང་:%s" - -#~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" -#~ msgstr "མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ: X.509 ལག་ཁྱེར་" - -#~ msgid "CA: %s" -#~ msgstr "སི་ཨེ: %s" - -#~ msgid "Cert: %s" -#~ msgstr "ངེས་ཅན: %s" - -#~ msgid "Key: %s" -#~ msgstr "ལྡེ་མིག: %s" - -#~ msgid "Connection Type: Shared Key" -#~ msgstr "མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ: རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་" - -#~ msgid "Shared Key: %s" -#~ msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་: %s" - -#~ msgid "Local IP: %s" -#~ msgstr "ཉེ་གནས་ཨའི་པི: %s" - -#~ msgid "Remote IP: %s" -#~ msgstr "ཐག་རིང་གི་ཨའི་པི: %s" - -#~ msgid "Connection Type: Password" -#~ msgstr "མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ: ཆོག་ཡིག་" - -#~ msgid "Username: %s" -#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་: %s" - -#~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" -#~ msgstr "མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ: X.509འདི་ཆོག་ཡིག་བདེན་བཤད་དང་ཅིག་ཁར་" - -#~ msgid "Remote: %s" -#~ msgstr "ཐག་རིང་གི: %s" - -#~ msgid "Device: %s" -#~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ: %s" - -#~ msgid "Protocol: %s" -#~ msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས: %s" - -#~ msgid "TCP" -#~ msgstr "ཊི་སི་པི་" - -#~ msgid "UDP" -#~ msgstr "ཡུ་ཌི་པི་" - -#~ msgid "Routes: %s" -#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ: %s" - -#~ msgid "Use LZO Compression: %s" -#~ msgstr "ཨེལ་ཛེརཌི་ཨོ་ཨེབ་བཙུགས་ལག་ལེན་འཐབ: %s" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "ཨིན་" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "མེན་" - -#~ msgid "TLS auth: %s %s" -#~ msgstr "ཊི་ཨེལ་ཨེསི་བདེན་བཤད: %s %s" - -#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." -#~ msgstr "མཐུད་ལམ་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ \"Edit\" ཨེབ་རྟ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཚུགས།" - -#~ msgid "Cannot import settings" -#~ msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད་མི་ཚུགས་" - -#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." -#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་སྒྲིག་སྟངས་ཚུའི་ཡིག་སྣོད་'%s' དེ་གིས་ནུས་ཅན་གནས་སྡུད་གནས་ཏེ་མེདཔ་ཨིན།" - -#~ msgid "Select file to import" -#~ msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་" - -#~ msgid "Select CA to use" -#~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་སི་ཨེ་སེལ་འཐུ་འབད་" - -#~ msgid "Select certificate to use" -#~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ལག་ཁྱེར་སེལ་འཐུ་འབད་" - -#~ msgid "Select key to use" -#~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ལྡེ་མིག་སེལ་འཐུ་འབད་" - -#~ msgid "Select shared key to use" -#~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་སེལ་འཐུ་འབད་" - -#~ msgid "Select TA to use" -#~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ཊི་ཨེ་སེལ་འཐུ་འབད་" - -#~ msgid "Save as..." -#~ msgstr "དེ་སྦེ་སྲུང་..." - -#~ msgid "A file named \"%s\" already exists." -#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ \"%s\" ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག།" - -#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" -#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་མི་དང་ཅིག་ཁར་ཁྱོད་ཀྱིས་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?" - -#~ msgid "Failed to export configuration" -#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་" - -#~ msgid "Failed to save file %s" -#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་%sསྲུང་མ་ཚུགས་" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "༠" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "༡" - -#~ msgid "65536" -#~ msgstr "65536" - -#~ msgid "Connection Information" -#~ msgstr "མཐུད་ལམ་བརྡ་དོན" - -#~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -#~ msgstr "དཔེར་ན: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" - -#~ msgid "CA file:" -#~ msgstr "སི་ཨེ་ཡིག་སྣོད:" - -#~ msgid "Connection Name" -#~ msgstr "མཐུད་ལམ་མིང་" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "ལྡེ་མིག:" - -#~ msgid "" -#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " -#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" -#~ msgstr "" -#~ "སྒེར་སྡེ་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་མཐུད་ལམ་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་མིང་ e.g. \"Campus VPN" -#~ "\" or \"Corporate Network\"" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " -#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." -#~ msgstr "" -#~ "འོག་ལུ་ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་གིས་བྱིན་ཡོད་པའི་བརྡ་དོན་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་། མཐུད་པའི་བསྒང་" -#~ "ཁྱོད་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ལས་ ནཱ་ལུ་ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་མ་བཙུགས། " - -#~ msgid "" -#~ "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration " -#~ "file. Ask your administrator for the file." -#~ msgstr "" -#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ནང་འདྲེན་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་འདི་ ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་མེན་ཟེར་དྲན་འཛིན་འབད། " -#~ "ཁྱོད་རའི་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་ཡིག་སྣོད་དོན་ལུ་དྲི།" - -#~ msgid "Shared key" -#~ msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་" - -#~ msgid "TLS-Auth" -#~ msgstr "ཊི་ཨེལ་ཨེསི་-བདེན་བཤད་" - -#~ msgid "Use TAP device" -#~ msgstr "ཊི་ཨེ་པི་ཐབས་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་" - -#~ msgid "Use TLS auth:" -#~ msgstr "ཊི་ཨེལ་ཨེསི་བདེན་བཤད་ལག་ལེན་འཐབ:" - -#~ msgid "Use cipher:" -#~ msgstr "གསང་ཡིག་ལག་ལེན་འཐབ:" - -#~ msgid "X.509" -#~ msgstr "X.509" - -#~ msgid "" -#~ "X.509 Certificates\n" -#~ "Pre-shared key\n" -#~ "Password Authentication\n" -#~ "X.509 with Password Authentication" -#~ msgstr "" -#~ "X.509 ལག་ཁྱེར་ཚུ་\n" -#~ "སྔོན་-རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག\n" -#~ "ཆོག་ཡིག་བདེན་བཤད\n" -#~ "X.509 ཆོག་ཡིག་བདེན་བཤད་དང་ཅིག་ཁར་" - -#~ msgid "X.509/Pass" -#~ msgstr "X.509/རྩིས་སྤྲོད་" - -#~ msgid "_Import Saved Configuration..." -#~ msgstr "སྲུང་བཞག་པའི་རིམ་སྒྲིག་ནང་འདྲེན་འབད... (_I)" - -#~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses" -#~ msgstr "ཁ་བྱང་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་རྐྱངམ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ། (_O)" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "ཅི་མེད་" - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " -#~ "or the certificate password was wrong." -#~ msgstr "" -#~ "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ལག་ལེན་པ་དང་ཆོག་ཡིག་དང་ལེན་མ་འབད་" -#~ "བས་ ཡང་ན་ ལག་ཁྱེར་ཆོག་ཡིག་འདི་འཛོལ་བ་འདུག།" - -#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." -#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཝི་པི་ཨེན་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།" - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཝི་པི་ཨེན་ལས་རིམ་ཝི་པི་ཨེན་སར་བར་ལུ་" -#~ "མཐུད་མ་ཚུགས།" - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " -#~ "configuration from the VPN server." -#~ msgstr "" -#~ "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཝི་པི་ཨེན་ལས་རིམ་གྱིས་ ཝི་པི་ཨེན་སར་" -#~ "བར་ལས་ནུས་ཅན་མེད་པའི་རིམ་སྒྲིག་ཐོབ་ཡོད།" - -#~ msgid "VPN connection failed" -#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" diff --git a/po/el.po b/po/el.po deleted file mode 100644 index ac4f968..0000000 --- a/po/el.po +++ /dev/null @@ -1,1326 +0,0 @@ -# translation of NetworkManager-openvpn.HEAD.po to -# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Kostas Papadimas , 2007. -# Jennie Petoumenou , 2008, 2009. -# Michael Kotsarinis , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-14 10:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-17 21:54+0300\n" -"Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" -"Language-Team: team@gnome.gr\n" -"Language: el\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.appdata.xml.in.h:1 -msgid "OpenVPN client" -msgstr "Πελάτης OpenVPN" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.appdata.xml.in.h:2 -msgid "Client for OpenVPN virtual private networks" -msgstr "" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.appdata.xml.in.h:3 -msgid "Support for configuring OpenVPN virtual private network connections." -msgstr "" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.appdata.xml.in.h:4 -msgid "OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution." -msgstr "" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.appdata.xml.in.h:5 -msgid "The NetworkManager Developers" -msgstr "Οι προγραμματιστές του NetworkManager" - -#: ../auth-dialog/main.c:180 -#, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "Πιστοποίηση VPN %s" - -#: ../auth-dialog/main.c:187 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" - -#: ../auth-dialog/main.c:194 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης πιστοποιητικού:" - -#: ../auth-dialog/main.c:201 -msgid "HTTP proxy password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης διαμεσολαβητή HTTP:" - -#: ../auth-dialog/main.c:239 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Πιστοποίηση VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:248 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "_Κωδικός πρόσβασης πιστοποιητικού:" - -#: ../auth-dialog/main.c:254 -msgid "_HTTP proxy password:" -msgstr "Κ_ωδικός πρόσβασης διαμεσολαβητή _HTTP:" - -#: ../auth-dialog/main.c:518 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "" -"Χρειάζεστε πιστοποίηση για να αποκτήσετε πρόσβαση στο Ιδιωτικό Εικονικό " -"Δίκτυο (VPN) '%s'." - -#: ../properties/auth-helpers.c:167 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Επιλέξτε το προσωπικό σας πιστοποιητικό..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:185 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "Επιλέξτε το ιδιωτικό σας κλειδί..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Επιλέξτε πιστοποιητικό Αρχής Πιστοποίησης..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:345 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "Επιλέξτε στατικό κλειδί OpenVPN..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:369 ../properties/auth-helpers.c:1111 -#: ../properties/auth-helpers.c:1800 -msgid "None" -msgstr "Χωρίς" - -#: ../properties/auth-helpers.c:811 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "Πιστοποιητικά PEM ή PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:812 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "Πιστοποιητικά PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:872 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "Στατικά κλειδιά OpenVPN (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1015 ../properties/auth-helpers.c:1103 -msgid "Default" -msgstr "Προεπιλεγμένο" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1113 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1115 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1117 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1119 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1121 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1123 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1125 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1127 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1178 ../properties/auth-helpers.c:1244 -msgid "Server" -msgstr "Διακομιστής" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1183 ../properties/auth-helpers.c:1249 -msgid "Client" -msgstr "Πελάτης" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1498 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "Δεν απαιτείται" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1500 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1502 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1686 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1688 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1695 -msgid "(automatic)" -msgstr "(αυτόματο)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1867 -msgid "ping-exit" -msgstr "ping-exit" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1869 -msgid "ping-restart" -msgstr "ping-restart" - -#: ../properties/import-export.c:189 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "option %s expects between %u and %u arguments" -msgid "option %s expects between %u and %u argument" -msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments" -msgstr[0] "η επιλογή %s αναμένει μεταξύ %u και %u ορίσματα" -msgstr[1] "η επιλογή %s αναμένει μεταξύ %u και %u ορίσματα" - -#: ../properties/import-export.c:194 -#, c-format -msgid "option %s expects no arguments" -msgstr "η επιλογή %s δεν αναμένει ορίσματα" - -#: ../properties/import-export.c:196 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "option %s expects exactly one argument" -msgid "option %s expects exactly one argument" -msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments" -msgstr[0] "η επιλογή %s αναμένει ακριβώς ένα όρισμα" -msgstr[1] "η επιλογή %s αναμένει ακριβώς ένα όρισμα" - -#: ../properties/import-export.c:225 -#, c-format -msgid "argument %s of \"%s\" can not be empty" -msgstr "το όρισμα %s του \"%s\" δεν μπορεί να είναι κενό" - -#: ../properties/import-export.c:227 -#, c-format -msgid "argument of \"%s\" can not be empty" -msgstr "το όρισμα του \"%s\" δεν μπορεί να είναι κενό" - -#: ../properties/import-export.c:243 -#, c-format -msgid "argument %s of \"%s\" must be UTF-8 encoded" -msgstr "το όρισμα %s του \"%s\" πρέπει να έχει κωδικοποίηση UTF-8" - -#: ../properties/import-export.c:245 -#, c-format -msgid "argument of \"%s\" must be UTF-8 encoded" -msgstr "το όρισμα του\"%s\" πρέπει να έχει κωδικοποίηση UTF-8" - -#: ../properties/import-export.c:269 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to '%s' where number expected" -msgstr "μη έγκυρο όρισμα %uth στο '%s' όπου αναμενόταν ένας αριθμός" - -#: ../properties/import-export.c:300 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to '%s' where IPv4 address expected" -msgstr "μη έγκυρο όρισμα %uth στο '%s' όπου αναμενόταν διεύθυνση IPv4" - -#: ../properties/import-export.c:328 -#, c-format -msgid "invalid %uth key-direction argument to '%s'" -msgstr "μη έγκυρο όρισμα key-direction %uth στο '%s'" - -#: ../properties/import-export.c:342 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to '%s'" -msgstr "μη έγκυρο όρισμα %uth στο '%s'" - -#: ../properties/import-export.c:458 -#, c-format -msgid "unterminated %s at position %lld" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:459 -msgid "double quote" -msgstr "διπλό εισαγωγικό" - -#: ../properties/import-export.c:459 -msgid "single quote" -msgstr "απλό εισαγωγικό" - -#: ../properties/import-export.c:468 -#, c-format -msgid "trailing escaping backslash at position %lld" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:589 -#, c-format -msgid "unable to read HTTP proxy auth file" -msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου πιστοποίησης του διαμεσολαβητή HTTP" - -#: ../properties/import-export.c:607 -#, c-format -msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file" -msgstr "" -"αδυναμία ανάγνωσης χρήστη/κωδικού πρόσβασης από το αρχείο πιστοποίηση του " -"διαμεσολαβητή HTTP" - -#: ../properties/import-export.c:615 -#, c-format -msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded" -msgstr "" -"ο χρήστης/κωδικός πρόσβασης του αρχείου πιστοποίησης του διαμεσολαβητή HTTP " -"πρέπει να έχουν κωδικοποίηση UTF-8" - -#: ../properties/import-export.c:677 -#, c-format -msgid "'%s' is not a directory" -msgstr "Το '%s' δεν είναι κατάλογος" - -#: ../properties/import-export.c:685 -#, c-format -msgid "cannot create '%s' directory" -msgstr "αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου '%s'" - -#: ../properties/import-export.c:705 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)" -msgstr "αδυναμία εγγραφής του <%s> blob από τη γραμμή %ld στο αρχείο (%s)" - -#: ../properties/import-export.c:722 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file '%s'" -msgstr "αδυναμία εγγραφής του <%s> blob από τη γραμμή %ld στο αρχείο '%s'" - -#: ../properties/import-export.c:885 ../properties/import-export.c:1191 -#, c-format -msgid "invalid option" -msgstr "άκυρη επιλογή" - -#: ../properties/import-export.c:917 -#, c-format -msgid "unsupported comp-lzo argument" -msgstr "μη υποστηριζόμενο όρισμα του comp-lzo" - -#: ../properties/import-export.c:1005 -#, c-format -msgid "remote cannot contain space" -msgstr "το απομακρυσμένο δε μπορεί να περιέχει κενό χαρακτήρα" - -#: ../properties/import-export.c:1009 -#, c-format -msgid "remote cannot contain comma" -msgstr "το απομακρυσμένο δε μπορεί να περιέχει κόμμα" - -#: ../properties/import-export.c:1020 -#, c-format -msgid "remote expects protocol either udp or remote" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:1304 -#, c-format -msgid "unsupported blob/xml element" -msgstr "μη υποστηριζόμενο στοιχείο blob/xml" - -#: ../properties/import-export.c:1333 -#, c-format -msgid "unterminated blob element <%s>" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:1383 -#, c-format -msgid "configuration error: %s (line %ld)" -msgstr "σφάλμα διαμόρφωσης: %s (γραμμή %ld)" - -#: ../properties/import-export.c:1384 -msgid "unknown or unsupported option" -msgstr "άγνωστη ή μη υποστηριζόμενη επιλογή" - -#: ../properties/import-export.c:1394 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:1402 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:1635 -msgid "missing path argument" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:1645 -msgid "connection is not a valid OpenVPN connection" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:1654 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "η σύνδεση ήταν ελλιπής (λείπει η πύλη δικτύου)" - -#: ../properties/import-export.c:1955 -#, c-format -msgid "failed to write file: %s" -msgstr "αδύνατη η εγγραφή του αρχείου: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:44 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:45 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Συμβατό με τον διακομιστή OpenVPN." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:329 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Πιστοποιητικά (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:340 -msgid "Password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:353 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης με πιστοποιητικά (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:365 -msgid "Static Key" -msgstr "Στατικό Κλειδί" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:513 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "αδυναμία δημιουργίας αντικειμένου openvpn" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:539 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "αδυναμία φόρτωσης γραφικού στοιχείου του περιβάλλοντος" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:630 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "άγνωστη επέκταση αρχείου του OpenVPN" - -#: ../shared/nm-shared-utils.c:174 -#, c-format -msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "" - -#: ../shared/nm-shared-utils.c:181 -#, c-format -msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "" - -#: ../shared/nm-shared-utils.c:188 -#, c-format -msgid "" -"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" -msgstr "" - -#: ../shared/nm-shared-utils.c:196 -#, c-format -msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" -msgstr "" - -#: ../shared/nm-shared-utils.c:205 -#, c-format -msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "" - -#: ../shared/nm-shared-utils.c:216 -#, c-format -msgid "" -"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " -"type '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:359 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "άκυρη διεύθυνση '%s'" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:371 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "άκυρη ακέραια ιδιότητα '%s' ή εκτός ορίου [%d -> %d]" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:382 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "άκυρη ιδιότητα λογικής τιμής '%s' (ούτε ναι ούτε όχι)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:389 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "ανεπίλυτη ιδιότητα '%s' τύπου %s" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:400 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "άκυρη ή ανυποστήρικτη ιδιότητα '%s'" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:416 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Χωρίς επιλογές διαμόρφωσης VPN." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:585 -msgid "A username is required." -msgstr "Απαιτείται όνομα χρήστη." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:589 -msgid "A password is required." -msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:592 -msgid "A username and password are required." -msgstr "Απαιτείται όνομα χρήστη και κωδικός πρόσβασης." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:612 -msgid "A private key password is required." -msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης ιδιωτικού κλειδιού." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:625 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "Απαιτείται όνομα χρήστη διαμεσολαβητή HTTP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:629 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης διαμεσολαβητή HTTP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:632 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "Απαιτείται όνομα χρήστη και κωδικός πρόσβασης διαμεσολαβητή HTTP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1114 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "Αδυναμία εύρεσης του εκτελέσιμου openvpn." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1124 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "Άκυρη πιστοποίηση HMAC." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1134 ../src/nm-openvpn-service.c:1834 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Άκυρος τύπος σύνδεσης." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1169 ../src/nm-openvpn-service.c:1179 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "Άκυρος αριθμός θύρας '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1196 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "Άκυρος τύπος πρωτοκόλλου '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1242 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "Άκυρος τύπος διαμεσολαβητή '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1265 -#, c-format -msgid "Invalid ping duration '%s'." -msgstr "Μη έγκυρη διάρκεια του ping '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1279 -#, c-format -msgid "Invalid ping-exit duration '%s'." -msgstr "Μη έγκυρη διάρκεια του ping-exit '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1293 -#, c-format -msgid "Invalid ping-restart duration '%s'." -msgstr "Μη έγκυρη διάρκεια του ping-restart '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1345 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "Άκυρο μέγεθος κλειδιού '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1402 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "Άκυρα δευτερόλεπτα επαναδιαπραγμάτευσης '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1434 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "Άκυρο μέγεθος MTU TUN '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1449 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "Άκυρο μέγεθος αποκόμματος '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1525 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "" -"Λείπει η απαιτούμενη τοπική διεύθυνση IP για λειτουργία στατικού κλειδιού." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1537 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "" -"Λείπει η απαιτούμενη απομακρυσμένη διεύθυνση IP για λειτουργία στατικού " -"κλειδιού." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1562 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "Άγνωστος τύπος σύνδεσης '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1587 -#, c-format -msgid "User '%s' not found, check NM_OPENVPN_USER." -msgstr "Δεν βρέθηκε ο χρήστης '%s', ελέγξτε το NM_OPENVPN_USER." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1601 -#, c-format -msgid "Group '%s' not found, check NM_OPENVPN_GROUP." -msgstr "Δεν βρέθηκε η ομάδα '%s', ελέγξτε το NM_OPENVPN_GROUP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1748 ../src/nm-openvpn-service.c:1825 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1859 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" -"Αδύνατη η επεξεργασία του αιτήματος, επειδή οι ρυθμίσεις της σύνδεσης VPN " -"ήταν άκυρες." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1757 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" -"Αδύνατη η επεξεργασία του αιτήματος, επειδή ο τύπος σύνδεσης του openvpn " -"ήταν άκυρος." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1872 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Ανεπίλυτη αναμονή πιστοποίησης." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1990 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "Να μην γίνει έξοδος όταν η σύνδεση VPN τερματίζει" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1991 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση αναλυτικής καταγραφής αποσφαλμάτωσης (μπορεί να εκθέτει τους " -"κωδικούς πρόσβασης)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1992 -msgid "D-Bus name to use for this instance" -msgstr "Ονομασία D-Bus που θα χρησιμοποιηθεί για αυτή τη συνεδρία" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2018 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" -"Το nm-openvpn-service παρέχει ολοκληρωμένες δυνατότητες OpenVPN στο " -"NetworkManager." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "Πύ_λη δικτύου:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" -"Απομακρυσμένες πύλες δικτύου, με προαιρετική θύρα και πρωτόκολλο (π.χ ovpn." -"corp.com:1234:tcp). Μπορείτε να ορίσετε πολλαπλά στοιχεία για πλεονασμό " -"(χρησιμοποιήστε κόμματα για διάκριση των καταχωρίσεων).\n" -"config: remote" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Πιστοποίηση" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Show passwords" -msgstr "Ε_μφάνιση κωδικών πρόσβασης" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "Password for private key" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης για το ιδιωτικό κλειδί" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -msgid "Private Key Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης ιδιωτικού κλειδιού:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" -"Το ιδιωτικό κλειδί του τοπικού ομότιμου σε μορφή .pem.\n" -"config: key" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "Ιδιωτικό κλειδί:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" -"Αρχείο πιστοποιητικού αρχής (CA) σε μορφή .pem.\n" -"config: ca" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "Πι_στοποιητικό CA:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "User Certificate:" -msgstr "Πιστοποιητικό χρήστη:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" -"Υπογεραμμένο πιστοποιητικό του τοπικού ομότιμου σε μορφή .pem (υπογραμμένο " -"από CA πιστοποιητικό).\n" -"config: cert" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Ο κωδικός πρόσβασης πέρασε στο OpenVPN όταν του ζητήθηκε.\n" -"config: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "User name:" -msgstr "Όνομα χρήστη:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Το όνομα χρήστη πέρασε στο OpenVPN όταν του ζητήθηκε.\n" -"config: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"Διεύθυνση IP του τοπικού τελικού σημείου VPN.\n" -"config: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IP:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Τοπική διεύθυνση IP:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"Διεύθυνση IP του απομακρυσμένου τελικού σημείου VPN.\n" -"config: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -msgid "Key Direction:" -msgstr "Κατεύθυνση κλειδιού:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Static Key:" -msgstr "Στατικό Κλειδί:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" -"Προκοινόχρηστο αρχείο για λειτουργία κρυπτογράφησης στατικού κλειδιού (όχι-" -"TLS).\n" -"config: static " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"Κατεύθυνση για τη λειτουργία κρυπτογράφησης στατικού κλειδιού (μη-TLS)\n" -"Αν χρησιμοποιηθεί η κατεύθυνση του κλειδιού, θα πρέπει να είναι αντίθετη από " -"την κατεύθυνση του άλλου υπολογιστή. Για παράδειγμα, αν ο άλλος υπολογιστής " -"χρησιμοποιεί '1', αυτή η σύνδεση θα πρέπει να χρησιμοποιεί '0'. Αν δεν είστε " -"βέβαιοι για το ποια τιμή πρέπει να χρησιμοποιήσετε, επικοινωνήστε με το " -"διαχειριστή του συστήματος.\n" -"ρύθμιση: static [κατεύθυνση]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "Τύπος:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Επιλέξτε λειτουργία πιστοποίησης." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "Για προ_χωρημένους..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "Προχωρημένες επιλογές OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης _θύρας πύλης δικτύου:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for " -"gateway).\n" -"config: port" -msgstr "" -"Αριθμός θύρας TCP/UDP για το ομότιμο. (Η προεπιλεγμένη τιμή όταν δεν υπάρχει " -"θύρα για τη πύλη δικτύου)\n" -"config: port" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρόνου επανα_διαπραγμάτευσης:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" -"Επαναδιαπραγμάτευση κλειδιού του καναλιού δεδομένων μετά τον καθορισμένο " -"αριθμό δευτερολέπτων.\n" -"config: reneg-sec" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "Χρήση συμπίεσης δεδομένων L_ZO" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Χρήση γρήγορης συμπίεσης LZO.\n" -"config: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Χρήση σύνδεσης _TCP" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"(This is a default setting only used when no protocol is specified for the " -"gateway.)\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" -"Χρήση TCP για επικοινωνία με απομακρυσμένο κεντρικό υπολογιστή.\n" -"(Αυτή είναι η προεπιλεγμένη ρύθμιση και χρησιμοποιείται μόνο όταν δεν " -"υπάρχει ορισμένο πρωτόκολλο για τη πύλη δικτύου.)\n" -"config: proto tcp-client | udp" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "Ορισμός τύπου εικονικής _συσκευής:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "Ρητός ορισμός τύπου εικονικής συσκευής και ονόματος (TUN/TAP)." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" -"Ρητός ορισμός τύπου εικονικής συσκευής (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid " and _name:" -msgstr "και ο_νόματος:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" -"Χρήση προσαρμοσμένου ονόματος για εικονική συσκευή TUN/TAP (αντί των " -"προεπιλεγμένων \"tun\" ή \"tap\").\n" -"config: dev " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης _μονάδας μέγιστης μετάδοσης διοχέτευσης (MTU):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" -"Λήψη της MTU συσκευής TUN στην καθορισμένη τιμή και παραγωγή του συνδέσμου " -"MTU από αυτή.\n" -"config: tun-mtu" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου μεγέθους _αποκόμματος UDP:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση εσωτερικού κατακερματισμού αυτοδύναμου πακέτου με αυτό το " -"μέγιστο μέγεθος.\n" -"config: fragment" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "Περιορισμός διοχέτευσης μέγιστου μεγέθους _αποκόμματος TCP (MSS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" -"Περιορισμός διoχέτευσης MSS TCP.\n" -"config: mssfix" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "_Τυχαία σειρά απομακρυσμένων κεντρικών υπολογιστών" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" -"Τυχαία σειρά της λίστας πυλών δικτύου (απομακρυσμένης) ως ενός είδους " -"βασικού μέτρου εξισορρόπησης φορτίου.\n" -"config: remote-random" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "IPv6 tun link" -msgstr "Σύνδεσμος IPv6 tun" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76 -msgid "" -"Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n" -"config: tun-ipv6" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79 -msgid "" -"Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due " -"to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when " -"specified with --remote allows an OpenVPN session to initially connect to a " -"peer at a known address, however if packets arrive from a new address " -"and pass all authentication tests, the new address will take control of the " -"session. This is useful when you are connecting to a peer which holds a " -"dynamic address such as a dial-in user or DHCP client.\n" -"\n" -"Essentially, --float tells OpenVPN to accept authenticated packets from any " -"address, not only the address which was specified in the --remote option.\n" -"\n" -"config: float" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Specify pin_g interval:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "" -"Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent " -"for at least n seconds.\n" -"config: ping " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87 -msgid "Specify _exit or restart ping:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other " -"packet from remote.\n" -"config: ping-exit | ping-restart " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" -"Κρυπτογράφηση πακέτων με αλγόριθμο κρυπτογράφησης. Η προεπιλογή είναι BF-CBC " -"(Blowfish σε λειτουργία Cipher Block Chaining).\n" -"config: cipher" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου _μεγέθους κλειδιού κρυπτογράφισης:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" -"Ορισμός μεγέθους κλειδιού κρυπτογράφισης σε προσαρμοσμένη τιμή. Εάν δεν " -"καθοριστεί, χρησιμοποιείται το προεπιλεγμένο μέγεθος κλειδιού " -"κρυπτογράφισης.\n" -"config: keysize " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" -"Επαλήθευση πακέτων με HMAC χρησιμοποιώντας αλγόριθμο αφομοίωσης μηνύματος. Η " -"προεπιλογή είναι SHA1.\n" -"config: auth" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "Αλγόριθμος κρυπτογράφησης:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:99 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "Πιστοποίηση HMAC:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -msgid "Security" -msgstr "Ασφάλεια" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "Συμφωνία _θέματος:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" -"Σύνδεση σε διακομιστές μόνο όταν το πιστοποιητικό τους ταιριάζει με το " -"δοθέν θέμα.\n" -"Παράδειγμα: /CN=myvpn.company.com" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" -"Αποδοχή συνδέσεων μόνο από έναν κεντρικό υπολογιστή με όνομα X509 ή κοινό " -"όνομα ισοδύναμο με το καθορισμένο.\n" -"config: tls-remote" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "_Επιβεβαίωση υπογραφής χρήσης πιστοποιητικού ομότιμου (διακομιστή)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" -"Απαιτείται αυτό το πιστοποιητικό ομότιμου να έχει υπογραφεί με χρήση ρητού " -"κλειδιού και επεκταμένη χρήση κλειδιού με βάση τους κανόνες TLS RFC3280." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "Α_πομακρυσμένο πιστοποιητικό ομότιμου, τύπου TLS:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" -"Απαιτείται αυτό το πιστοποιητικό ομότιμου να έχει υπογραφεί με χρήση ρητού " -"κλειδιού και επεκταμένη χρήση κλειδιού με βάση τους κανόνες TLS RFC3280.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111 -#, fuzzy -#| msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation" -msgstr "_Επιβεβαίωση υπογραφής χρήσης πιστοποιητικού ομότιμου (διακομιστή)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -#| "extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation." -msgstr "" -"Απαιτείται αυτό το πιστοποιητικό ομότιμου να έχει υπογραφεί με χρήση ρητού " -"κλειδιού και επεκταμένη χρήση κλειδιού με βάση τους κανόνες TLS RFC3280." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -#, fuzzy -#| msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgid "_Remote peer certificate nsCert designation:" -msgstr "Α_πομακρυσμένο πιστοποιητικό ομότιμου, τύπου TLS:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -#| "extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -#| "config: remote-cert-tls client|server" -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation.\n" -"config: ns-cert-type client|server" -msgstr "" -"Απαιτείται αυτό το πιστοποιητικό ομότιμου να έχει υπογραφεί με χρήση ρητού " -"κλειδιού και επεκταμένη χρήση κλειδιού με βάση τους κανόνες TLS RFC3280.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "Χρήση πρόσθετης πιστοποίησης _TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117 -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "Προσθήκη πρόσθετης στρώσης πιστοποίησης HMAC." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "_Κατεύθυνση κλειδιού:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Προσθήκη πρόσθετης στρώσης πιστοποίησης HMAC στην κορυφή του καναλιού " -"ελέγχου TLS για προστασία κατά επιθέσεων DoS.\n" -"config: tls-auth [direction]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Παράμετρος κατεύθυνση για τη λειτουργία στατικού κλειδιού.\n" -"Αν χρησιμοποιηθεί η κατεύθυνση του κλειδιού, θα πρέπει να είναι αντίθετη από " -"την κατεύθυνση του άλλου υπολογιστή VPN. Για παράδειγμα, αν ο άλλος " -"υπολογιστής χρησιμοποιεί '1', αυτή η σύνδεση θα πρέπει να χρησιμοποιεί '0'. " -"Αν δεν είστε βέβαιοι για το ποια τιμή πρέπει να χρησιμοποιήσετε, " -"επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος.\n" -"ρύθμιση: tls-auth [κατεύθυνση]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:124 -msgid "Key _File:" -msgstr "_Αρχείο κλειδιού:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:125 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "Πιστοποίηση TLS:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:126 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Τύπος διαμεσολαβητή: HTTP ή Socks.\n" -"config: http-proxy ή socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:128 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "_Τύπος διαμεσολαβητή:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:129 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" -"Επιλέξτε αν ο οργανισμός σας απαιτεί τη χρήση διακομιστή διαμεσολάβησης " -"για πρόσβαση στο διαδίκτυο." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:130 -msgid "Server _Address:" -msgstr "_Διεύθυνση διακομιστή:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:131 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Σύνδεση με απομακρυσμένο κεντρικό υπολογιστή μέσα από έναν διαμεσολαβητή με " -"αυτή τη διεύθυνση.\n" -"config: http-proxy ή socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:133 -msgid "_Port:" -msgstr "_Θύρα:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:134 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Σύνδεση με απομακρυσμένο κεντρικό υπολογιστή μέσα από έναν διαμεσολαβητή με " -"αυτή τη θύρα.\n" -"config: http-proxy ή socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "Επανάλη_ψη επ' άπειρον όταν προκύπτουν σφάλματα" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" -"Επανάληψη επ' άπειρο σε σφάλματα διαμεσολαβητή. Προσομοιάζει μια επαναφορά " -"SIGUSR1.\n" -"config: http-proxy-retry ή socks-proxy-retry" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:139 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Ό_νομα χρήστη διαμεσολαβητή:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:140 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "Κ_ωδικός πρόσβασης διαμεσολαβητή:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" -"Το όνομα χρήστη διαμεσολαβητή HTTP/Socks πέρασε στο OpenVPN όταν του " -"ζητήθηκε." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:142 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" -"Ο κωδικός πρόσβασης διαμεσολαβητή HTTP/Socks πέρασε στο OpenVPN όταν του " -"ζητήθηκε." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:143 -msgid "_Show password" -msgstr "Ε_μφάνιση κωδικού πρόσβασης" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:144 -msgid "Proxies" -msgstr "Διαμεσολαβητές" - -#~ msgid "option %s expects exactly %u arguments" -#~ msgstr "η επιλογή %s αναμένει ακριβώς %u ορίσματα" - -#~ msgid "could not open file for writing" -#~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου για εγγραφή" - -#~ msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -#~ msgstr "Διαχειριστής συνδέσεων VPN (OpenVPN)" - -#~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -#~ msgstr "Προσθήκη, αφαίρεση και επεξεργασία συνδέσεων VPN " - -#~ msgid "Saved" -#~ msgstr "Αποθηκευμένα" - -#~ msgid "Always Ask" -#~ msgstr "Να γίνεται πάντα ερώτηση" - -#~ msgid "Not Required" -#~ msgstr "Δεν απαιτείται" - -#~ msgid "" -#~ "Direction parameter for static key mode.\n" -#~ "config: tls-auth [direction]" -#~ msgstr "" -#~ "Παράμετρος κατεύθυνσης λειτουργία στατικού κλειδιού .\n" -#~ "config: tls-auth [direction]" - -#~ msgid "" -#~ "Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -#~ "config: static [direction]" -#~ msgstr "" -#~ "Κατεύθυνση για λειτουργία κρυπτογράφησης στατικού κλειδιού (όχι-TLS).\n" -#~ "config: static [direction]" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Συνθηματικό:" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "_Δευτερεύον συνθηματικό:" - -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "Ό_νομα χρήστη:" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "_Τομέας:" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "_Ανώνυμη σύνδεση" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "Σύνδεση ως _χρήστης:" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "Απομνη_μόνευση συνθηματικού για αυτή τη συνεδρία" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "Απο_θήκευση συνθηματικού στην κλειδοθήκη" - -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "Χρήση συσκευής TA_P" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po deleted file mode 100644 index e3ee1ec..0000000 --- a/po/eo.po +++ /dev/null @@ -1,813 +0,0 @@ -# Esperanto translation for network-manager-openvpn. -# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package. -# Kristjan SCHMIDT , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-23 20:10+0100\n" -"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" -"Language-Team: Esperanto \n" -"Language: eo\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Password:" -msgstr "Pasvorto:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Elekti vian personan atestilon..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "Elekti vian privatan ŝlosilon..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "Konservite" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "Demandi ĉiam" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -msgid "Not Required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "Neniu" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "Defaŭlte" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "Pasvorto" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "Ĝenerale" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Show passwords" -msgstr "Montri pasvortojn" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "Password for private key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -msgid "Private Key Password:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "User Certificate:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "User name:" -msgstr "Uzantonomo:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -msgid "Key Direction:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Static Key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "Al_tnivele..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "Ĝenerale" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "Sekureco" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Server _Address:" -msgstr "Servilo_adreso:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "_Port:" -msgstr "Pordo:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -msgid "_Show password" -msgstr "Montri pasvorton" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "nevalida adreso '%s'" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -msgid "A private key password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "nevalida adreso '%s'" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "nevalida adreso '%s'" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Pasvorto:" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "_Duaranga pasvorto:" - -#~ msgid "Sh_ow passwords" -#~ msgstr "M_ontri pasvortojn" diff --git a/po/es.po b/po/es.po deleted file mode 100644 index e9f50ec..0000000 --- a/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,1583 +0,0 @@ -# translation of NetworkManager-openvpn.HEAD.po to Español -# Spanish message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. -# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG. -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH. -# -# Ibán josé García Castillo , 2000. -# Javier Moreno , 2000. -# Jordi Jaen Pallares , 1999, 2000, 2001. -# Pablo Iranzo Gómez , 2000. -# Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010. -# Daniel Mustieles , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-15 20:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:45+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" -"Language-Team: es \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1 -msgid "OpenVPN client" -msgstr "Cliente de OpenVPN" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:2 -msgid "Client for OpenVPN virtual private networks" -msgstr "Cliente para redes privadas virtuales OpenVPN" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:3 -msgid "Support for configuring OpenVPN virtual private network connections." -msgstr "Soporte para configurar conexiones a redes privadas virtuales OpenVPN" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:4 -msgid "OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution." -msgstr "" -"OpenVPN es una solución VPN flexible y popular, y además es software libre." - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:5 -msgid "The NetworkManager Developers" -msgstr "Los desarrolladores de NetworkManager" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "Autenticar VPN %s" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Contraseña del certificado:" - -#: ../auth-dialog/main.c:196 -msgid "HTTP proxy password:" -msgstr "Contraseña del proxy HTTP:" - -#: ../auth-dialog/main.c:234 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Autenticación VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:243 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "_Contraseña del certificado:" - -#: ../auth-dialog/main.c:249 -msgid "_HTTP proxy password:" -msgstr "Contraseña del proxy _HTTP:" - -#: ../auth-dialog/main.c:513 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." -msgstr "Debe autenticarse para acceder a la red privada virtual «%s»." - -#: ../properties/auth-helpers.c:280 -msgid "Choose an OpenVPN static key…" -msgstr "Elija una clave estática OpenVPN…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:304 ../properties/auth-helpers.c:967 -#: ../properties/auth-helpers.c:1732 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: ../properties/auth-helpers.c:718 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "Claves estáticas OpenVPN (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:865 ../properties/auth-helpers.c:959 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" - -#: ../properties/auth-helpers.c:969 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: ../properties/auth-helpers.c:971 -msgid "MD-5" -msgstr "MD5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:973 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:975 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:979 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:981 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:983 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1026 -msgid "Don’t verify certificate identification" -msgstr "No verificar la identificación del certificado" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1032 -msgid "Verify whole subject exactly" -msgstr "Verificar el asunto completo exactamente" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1038 -msgid "Verify name exactly" -msgstr "Verificar el nombre exactamente" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1044 -msgid "Verify name by prefix" -msgstr "Verificar el nombre por prefijo" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1050 -msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)" -msgstr "Verificar el asunto parcialmente (modo heredado, no recomendado)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1164 ../properties/auth-helpers.c:1235 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1169 ../properties/auth-helpers.c:1240 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1533 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "Not required" -msgstr "No necesario" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1535 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1537 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1659 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1661 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1668 -msgid "(automatic)" -msgstr "(automático)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1792 -msgid "ping-exit" -msgstr "ping-exit" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1794 -msgid "ping-restart" -msgstr "ping-restart" - -#: ../properties/import-export.c:186 -#, c-format -msgid "option %s expects between %u and %u argument" -msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments" -msgstr[0] "la opción %s espera entre %u y %u argumento" -msgstr[1] "la opción %s espera entre %u y %u argumentos" - -#: ../properties/import-export.c:191 -#, c-format -msgid "option %s expects no arguments" -msgstr "opción %s no espera argumentos" - -#: ../properties/import-export.c:193 -#, c-format -msgid "option %s expects exactly one argument" -msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments" -msgstr[0] "la opción %s espera exactamente un argumento" -msgstr[1] "la opción %s espera exactamente %u argumentos" - -#: ../properties/import-export.c:222 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” can not be empty" -msgstr "el argumento %s de «%s» no puede estar vacío" - -#: ../properties/import-export.c:224 -#, c-format -msgid "argument of “%s” can not be empty" -msgstr "el argumento de «%s» no puede estar vacío" - -#: ../properties/import-export.c:240 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "el argumento %s de «%s» debe estar en UTF-8" - -#: ../properties/import-export.c:242 -#, c-format -msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "el argumento de «%s» debe estar en UTF-8" - -#: ../properties/import-export.c:266 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected" -msgstr "argumento %uth no válido en «%s» donde se espera un número" - -#. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed -#. * in a connection. -#: ../properties/import-export.c:307 -#, c-format -msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”" -msgstr "argumento %uth %s no válido para «%s»" - -#. we also don't support specifing a FQDN. -#: ../properties/import-export.c:325 -#, c-format -msgid "" -"unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 " -"address supported" -msgstr "" -"argumento %uth no válido para «%s» que parece ser un FQDN, pero sólo se " -"soportan direcciones IPv4" - -#: ../properties/import-export.c:332 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected" -msgstr "argumento %uth no válido en «%s» donde se espera una dirección IPv4" - -#: ../properties/import-export.c:357 -#, c-format -msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”" -msgstr "argumento %uth dirección-clave no válida en <<%s>>" - -#: ../properties/import-export.c:371 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s”" -msgstr "Argumento %uth no válido en «%s»" - -#: ../properties/import-export.c:486 -#, c-format -msgid "unterminated %s at position %lld" -msgstr "sin terminar %s en la posición %lld" - -#: ../properties/import-export.c:487 -msgid "double quote" -msgstr "comillas dobles" - -#: ../properties/import-export.c:487 -msgid "single quote" -msgstr "comilla simple" - -#: ../properties/import-export.c:503 -#, c-format -msgid "trailing escaping backslash at position %lld" -msgstr "barra invertida de escape en la posición %lld" - -#: ../properties/import-export.c:633 -#, c-format -msgid "unable to read HTTP proxy auth file" -msgstr "incapaz de leer el archivo de autenticación de proxy HTTP" - -#: ../properties/import-export.c:651 -#, c-format -msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file" -msgstr "" -"no se puede leer usuario/contraseña del archivo de autenticación proxy HTTP" - -#: ../properties/import-export.c:659 -#, c-format -msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded" -msgstr "" -"el usuario/contraseña del archivo de autenticación del proxy HTTP debe estar " -"codificado en UTF-8" - -#: ../properties/import-export.c:721 -#, c-format -msgid "“%s” is not a directory" -msgstr "«%s» no es una carpeta" - -#: ../properties/import-export.c:729 -#, c-format -msgid "cannot create “%s” directory" -msgstr "no se puede crear la carpeta «%s»" - -#: ../properties/import-export.c:749 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)" -msgstr "no se puede escribir <%s> de la línea %ld en el archivo (%s)" - -#: ../properties/import-export.c:766 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”" -msgstr "no se puede escribir <%s> de la línea %ld en el archivo «%s»" - -#: ../properties/import-export.c:935 -#, c-format -msgid "unsupported mtu-disc argument" -msgstr "argumento mtu-disc no soportado" - -#: ../properties/import-export.c:946 ../properties/import-export.c:1319 -#, c-format -msgid "invalid option" -msgstr "opción no válida" - -#: ../properties/import-export.c:985 -#, c-format -msgid "unsupported comp-lzo argument" -msgstr "argumento comp-lzo no soportado" - -#: ../properties/import-export.c:1083 -#, c-format -msgid "remote cannot contain space" -msgstr "remoto no puede contener espacios" - -#: ../properties/import-export.c:1087 -#, c-format -msgid "remote cannot contain comma" -msgstr "remoto no puede contener coma" - -#: ../properties/import-export.c:1098 -#, c-format -#| msgid "remote expects protocol either udp or remote" -msgid "remote expects protocol type like “udp” or “tcp”" -msgstr "remoto esperaba tipo protocolo «udp» o «tcp»" - -#: ../properties/import-export.c:1303 -#, c-format -msgid "invalid verify-x509-name type" -msgstr "tipo de verify-x509-name no válido" - -#: ../properties/import-export.c:1445 -#, c-format -msgid "unsupported blob/xml element" -msgstr "elemento blob/xml no soportado" - -#: ../properties/import-export.c:1474 -#, c-format -msgid "unterminated blob element <%s>" -msgstr "elemento blob sin terminar <%s>" - -#: ../properties/import-export.c:1530 -#, c-format -msgid "configuration error: %s (line %ld)" -msgstr "error de configuración: %s (línea %ld)" - -#: ../properties/import-export.c:1531 -msgid "unknown or unsupported option" -msgstr "opción desconocida o no soportada" - -#: ../properties/import-export.c:1546 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" -msgstr "" -"El archivo que importar no era una configuración del cliente OpenVPN válida." - -#: ../properties/import-export.c:1554 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)" -msgstr "" -"El archivo que importar no era una configuración OpenVPN válida (no remoto)" - -#: ../properties/import-export.c:1786 -msgid "missing path argument" -msgstr "falta argumento de la ruta" - -#: ../properties/import-export.c:1796 -msgid "connection is not a valid OpenVPN connection" -msgstr "no es una conexión OpenVPN válida" - -#: ../properties/import-export.c:1805 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "la conexión estaba incompleta (falta la puerta de enlace)" - -#: ../properties/import-export.c:2137 -#, c-format -msgid "failed to write file: %s" -msgstr "falló al escribir en el archivo: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:44 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:45 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Compatible con el servidor OpenVPN." - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:81 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "extensión de archivo de OpenVPN desconocida" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:278 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Certificados (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:289 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:302 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Contraseña con certificados (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:314 -msgid "Static Key" -msgstr "Clave estática" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:468 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "No se pudo crear el objeto openvpn" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:485 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "no se pudo cargar el widget de la IU" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:619 -#, c-format -msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "la clase del objeto «%s» no tiene ninguna propiedad llamada «%s»" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:626 -#, c-format -msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "la propiedad «%s» del objeto de la clase «%s» no se puede escribir" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:633 -#, c-format -msgid "" -"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" -msgstr "" -"no se puede establecer la propiedad «%s» del constructor para el objeto «%s» " -"después de la construcción" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:641 -#, c-format -msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" -msgstr "" -"«%s::%s» no es un nombre de propiedad válido; «%s» no es un subtipo de " -"GObject" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:650 -#, c-format -msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "" -"no se puede establecer la propiedad «%s» de tipo «%s» con un valor de tipo " -"«%s»" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:661 -#, c-format -msgid "" -"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " -"type '%s'" -msgstr "" -"el valor «%s» de tipo «%s» no es válido o está fuera de rango para la " -"propiedad «%s» de tipo «%s»" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:80 -#, c-format -msgid "missing plugin file \"%s\"" -msgstr "falta el archivo del complemento «%s»" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:86 -#, c-format -msgid "cannot load editor plugin: %s" -msgstr "no se puede cargar el complemento del editor: %s" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:95 -#, c-format -msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" -msgstr "no se puede cargar la fábrica %s desde el complemento: %s" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:121 -msgid "unknown error creating editor instance" -msgstr "error desconocido al crear la instancia del editor" - -#: ../shared/utils.c:159 -#, c-format -msgid "invalid delimiter character '%c'" -msgstr "delimitador de caracteres «%c» no válido" - -#: ../shared/utils.c:166 -#, c-format -msgid "invalid non-utf-8 character" -msgstr "carácter no UTF-8 no válido" - -#: ../shared/utils.c:194 -#, c-format -msgid "empty host" -msgstr "servidor vacío" - -#: ../shared/utils.c:204 -#, c-format -#| msgid "invalid option" -msgid "invalid port" -msgstr "puerto no válido" - -#: ../shared/utils.c:215 -#, c-format -#| msgid "invalid option" -msgid "invalid protocol" -msgstr "protocolo no válido" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -#, c-format -msgid "invalid address “%s”" -msgstr "dirección «%s» no válida" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:489 -#, c-format -msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]" -msgstr "propiedad entera «%s» no válida o fuera de rango [%d -> %d]" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:500 -#, c-format -msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" -msgstr "propiedad booleana «%s» no válida (no es «sí» o «no»)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:507 -#, c-format -msgid "unhandled property “%s” type %s" -msgstr "propiedad «%s» de tipo %s no controlada" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:518 -#, c-format -msgid "property “%s” invalid or not supported" -msgstr "propiedad «%s» no válida o no soportada" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:534 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "No hay opciones de configuración de VPN." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:739 -msgid "A username is required." -msgstr "Se requiere un nombre de usuario." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:743 -msgid "A password is required." -msgstr "Se requiere una contraseña." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:746 -msgid "A username and password are required." -msgstr "Se requiere un nombre de usuario y una contraseña." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:768 -msgid "A private key password is required." -msgstr "Se requiere una contraseña de la clave privada." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:781 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "Se requiere un nombre de usuario para el proxy HTTP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:785 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "Se requiere una contraseña para el proxy HTTP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:788 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "Se requiere un nombre de usuario y una contraseña para el proxy HTTP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1275 ../src/nm-openvpn-service.c:2065 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2099 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" -"No se pudo procesar la solicitud porque la configuración de la conexión VPN " -"no es válida." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1284 ../src/nm-openvpn-service.c:2074 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Tipo de conexión no válido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1302 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable de openvpn." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1312 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "Autenticación HMAC no válida." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1357 ../src/nm-openvpn-service.c:1365 -#, c-format -msgid "Invalid port number “%s”." -msgstr "Número de puerto no válido «%s»." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1385 -#, c-format -msgid "Invalid proto “%s”." -msgstr "Protocolo «%s» no válido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1427 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type “%s”." -msgstr "Tipo de proxy «%s» no válido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1475 -#, c-format -msgid "Invalid ping duration “%s”." -msgstr "Duración «%s» de ping no válida." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1488 -#, c-format -msgid "Invalid ping-exit duration “%s”." -msgstr "Duración «%s» de ping-exit no válida." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1501 -#, c-format -msgid "Invalid ping-restart duration “%s”." -msgstr "Duración «%s» de ping-restart no válida." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1520 -#, c-format -msgid "Invalid max-routes argument “%s”." -msgstr "Argumento «%s» de max-routes no válido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1575 -#, c-format -msgid "Invalid keysize “%s”." -msgstr "Tamaño de clave «%s» no válido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1632 -#, c-format -msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name." -msgstr "Configuración no válida con tls-remote y verify-x509-name." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1646 -#, c-format -msgid "Invalid verify-x509-name." -msgstr "verify-x509-name no válido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1680 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds “%s”." -msgstr "Número de segundos de regenociación «%s» no válido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1712 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size “%s”." -msgstr "Tamaño de MTU del TUN «%s» no válido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1726 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size “%s”." -msgstr "Tamaño de fragmento «%s» no válido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1838 -#, c-format -msgid "Unknown connection type “%s”." -msgstr "Tipo de conexión «%s» desconocido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1857 -#, c-format -msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER." -msgstr "Usuario «%s» no encontrado, compruebe NM_OPENVPN_USER." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1870 -#, c-format -msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP." -msgstr "Grupo «%s» no encontrado, compruebe NM_OPENVPN_GROUP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2112 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Autenticación pendiente no manejada." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2231 -msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" -msgstr "No salir cuando la conexión VPN termine" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2232 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" -"Activar el registro de depurado detallado (puede mostrar las contraseñas)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2233 -msgid "D-Bus name to use for this instance" -msgstr "Nombre D-Bus que usar para esta instancia" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2259 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" -"nm-openvpn-service proporciona la integración de OpenVPN con NetworkManager." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "TLS-Auth" -msgstr "Autenticación TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "TLS-Crypt" -msgstr "Cifrado TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "Maybe" -msgstr "Puede" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Pasarela:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" -"Puertas de enlace remotas, con protocolo y puerto opcionales (ej. ovpn.corp." -"com:1234:tcp). Puede especificar varios elementos por redundancia (use comas " -"para separar las entradas).\n" -"opción: remote" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11 -msgid "CA" -msgstr "CA" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14 -msgid "User name:" -msgstr "Nombre de usuario:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Contraseña pasada a OpenVPN cuando se solicita.\n" -"opción: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Nombre de usuario pasado a OpenVPN cuando se solicita.\n" -"opción: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Dirección IP remota:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Dirección IP local:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Key Direction:" -msgstr "Dirección de la clave:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "Static Key:" -msgstr "Clave estática:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" -"Archivo precompartido para el modo de cifrado de clave estática.\n" -"opción: static " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"Dirección IP del servidor VPN.\n" -"opción: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"Dirección IP del cliente VPN.\n" -"opción: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"Dirección para el modo de cifrado de clave estática (no TLS).\n" -"Si se usa la dirección de la clave, debe ser la opuesta a la usada en el par " -"VPN. Por ejemplo, si el par usa «1», esta conexión debe usar «0». Si no está " -"seguro de qué valor usar, contacte con el administrador de su sistema.\n" -"opción: static [direction]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Seleccionar un modo de autenticación." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34 -msgid "Ad_vanced…" -msgstr "A_vanzado…" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "Opciones avanzadas de OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Usar un p_uerto de pasarela personalizado:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "" -"TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for " -"gateway).\n" -"config: port" -msgstr "" -"Número de puerto TCP/UDP para el par. (Valor predeterminado cuando no hay " -"puerto para la puerta de enlace).\n" -"opción: port" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "Usar intervalo de _renegociación personalizado:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" -"Renegociar la clave del canal de datos después del número de segundos " -"especificado.\n" -"opción: reneg-sec" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "Usar compresión L_ZO" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Usar compresión LZO rápida.\n" -"opción: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "" -"Select the LZO data compression mode.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Usar el modo de compresión de datos LZO.\n" -"opción: comp-lzo" - -# include/printconf/dialogs.ycp:150 -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Usar conexión _TCP" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"(This is a default setting only used when no protocol is specified for the " -"gateway.)\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" -"Usar TCP para comunicarse con el equipo remoto.\n" -"(Este es el valor predeterminado usado solo cuando no se especifica en " -"protocolo para la puerta de enlace)\n" -"opción: proto tcp-client | udp" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "Establecer tipo de _dispositivo virtual:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" -"Establecer el tipo y el nombre del dispositivo virtual explícitamente (TUN/" -"TAP)." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" -"Establecer el tipo y del dispositivo virtual explícitamente (TUN/TAP).\n" -"opción: dev-type tun | tap" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid " and _name:" -msgstr " y _nombre:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or " -"“tap”).\n" -"config: dev " -msgstr "" -"Usar nombre personalizado para el dispositivo TUN/TAP virtual (en lugar de " -"«tun» o «tap»).\n" -"opción: dev " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "Usar unidad máxima de transmisión (MTU) del _túnel personalizada:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" -"Tomar la MTU del dispositivo TUN para que sea el valor especificado y " -"obtener el MTU del enlace de este valor.\n" -"opción: tun-mtu" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Usar tamaño de _fragmentación UDP personalizado:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" -"Activar la fragmentación interna de datos con este tamaño máximo.\n" -"opción: fragment" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "Restringir el tamaño del segmento máximo del túnel TCP (MSS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" -"Restringir túnel TCP MSS.\n" -"opción: mssfix" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "Aleatori_zar los equipos remotos" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" -"Aleatorizar el orden de la lista de puertas de enlace (remotas) como un tipo " -"de medida de balanceo de carga básica.\n" -"opción: remote-random" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "IPv6 tun link" -msgstr "Enlace tun IPv6" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n" -"config: tun-ipv6" -msgstr "" -"Construir un enlace capaz de reenviar el trafico IPv6\n" -"opción: tun-ipv6" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "Specify _exit or restart ping:" -msgstr "Especifique ping _exit o restart:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other " -"packet from remote.\n" -"config: ping-exit | ping-restart " -msgstr "" -"Salir o reiniciar pasados n segundos sin recibir ping u otro paquete del " -"equipo remoto.\n" -"opción: ping-exit | ping-restart " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Specify pin_g interval:" -msgstr "Especificar intervalo de ping:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent " -"for at least n seconds.\n" -"config: ping " -msgstr "" -"Ping remoto sobre el canal de control TCP/UDP si no se han enviado paquetes " -"durante al menos n segundos.\n" -"opción: ping " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)" -msgstr "Aceptar paquetes autenticados de cualquier dirección (F_loat)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81 -msgid "" -"Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due " -"to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when " -"specified with --remote allows an OpenVPN session to initially connect to a " -"peer at a known address, however if packets arrive from a new address and " -"pass all authentication tests, the new address will take control of the " -"session. This is useful when you are connecting to a peer which holds a " -"dynamic address such as a dial-in user or DHCP client.\n" -"\n" -"Essentially, --float tells OpenVPN to accept authenticated packets from any " -"address, not only the address which was specified in the --remote option.\n" -"\n" -"config: float" -msgstr "" -"Permitir al par remoto cambiar su dirección IP y/o número de puerto, como se " -"hace en DHCP (esto es lo predeterminado si no se usa --remote). --float " -"cuando se especifica con --remote permite que usa sesión de OpenVPN inicie " -"una conexión a un par en una dirección conocida, sin embargo, si los " -"paquetes llegan de una dirección nueva y pasan todas las pruebas de " -"autenticación, la nueva dirección tomará el control de la sesión. Esto es " -"útil cuando se conecta a un par que usa una dirección dinámica como un " -"usuario de marcador o un cliente DHCP.\n" -"\n" -"Básicamente, --float indica a OpenVPN que acepte paquetes autenticados de " -"cualquier dirección, no sólo de la dirección especificada en la opción --" -"remote.\n" -"\n" -"opción: float" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "Specify max routes:" -msgstr "Especificar el máximo de rutas:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87 -msgid "" -"Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n" -"config: max-routes " -msgstr "" -"Indique el número máximo de rutas que el servidor puede especificar.\n" -"opción: max-routes " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" -"Cifrar paquetes con un algoritmo de cifrado. El predeterminado es BF-CBC " -"(Blowfish in Cipher Block Chaining mode).\n" -"opción: cipher" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "Usar tamaño per_sonalizado para la clave de cifrado:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" -"Establecer el tamaño de la clave de cifrado a un valor personalizado. Si no " -"se especifica, lo predeterminado es lo específico del cifrado.\n" -"opción: keysize " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" -"Autenticar paquetes con HMAC usando un algoritmo de resumen de mensaje. El " -"predeterminado es SHA1.\n" -"opción: auth" - -# clients/inst_custom_part.ycp:2337 -# clients/inst_custom_part.ycp:2336 -# clients/inst_custom_part.ycp:2350 -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "Cifrado:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "Autenticación HMAC" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "Security" -msgstr "Seguridad" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:99 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "Coincidencia de asunto:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -msgid "" -"Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" -"Asunto o nombre común que verificar en la información del certificado del " -"servidor.\n" -"\n" -"opción: verify-x509-name subject-or-name [modo]\n" -"opción (modo heredado): tls-remote subject-or-name" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "Server _Certificate Check:" -msgstr "Comprobar el _certificado del servidor:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Verify server certificate identification.\n" -"\n" -"When enabled, connection will only succeed if the server certificate matches " -"some expected properties.\n" -"Matching can either apply to the whole certificate subject (all the " -"fields),\n" -"or just the Common Name (CN field).\n" -"\n" -"The legacy option tls-remote is deprecated and removed from OpenVPN 2.4 and " -"newer. Do not use it anymore.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" -"Verificar la identificación del certificado del servidor.\n" -"\n" -"Cuando está activada, la conexión sólo será correcta si el certificado del " -"servidor coincide con las propiedades esperadas. La coincidencia puede " -"aplicar al asunto completo del certificado (todos los campos), o sólo al " -"nombre común (campo CN).\n" -"\n" -"La opción heredada tls-remote está obsoleta y se ha eliminado en OpenVPN 2.4 " -"y posterior. No lo use más.\n" -"\n" -"opción: verify-x509-name subject-or-name [modo]\n" -"opción (modo heredado): tls-remote subject-or-name" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "_Verificar el uso de la firma del certificado del par (servidor)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" -"Requerir que el certificado del par esté firmado usando una clave explícita " -"y una clave extendida basada en las reglas RFC3280 de TLS." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "Tipo de certificado TLS del par _remoto:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" -"Requerir que el certificado del par esté firmado usando una clave explícita " -"y una clave extendida basada en las reglas RFC3280 de TLS.\n" -"opción: remote-cert-tls client|server" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation" -msgstr "_Verificar la firma del certificado nsCertType del par (servidor)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation." -msgstr "" -"Requerir que el certificado del par esté firmado usando una clave nsCertType " -"explícita." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -msgid "_Remote peer certificate nsCert designation:" -msgstr "Firma nsCertType del certificado del par _remoto:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation.\n" -"config: ns-cert-type client|server" -msgstr "" -"Requerir que el certificado del par esté firmado usando una clave nsCertType " -"explícita.\n" -"opción: ns-cert-type client|server" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:125 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "Dirección de la clave:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:126 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Añadir una capa de autenticación HMAC adicional encima del canal TLS de " -"control para protegerse de ataques de DoS.\n" -"opción: tls-auth [direction]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:128 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Parámetro de dirección para el modo de clave estática. \n" -"Si se usa la dirección de la clave, debe ser la opuesta a la usada en el par " -"VPN. Por ejemplo, si el par usa «1», esta conexión debe usar «0». Si no está " -"seguro de qué valor usar, contacte con el administrador de su sistema.\n" -"opción: tls-auth [direction]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:131 -msgid "Key _File:" -msgstr "Archivo de clave:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:132 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:133 -msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication." -msgstr "Añadir una capa adicional de cifrado o autenticación HMAC." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:134 -msgid "Additional TLS authentication or encryption" -msgstr "Cifrado o autenticación TLS adicional" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:135 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "Autenticación TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Tipo de proxy: HTTP o Socks.\n" -"opción: http-proxy or socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "Tipo de proxy:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:139 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" -"Seleccionar esta opción si su organización requiere usar un servidor " -"proxy para acceder a Internet." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:140 -msgid "Server _Address:" -msgstr "Dirección del servidor:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Conectar a un equipo remoto a través de un proxy con esta dirección.\n" -"opción: http-proxy or socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:143 -msgid "_Port:" -msgstr "Puerto:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:144 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Conectar a un equipo remoto a través de un proxy con este puerto.\n" -"opción: http-proxy or socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:146 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "_Reintentar indefinidamente cuando haya errores" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:147 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" -"Reintentar indefinidamente ante errores del proxy. Simula un reinicio " -"SIGUSR1.\n" -"opción: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:149 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Usuario del proxy:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:150 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "Contraseña del proxy:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:151 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" -"Nombre de usuario del proxy HTTP/Socks pasado a OpenVPN cuando se solicita." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:152 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "Contraseña del proxy HTTP/Socks pasada a OpenVPN cuando se solicita." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153 -msgid "_Show password" -msgstr "Mostrar contraseña" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154 -msgid "Proxies" -msgstr "Proxies" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:155 -msgid "Path mtu discovery" -msgstr "Ruta de descubrimiento de mtu" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:156 -msgid "Misc" -msgstr "Varios" - -#~| msgid "Choose your personal certificate..." -#~ msgid "Choose your personal certificate…" -#~ msgstr "Elija su certificado personal…" - -#~| msgid "Choose your private key..." -#~ msgid "Choose your private key…" -#~ msgstr "Elija su clave privada…" - -#~| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate…" -#~ msgstr "Elija un certificado de una CA…" - -#~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -#~ msgstr "Certificados PEM o PKCD#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -#~ msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#~ msgid "Missing required local IP address for static key mode." -#~ msgstr "Falta la dirección IP local para el modo de clave estática." - -#~ msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -#~ msgstr "Falta la dirección IP remota para el modo de clave estática." - -#~ msgid "_Show passwords" -#~ msgstr "Mostrar contraseñas" - -#~ msgid "Password for private key" -#~ msgstr "Contraseña para la clave privada" - -#~ msgid "Private Key Password:" -#~ msgstr "Contraseña de la clave privada:" - -#~| msgid "" -#~| "Local peer's private key in .pem format.\n" -#~| "config: key" -#~ msgid "" -#~ "Local peer’s private key in .pem format.\n" -#~ "config: key" -#~ msgstr "" -#~ "Clave privada del par local, en formato .pem.\n" -#~ "opción: key" - -#~ msgid "Private Key:" -#~ msgstr "Clave privada:" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -#~ "config: ca" -#~ msgstr "" -#~ "Archivo de autoridad certificadora (CA) en formato .pem.\n" -#~ "opción: ca" - -#~ msgid "CA Certificate:" -#~ msgstr "Certificado CA:" - -#~ msgid "User Certificate:" -#~ msgstr "Certificado de usuario:" - -#~| msgid "" -#~| "Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -#~| "Certificate).\n" -#~| "config: cert" -#~ msgid "" -#~ "Local peer’s signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -#~ "Certificate).\n" -#~ "config: cert" -#~ msgstr "" -#~ "Certificado firmado del par local, en formato .pem (firmado por el " -#~ "certificado de una CA).\n" -#~ "opción: cert" - -#~ msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file '%s'" -#~ msgstr "no se puede escribir <%s> de la línea %ld en el archivo «%s»" - -#~ msgid "" -#~ "Could not process the request because the openvpn connection type was " -#~ "invalid." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo procesar la solicitud porque el tipo de la conexión openvpn no " -#~ "es válido." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autenticación" - -#~ msgid "" -#~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -#~ "Example: /CN=myvpn.company.com" -#~ msgstr "" -#~ "Conectar sólo con servidores cuyos certificados coincidan con el " -#~ "asunto proporcionado.\n" -#~ "Ejemplo: /CN=mivpn.empresa.com" - -#~ msgid "" -#~ "Accept connections only from a host with X509 name or common name equal " -#~ "to the specified one.\n" -#~ "config: tls-remote" -#~ msgstr "" -#~ "Sólo aceptar conexiones de un equipo con nombre X509 o un nombre común " -#~ "igual al especificado.\n" -#~ "opción: tls-remote" - -#~ msgid "option %s expects exactly %u arguments" -#~ msgstr "opción %s espera exactamente %u argumentos" - -#~ msgid "empty %s service argument" -#~ msgstr "argumento de servicio «%s» vacío" - -#~ msgid "missing certificate file name" -#~ msgstr "falta el nombre de archivo del certificado" - -#~ msgid "empty tls-remote argument" -#~ msgstr "argumento tls-remoto vacío" - -#~ msgid "could not open file for writing" -#~ msgstr "no se pudo abrir el archivo para escritura" - -#~ msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -#~ msgstr "Gestor de conexiones VPN (OpenVPN)" - -#~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -#~ msgstr "Añadir, quitar y editar conexiones VPN" - -#~ msgid "Saved" -#~ msgstr "Guardada" - -#~ msgid "Always Ask" -#~ msgstr "Preguntar siempre" - -#~ msgid "Not Required" -#~ msgstr "No requerido" - -# include/scanner/scanner_usb.ycp:47 -# include/scanner/scanner_usb.ycp:47 -# include/scanner/scanner_usb.ycp:47 -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "Usar dispositivo TA_P" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Contraseña:" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "Contraseña _secundaria:" - -#~ msgid "Sh_ow passwords" -#~ msgstr "M_ostrar contraseñas" - -#~ msgid "No VPN secrets!" -#~ msgstr "No hay secretos VPN." - -#~ msgid "Could not process the request because no username was provided." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo procesar la solicitud porque no se ha proporcionado un nombre " -#~ "de usuario." - -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "Nombre de _usuario:" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "_Dominio:" - -# include/printconf/dialogs.ycp:150 -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "Conectar _anónimamente" - -# include/scanner/scanner_overview.ycp:85 -# include/scanner/scanner_overview.ycp:85 -# include/scanner/scanner_overview.ycp:85 -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "Conectar como _usuario:" - -# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:67 -# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:67 -# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:67 include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:197 -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "_Recordar la contraseña para esta sesión" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "_Guardar la contraseña en el depósito de claves" - -#~ msgid "Certificate Password:" -#~ msgstr "Contraseña del certificado:" - -#~ msgid "Select A File" -#~ msgstr "Seleccione un archivo" - -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" - -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" - -#~ msgid "page 1" -#~ msgstr "página 1" - -#~ msgid "page 2" -#~ msgstr "página 2" - -#~ msgid "page 3" -#~ msgstr "página 3" - -#~ msgid "page 4" -#~ msgstr "página 4" diff --git a/po/et.po b/po/et.po deleted file mode 100644 index cd8af69..0000000 --- a/po/et.po +++ /dev/null @@ -1,855 +0,0 @@ -# GNOME NetworkManager - OpenVPN klient -# -# Copyright (C) 2007 The GNOME Project. -# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-openvpn package. -# -# Priit Laes , 2007. -# Ivar Smolin , 2007. -# Mattias Põldaru , 2007-2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-15 08:45+0300\n" -"Last-Translator: Mattias Põldaru \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"Language: et\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "VPN-i autentimine" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Password:" -msgstr "Parool:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Sertifikaadi parool:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "VPN-i autentimine" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "Sertifikaadi _parool:" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "VPN-võrgule '%s' ligipääsuks pead end autentima." - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Vali isiklik sertifikaat..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "Vali privaatvõti..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -#, fuzzy -msgid "Not Required" -msgstr "Pole vajalik" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Vali sertifikaadikeskuse serdifail..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "Vali OpenVPN püsivõti..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "Pole" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "PEM või PKCS#12 sertifikaadid (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "PEM sertifikaadid (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "OpenVPN püsivõtmed (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "Vaikimisi" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "Pole vajalik" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Ühildub OpenVPN serveriga." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Sertifikaadid (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "Parool" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Parool koos sertifikaatidega (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "Püsivõti" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Gateway:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentimine" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Show passwords" -msgstr "Näita paroole" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Password for private key" -msgstr "Vali privaatvõti..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -msgid "Private Key Password:" -msgstr "Privaatvõtme parool:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "Privaatvõti:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "Sertifikaadikeskuse serdifail:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "User Certificate:" -msgstr "Kasutaja sertifikaat:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "User name:" -msgstr "Kasutajanimi:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Kaugmasina IP-aadress:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Kohalik IP-aadress:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Key Direction:" -msgstr "Võtme suund:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Static Key:" -msgstr "Püsivõti:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"Kui kasutatakse võtme suunda, peab see olema vastupidine teise VPN'i " -"võtme suunale. Näitaks, kui teine masin kasutab '1', peab siin olema '0'. " -"Kui sa ei tea, millist väärtust kasutada, küsi süsteemiadministraatorilt." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "Tüüp:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -#, fuzzy -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "TLS'iga autentimine" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "_Laiendatud..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "OpenVPN laiendatud sätted" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Kasuta muud gateway _porti:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "Kohandatud _kordusläbirääkimiste intervall:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "L_ZO-pakkimise kasutamine" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "_TCP-ühenduse kasutamine" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "Kohandatud _tunneli suurima edastusühiku suurus (MTU):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Kohandatud UDP-_fragmendi suurus:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "Tunneli TCP maksimaalse segmendi suurus piiratud (MSS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "Šiffer:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "HMAC'iga autentimine" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "Turvalisus" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "Kattuv nimi:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" -"Ühendus luuakse ainult serveriga, mille sertifikaat kattub määratud " -"nimega.\n" -"Näiteks: /CN=myvpn.kompanii.com" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "Lisaks TLS-autentimise kasutamine" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -#, fuzzy -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "Lisaks TLS-autentimise kasutamine" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "Võtme suund:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -#, fuzzy -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Kui kasutatakse võtme suunda, peab see olema vastupidine teise VPN'i " -"võtme suunale. Näitaks, kui teine masin kasutab '1', peab siin olema '0'. " -"Kui sa ei tea, millist väärtust kasutada, küsi süsteemiadministraatorilt." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "Võtmefail:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "TLS'iga autentimine" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "Proksi liik:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" -"Vali see, kui sinu organisatsioon nõuab interneti kasutamist " -"proksiserveri kaudu." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Server _Address:" -msgstr "Serveri aadress:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "_Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -#, fuzzy -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "Vigade korral proovitakse lõpmatuseni uuesti" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "_Proksi kasutajanimi:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "Proksi parool:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -msgid "_Show password" -msgstr "Näita parooli" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "Proksid" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -#, fuzzy -msgid "A private key password is required." -msgstr "Privaatvõtme parool:" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -#, fuzzy -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Lisaks TLS-autentimise kasutamine" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Parool:" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "Parool _uuesti:" - -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "_Kasutajanimi:" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "_Domeen:" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "Ühendu _anonüümselt" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "Ühendu ka_sutajana:" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "_Jäta parool selle sessiooni ajaks meelde" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "Parooli salvestamine _võtmerõngasse" - -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "TA_P-seadme kasutamine" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po deleted file mode 100644 index bc3646b..0000000 --- a/po/eu.po +++ /dev/null @@ -1,939 +0,0 @@ -# Basque translation of NetworkManager-OpenVPN. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2008, 2009, 2010, 2014, 2015. -# Edurne Labaka , 2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 13:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-07 18:01+0100\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -"Language-Team: Basque \n" -"Language: eu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "Autentifikatu %s VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Password:" -msgstr "Pasahitza:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Ziurtagiriaren pasahitza:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Autentifikatu VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "_Ziurtagiriaren pasahitza:" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "" -"Autentifikatu egin behar zara '%s' VPN-ra (Sare Birtual Pribatua) " -"sarbidetzeko." - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "VPN konexioen kudeatzailea (OpenVPN)" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "Gehitu, kendu eta editatu VPN konexioak" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Aukeratu ziurtagiri pertsonala..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "Aukeratu gako pribatua..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "Gordeta" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "Galdetu beti" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -msgid "Not Required" -msgstr "Ez da beharrezkoa" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Aukeratu Ziurtagiri-Emailearen ziurtagiria..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "Aukeratu OpenVPN gako estatikoa..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "PEM edo PKCS#12 ziurtagiriak (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "PEM ziurtagiriak (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "OpenVPN gako estatikoak (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "Lehenetsia" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "Zerbitzaria" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -msgid "Client" -msgstr "Bezeroa" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "Ez da beharrezkoa" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "(automatikoa)" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "OpenVPN zerbitzariarekin bateragarria." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Ziurtagiriak (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "Pasahitza" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Pasahitza ziurtagiriekin (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "Gako estatikoa" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -#, fuzzy -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "Ezin izan da openvpn bitarra aurkitu." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -#, fuzzy -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "Ez dago VPNaren konfigurazioaren aukerarik." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Atebidea:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" -"Urruneko atebideak, aukerako atakarekin eta protokoloarekin (adib., ovpn." -"corp.com:1234:tcp). Hainbat ostalari zehatz ditzakezu erredundantziarentzako " -"(erabili komak edo zuriuneak bereizteko).\n" -"konfigurazioa: remote" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentifikazioa" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Show passwords" -msgstr "Erakutsi pasahitzak" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "Password for private key" -msgstr "Gako pribatuaren pasahitza" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -msgid "Private Key Password:" -msgstr "Gako pribatuaren pasahitza:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" -"Lokaleko parekoaren gako pribatua .pem formatuan.\n" -"konfigurazioa: key" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "Gako pribatua:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" -"Ziurtagiri-Emailearen (ZE) fitxategia .pem formatuan.\n" -"konfigurazioa: ca" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "ZE ziurtagiria:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "User Certificate:" -msgstr "Erabiltzailearen ziurtagiria:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" -"Lokaleko parekoaren gako pribatua .pem formatuan (ZE ziurtagiriko ZE batek " -"sinatuta).\n" -"konfigurazioa: cert" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"OpenVPN-ri eskatutakoan igorritako pasahitza.\n" -"konfigurazioa: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "User name:" -msgstr "Erabiltzaile-izena:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"OpenVPN-ri eskatutakoan igorritako erabiltzaile-izena.\n" -"konfigurazioa: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"Lokaleko VPN amaiera-puntuaren IP helbidea.\n" -"konfigurazioa: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Urruneko IP helbidea:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "IP helbide lokala:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"Urruneko VPN amaiera-puntuaren IP helbidea.\n" -"konfigurazioa: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -msgid "Key Direction:" -msgstr "Gakoaren helbidea:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Static Key:" -msgstr "Gako estatikoa:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" -"Gako estatikoaren moduaren (ez-TLS) aurre-partekatutako fitxategia.\n" -"konfigurazioa: static " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"Gako estatikoaren moduaren (ez-TLS) helbidea.\n" -"Gakoaren helbidea erabiltzen bada, VPN parekoarenaren aurkakoa izan behar " -"du. Esate baterako, parekoak '1' erabiltzen badu, konexio honek '0' erabili " -"behar du. Zein balio erabili behar duzun ez badakizu, jar zaitez sistemako " -"administratzailearekin harremanetan.\n" -"konfigurazioa: static [helbidea]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "Mota:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Hautatu autentifikazioaren modua." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "_Aurreratua..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "OpenVPN-ren aukera aurreratuak" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Erabili atebidearen _ataka pertsonalizatua:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" -"TCP/UDP protokoloaren ataka lokaleko parekoarentzako.\n" -"konfigurazioa: port" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "Erabili berriro negoziatzeko bitarte pertsonalizatua:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" -"Negoziatu berriro datu-kanalaren gakoa zehaztutako segundoen ostean.\n" -"konfigurazioa: reneg-sec" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "Erabili _LZO datu-konpresioa" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Erabili LZO konpresio azkarra.\n" -"konfigurazioa: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Erabili _TCP konexioa" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" -"Erabili TCP urruneko ostalariarekin komunikatzeko.\n" -"konfigurazioa: proto tcp-client | udp" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "Ezarri gailu _birtual mota:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "Ezarri esplizituki gailu birtualaren mota eta izena (TUN/TAP)." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" -"Ezarri esplizituki gailu birtualaren mota eta izena (TUN/TAP).\n" -"konfigurazioa: dev-type tun | tap" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr " eta _izena:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" -"Erabili izen pertsonalizatua TUN/TAP gailu birtualean ('tun' edo 'tap' " -"lehenetsien ordez).\n" -"konfigurazioa: dev " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" -"Erabili _tunelaren Gehienezko Transmisio Unitatea (MTU) pertsonalizatua:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" -"Hartu TUN gailuaren MTU-a zehaztutako balioa izateko, eta eratorri MTU " -"esteka harengandik.\n" -"konfigurazioa: tun-mtu" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Erabili UDP _zatiaren tamaina pertsonalizatua:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" -"Gaitu barneko datagrama zatikatzea bere gehienezko tamainarekin.\n" -"konfigurazioa: fragment" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "Murriztu TCP tunela gehienezko segmentu-tamainara (MSS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" -"Murriztu TCP MSS tunela.\n" -"konfigurazioa: mssfix" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "Ausaz nahasi urruneko ostalariak" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" -"Ausaz nahasi (urruneko) atebideen zerrendaren ordena oinarrizko kargen " -"balantzea neurtzeko balitz bezala\n" -"konfigurazioa: remote-random" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" -"Enkriptatu paketeak zifratzeko algoritmoarekin. Lehenetsia BF-CBC da " -"(Blowfish modua Cipher Block Chaining-en).\n" -"konfigurazioa: cipher" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "Erabili zifratze-gakoaren _tamaina pertsonalizatua:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" -"Ezarri zifratze-gakoaren tamaina pertsonalizatuarekin. Ez bada zehazten " -"zifratzearen zehaztasuneko tamaina lehenetsia erabiliko\n" -"konfigurazioa: keysize " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" -"Autentifikatu paketeak HMAC-ekin mezuen laburpenaren algoritmoa erabiliz. " -"Lehenetsia SHA1 da.\n" -"konfigurazioa: auth" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "Zifratua:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "HMAC autentifikazioa:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "Segurtasuna" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "Gaiaren bat etortzea:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" -"Konektatu soilik emandako gaiarekin bat datozen ziurtagiriak dituzten " -"zerbitzariekin.\n" -"Adibidez: /CN=nirevpn.enpresa.com" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" -"Onartu konexioak X509 izena duen, edo zehaztutako izen amankomunaren berdina " -"duen ostalari batetik soilik.\n" -"konfigurazioa: tls-remote" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "_Egiaztatu parekoaren (zerbitzaria) ziurtagirian sinaduraren erabilera" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" -"Parekoaren ziurtagiria gako zehatz baten erabilerarekin sinatuta eta " -"gakoaren erabilera RFC3280 TLS arauetan oinarrituta egotea egotea eskatzen " -"du." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "_Urruneko parekoaren TLS ziurtagiri mota:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" -"Parekoaren ziurtagiria gako zehatz baten erabilerarekin sinatuta eta " -"gakoaren erabilera RFC3280 TLS arauetan oinarrituta egotea egotea eskatzen " -"du.\n" -"konfigurazioa: remote-cert-tls client|server" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "Erabili TLS autentifikazio gehigarria" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "Gehitu HMAC autentifikazioaren geruza gehigarria." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "Gakoaren helbidea:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Gehitu HMAC autentifikazioaren geruza gehigarria TLS kontrol-kanalaren " -"gainean DoS erasoetatik babesteko.\n" -"konfigurazioa: tls-auth [helbidea]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Helbidearen parametroa gakoaren modu estatikoarentzako.\n" -"Gakoaren helbidea erabiltzen bada, VPN parekoarenaren aurkakoa izan behar " -"du. Esate baterako, parekoak '1' erabiltzen badu, konexio honek '0' erabili " -"behar du. Zein balio erabili behar duzun ez badakizu, jar zaitez sistemako " -"administratzailearekin harremanetan.\n" -"konfigurazioa: tls-auth [helbidea]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "Gakoaren fitxategia:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "TLS autentifikazioa" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Proxy mota: HTTP edo Socks.\n" -"konfigurazioa: http-proxy edo socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "Proxy mota:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" -"Hautatu aukera hau erakundeak proxy zerbitzari bat behar badu Internetera " -"sarbidetzeko." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Server _Address:" -msgstr "Zerbitzariaren helbidea:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Konektatu urruneko ostalariarekin helbide hau duen proxy-aren bidez.\n" -"konfigurazioa: http-proxy edo socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "_Port:" -msgstr "Ataka:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Konektatu urruneko ostalariarekin ataka hau duen proxy-aren bidez\n" -"konfigurazioa: http-proxy edo socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "_Saiatu behin et berriz errorea gertatzean" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" -"Saiatu etengabe proxy-aren erroreen aurrean. Honek SIGUSR1 leheneratzea " -"simulatzen du.\n" -"konfigurazioa: http-proxy-retry edo socks-proxy-retry" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Proxy-aren erabiltzaile-izena:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "Proxy-aren pasahitza:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "OpenVPN-ri igorritako HTTP/Socks proxy-aren erabiltzaile-izena." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "OpenVPN-ri igorritako HTTP/Socks proxy-aren pasahitza." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -msgid "_Show password" -msgstr "_Erakutsi pasahitza" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "Proxy-ak" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "'%s' helbide baliogabea" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" -"baliogabeko '%s' propietatearen zenbaki osokoa edo [%d -> %d] barrutitik " -"kanpo" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "baliogabeko '%s' propietatearen boolearra (ez bai/ez)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "kudeatu gabeko '%s' propietatearen '%s' mota" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "'%s' propietatea baliogabea edo ez dago onartuta" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Ez dago VPNaren konfigurazioaren aukerarik." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "Erabiltzaile-izena behar da." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "Pasahitza behar da." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "Erabiltzaile-izena eta pasahitza behar dira." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -msgid "A private key password is required." -msgstr "Gako pribatuaren pasahitza behar da." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile-izena behar da." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "HTTP proxy-aren pasahitza behar da." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile-izena eta pasahitza behar dira." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "Ezin izan da openvpn bitarra aurkitu." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "Baliogabeko HMAC autentifikazioa." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Baliogabeko konexio mota." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "Baliogabeko '%s' ataka zenbakia." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "Baliogabeko '%s' protokoloa." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "Baliogabeko '%s' proxy mota." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "Baliogabeko '%s' gako-tamaina." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "Baliogabeko berriro negoziatzeko '%s' segundoak." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "Baliogabeko '%s' TUN MTU tamaina." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "Baliogabeko '%s' zati-tamaina." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "Gako estatikoaren moduaren lokaleko IP helbidea falta da." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "Gako estatikoaren moduaren urruneko IP helbidea falta da." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "'%s' konexio mota ezezaguna." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" -"Ezin izan da eskaera prozesatu VPN konexioaren ezarpenak baliogabekoak " -"direlako." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" -"Ezin izan da eskaera prozesatu openvpn konexioaren mota baliogabea delako." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Autentifikatzea falta dena kudeatu gabe." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "Ez irten VPNaren konexioa amaitzean" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "Gaitu arazketaren erregistro xehea (pasahitzak erakuts ditzake)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" -"'nm-openvpn-service' zerbitzuak OpenVPN gaitasuna erabiltzea baimentzen dio " -"NetworkManager-i." - -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "Erabili TA_P gailua" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Pasahitza:" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "_Bigarren pasahitza:" - -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "_Erabiltzaile-izena:" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "_Domeinua:" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "Konektatu _anonimo gisa" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "Konektatu _erabiltzaile gisa:" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "_Gogoratu pasahitza saio honetan" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "_Gorde pasahitza gako-sortan" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po deleted file mode 100644 index b127b73..0000000 --- a/po/fa.po +++ /dev/null @@ -1,851 +0,0 @@ -# Persian translation for network-manager-openvpn. -# Copyright (C) 2010 IFSUG Translation Group. -# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package. -# Arash Mousavi , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-20 23:48+0330\n" -"Last-Translator: Arash Mousavi \n" -"Language-Team: Persian\n" -"Language: fa\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "تایید هویت وی‌پی‌ان" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Password:" -msgstr "گذرواژه:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "گذرواژه‌ی تاییدیه:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "تایید هویت وی‌پی‌ان" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "_گذرواژه‌ی تاییدیه:" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "برای دسترسی به شبکه خصوصی مجازی «%s» احتیاج به تایید هویت دارید." - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "تاییدیه شخصی خود را انتخاب کنید..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "کلید اختصاصی خود را انتخاب کنید..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -#, fuzzy -msgid "Not Required" -msgstr "لازم نیست" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "انتخاب یک تاییدیه صلاحیت تاییدیه..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "یک کلید ایستا OpenVPN انتخاب کنید..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "هیچ‌کدام" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "تادییه‌های PEM و یا PKCS#12 شامل (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "تادییه‌های PEM شامل (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "کلیدهای ایستا OpenVPN شامل (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "پیش‌فرض" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "لازم نیست" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "سازگار با کارگزار OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "تاییدیه (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "گذرواژه" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "گذرواژه همراه با تاییدیه (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "کلید ایستا" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "عمومی" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_دروازه:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "تایید هویت" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Show passwords" -msgstr "نمایش گذرواژه‌ها" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Password for private key" -msgstr "کلید اختصاصی خود را انتخاب کنید..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -msgid "Private Key Password:" -msgstr "گذرواژه کلید اختصاصی:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "کلید اختصاصی:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "تاییدیه CA:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "User Certificate:" -msgstr "تاییدیه کاربر:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "User name:" -msgstr "نام‌کاربری:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "آدرس IP دوردست:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "آدرس IP محلی:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Key Direction:" -msgstr "جهت کلید:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Static Key:" -msgstr "کلید ایستا:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"اگر از جهت کلید استفاده شود، باید با همتا VPN خود مخالف باشد. برای مثال، " -"اگر همتا از «۱» استفاده کند، این اتصال باید از «۰» استفاده کند. اگر شما از " -"مقداری که باید استفاده نامطمئن هستید، با مدیریت سیستم خود تماس بگیرید." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "نوع:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -#, fuzzy -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "تاییدیه TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "_پیشرفته..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "گزینه‌های پیشرفته‌ی OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "استفاده از _درگاه دروازه‌ی اختصاصی:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "استفاده از وقفه دلخواه در ارتباط مجدد:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "استفاده از فشرده‌سازی اطلاعات _LZO" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "استفاده از یک اتصال _TCP" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "استفاده از _تونل بیشینه ارسال واحد دلخواه (MTU):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "استفاده از اندازه _قطعه USP دلخواه:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "منحصر کردن تونل TCP به بیشینه اندازه قطعه (MMS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "عمومی" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "رمز (Cipher):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "تایید هویت HMAC:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "امنیت" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "مطابقت با مورد:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" -"اتصال تنها به کارگزارهایی تادییه آنها با مورد داده شده همخوان باشد.\n" -"مثال: /CN=myvpn.company.com" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "استفاده از تاییدیه TLS اضافی" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -#, fuzzy -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "استفاده از تاییدیه TLS اضافی" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "جهت کلید:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -#, fuzzy -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"اگر از جهت کلید استفاده شود، باید با همتا VPN خود مخالف باشد. برای مثال، " -"اگر همتا از «۱» استفاده کند، این اتصال باید از «۰» استفاده کند. اگر شما از " -"مقداری که باید استفاده نامطمئن هستید، با مدیریت سیستم خود تماس بگیرید." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "پرونده‌ی کلید:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "تاییدیه TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "نوع پیشکار:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" -"چناچه موسسه شما برای اتصال به اینترنت به پیشکار احتیاج دارد، از این گزینه " -"استفاده کنید." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Server _Address:" -msgstr "آدرس کارگزار:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "_Port:" -msgstr "درگاه:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -#, fuzzy -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "تلاش مجدد نامحدود در صورت بروز خطا" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "نام‌کاربری پیشکار:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "گذرواژه پیشکار:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -#, fuzzy -msgid "_Show password" -msgstr "نمایش گذرواژه‌ها" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "پیشکارها:" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -#, fuzzy -msgid "A private key password is required." -msgstr "گذرواژه کلید اختصاصی:" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -#, fuzzy -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "استفاده از تاییدیه TLS اضافی" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_گذرواژه:" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "_دومین گذرواژه:" - -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "_نام کاربری:" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "_دامنه:" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "اتصال _ناشناس" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "اتصال با عنوان _کاربر:" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "گذرواژهٔ در طول این نشست به _خاطر سپرده شود" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "_ذخیره‌ی گذرواژه در دسته‌کلید" - -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "استفاده از یک _دستگاه TAP" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po deleted file mode 100644 index f5ab141..0000000 --- a/po/fi.po +++ /dev/null @@ -1,1583 +0,0 @@ -# Finnish messages for NetworkManager-openvpn. -# Copyright (C) 2006-2008 Free Software Foundation. -# -# Suomennos: https://l10n.gnome.org/teams/fi/ -# -# Ilkka Tuohela , 2006-2008. -# Jiri Grönroos , 2012, 2013, 2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-28 15:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-25 20:09+0300\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: suomi \n" -"Language: fi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1 -msgid "OpenVPN client" -msgstr "OpenVPN-asiakasohjelmisto" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:2 -msgid "Client for OpenVPN virtual private networks" -msgstr "Asiakasohjelmisto OpenVPN-erillisverkkoihin" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:3 -msgid "Support for configuring OpenVPN virtual private network connections." -msgstr "Tuki OpenVPN-erillisverkkoyhteyksien määrittämiseen." - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:4 -msgid "OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution." -msgstr "OpenVPN on suosittu ja monipuolinen sekä avoin VPN-ratkaisu." - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:5 -msgid "The NetworkManager Developers" -msgstr "NetworkManagerin kehittäjät" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "Todenna VPN-yhteyden %s avaus" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11 -msgid "Password:" -msgstr "Salasana:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Varmenteen salasana:" - -#: ../auth-dialog/main.c:196 -msgid "HTTP proxy password:" -msgstr "HTTP-välityspalvelimen salasana:" - -#: ../auth-dialog/main.c:234 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Todenna VPN-yhteyden avaus" - -#: ../auth-dialog/main.c:243 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "Varmenteen _salasana:" - -#: ../auth-dialog/main.c:249 -msgid "_HTTP proxy password:" -msgstr "HTTP-välityspalvelimen _salasana:" - -#: ../auth-dialog/main.c:513 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." -msgstr "Yhteydenotto VPN-verkkoon “%s” vaatii tunnistautumisen." - -#: ../properties/auth-helpers.c:281 -msgid "Choose an OpenVPN static key…" -msgstr "Valitse OpenPVN:n kiinteä avain…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:305 ../properties/auth-helpers.c:968 -#: ../properties/auth-helpers.c:1731 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../properties/auth-helpers.c:719 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "Kiinteät OpenVPN-avaimet (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:866 ../properties/auth-helpers.c:960 -msgid "Default" -msgstr "Oletus" - -#: ../properties/auth-helpers.c:970 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: ../properties/auth-helpers.c:972 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:974 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:976 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:978 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:980 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:982 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:984 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1027 -msgid "Don’t verify certificate identification" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1033 -msgid "Verify whole subject exactly" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1039 -msgid "Verify name exactly" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1045 -msgid "Verify name by prefix" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1051 -msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1165 ../properties/auth-helpers.c:1236 -msgid "Server" -msgstr "Palvelin" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1170 ../properties/auth-helpers.c:1241 -msgid "Client" -msgstr "Asiakas" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1532 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "Not required" -msgstr "Ei vaadittu" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1534 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1536 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1658 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1660 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1667 -msgid "(automatic)" -msgstr "(automaattinen)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1791 -msgid "ping-exit" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1793 -msgid "ping-restart" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:186 -#, c-format -msgid "option %s expects between %u and %u argument" -msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../properties/import-export.c:191 -#, c-format -msgid "option %s expects no arguments" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:193 -#, c-format -msgid "option %s expects exactly one argument" -msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../properties/import-export.c:222 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” can not be empty" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:224 -#, c-format -msgid "argument of “%s” can not be empty" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:240 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:242 -#, c-format -msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:266 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected" -msgstr "" - -#. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed -#. * in a connection. -#: ../properties/import-export.c:307 -#, c-format -msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”" -msgstr "" - -#. we also don't support specifing a FQDN. -#: ../properties/import-export.c:325 -#, c-format -msgid "" -"unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 " -"address supported" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:332 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:357 -#, c-format -msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:371 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s”" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:486 -#, c-format -msgid "unterminated %s at position %lld" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:487 -msgid "double quote" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:487 -msgid "single quote" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:503 -#, c-format -msgid "trailing escaping backslash at position %lld" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:633 -#, c-format -msgid "unable to read HTTP proxy auth file" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:651 -#, c-format -msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:659 -#, c-format -msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:721 -#, c-format -msgid "“%s” is not a directory" -msgstr "“%s” ei ole hakemisto" - -#: ../properties/import-export.c:729 -#, c-format -msgid "cannot create “%s” directory" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:749 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:766 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:935 -#, c-format -msgid "unsupported mtu-disc argument" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:946 ../properties/import-export.c:1319 -#, c-format -msgid "invalid option" -msgstr "virheellinen valinta" - -#: ../properties/import-export.c:985 -#, c-format -msgid "unsupported comp-lzo argument" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:1083 -#, c-format -msgid "remote cannot contain space" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:1087 -#, c-format -msgid "remote cannot contain comma" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:1098 -#, c-format -msgid "remote expects protocol type like “udp” or “tcp”" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:1303 -#, c-format -msgid "invalid verify-x509-name type" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:1445 -#, c-format -msgid "unsupported blob/xml element" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:1474 -#, c-format -msgid "unterminated blob element <%s>" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:1530 -#, c-format -msgid "configuration error: %s (line %ld)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:1531 -msgid "unknown or unsupported option" -msgstr "tuntematon tai ei-tuettu valinta" - -#: ../properties/import-export.c:1546 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" -msgstr "Tuotava tiedosto ei ollut kelvollinen OpenVPN-asetustiedosto" - -#: ../properties/import-export.c:1554 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:1786 -msgid "missing path argument" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:1796 -msgid "connection is not a valid OpenVPN connection" -msgstr "yhteys ei kelvollinen OpenVPN-yhteys" - -#: ../properties/import-export.c:1805 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:2137 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to save file %s" -msgid "failed to write file: %s" -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu tallentaa" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:44 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:45 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Yhteensopiva OpenVPN-palvelimen kanssa." - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:81 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "tuntematon OpenVPN-tiedostopääte" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:278 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Varmenteet (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:289 -msgid "Password" -msgstr "Salasana" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:302 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Salasana varmenteiden kanssa (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:314 -msgid "Static Key" -msgstr "Kiinteä avain" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:468 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "openvpn-objektia ei voitu luoda" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:485 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:345 -#, c-format -msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:352 -#, c-format -msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:359 -#, c-format -msgid "" -"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" -msgstr "" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:367 -#, c-format -msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" -msgstr "" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:376 -#, c-format -msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:387 -#, c-format -msgid "" -"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " -"type '%s'" -msgstr "" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:80 -#, c-format -msgid "missing plugin file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:86 -#, c-format -msgid "cannot load editor plugin: %s" -msgstr "" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:95 -#, c-format -msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" -msgstr "" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:121 -msgid "unknown error creating editor instance" -msgstr "" - -#: ../shared/utils.c:159 -#, c-format -msgid "invalid delimiter character '%c'" -msgstr "" - -#: ../shared/utils.c:166 -#, c-format -msgid "invalid non-utf-8 character" -msgstr "" - -#: ../shared/utils.c:194 -#, c-format -msgid "empty host" -msgstr "" - -#: ../shared/utils.c:204 -#, c-format -msgid "invalid port" -msgstr "virheellinen portti" - -#: ../shared/utils.c:215 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid protocol" -msgstr "Virheellinen välityspalvelimen tyyppi \"%s\"." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -#, c-format -msgid "invalid address “%s”" -msgstr "virheellinen osoite “%s”" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:489 -#, c-format -msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:500 -#, c-format -msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:507 -#, c-format -msgid "unhandled property “%s” type %s" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:518 -#, c-format -msgid "property “%s” invalid or not supported" -msgstr "ominaisuus “%s” on virheellinen tai se ei ole tuettu" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:534 -#, fuzzy -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "OpenVPN-määrittely" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:739 -msgid "A username is required." -msgstr "Käyttäjätunnus vaaditaan." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:743 -msgid "A password is required." -msgstr "Salasana vaaditaan." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:746 -msgid "A username and password are required." -msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana vaaditaan." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:768 -msgid "A private key password is required." -msgstr "Yksityisen avaimen salasana vaaditaan." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:781 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "HTTP-välityspalvelimen käyttäjätunnus vaaditaan." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:785 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "HTTP-välityspalvelimen salasana vaaditaan." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:788 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "HTTP-välityspalvelimen käyttäjätunnus ja salasana vaaditaan." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1275 ../src/nm-openvpn-service.c:2065 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2099 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" -"Pyynnön käsittely ei onnistunut, koska VPN-yhteyden asetukset olivat " -"virheelliset." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1284 ../src/nm-openvpn-service.c:2074 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Virheellinen yhteyden tyyppi." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1302 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "openvpn-binääriohjelmaa ei löytynyt." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1312 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1357 ../src/nm-openvpn-service.c:1365 -#, c-format -msgid "Invalid port number “%s”." -msgstr "Virheellinen porttinumero “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1385 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid proto “%s”." -msgstr "Virheellinen välityspalvelimen tyyppi \"%s\"." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1427 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type “%s”." -msgstr "Virheellinen välityspalvelimen tyyppi “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1475 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid ping duration “%s”." -msgstr "Virheellinen välityspalvelimen tyyppi \"%s\"." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1488 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid ping-exit duration “%s”." -msgstr "Virheellinen välityspalvelimen tyyppi \"%s\"." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1501 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid port number '%s'." -msgid "Invalid ping-restart duration “%s”." -msgstr "Virheellinen porttinumero \"%s\"." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1520 -#, c-format -msgid "Invalid max-routes argument “%s”." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1575 -#, c-format -msgid "Invalid keysize “%s”." -msgstr "Virheellinen avainkoko “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1632 -#, c-format -msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1646 -#, c-format -msgid "Invalid verify-x509-name." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1680 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds “%s”." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1712 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size “%s”." -msgstr "Virheellinen TUN MTU -koko “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1726 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid fragment size “%s”." -msgstr "Virheellinen välityspalvelimen tyyppi \"%s\"." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1838 -#, c-format -msgid "Unknown connection type “%s”." -msgstr "Tuntematon yhteyden tyyppi “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1857 -#, c-format -msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER." -msgstr "Käyttäjää “%s” ei löytynyt, tarkista NM_OPENVPN_USER." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1870 -#, c-format -msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP." -msgstr "Ryhmää “%s” ei löytynyt, tarkista NM_OPENVPN_GROUP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2112 -#, fuzzy -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Valitse tunnistautumistapa." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2231 -msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" -msgstr "Älä lopeta VPN-yhteyden päättyessä" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2232 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2233 -msgid "D-Bus name to use for this instance" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2259 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" -"nm-openvpn-service tarjoaa integroidun OpenVPN-toiminnon NetworkManageriin." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "TLS-Auth" -msgstr "TLS-todentaminen" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "TLS-Crypt" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "Maybe" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "General" -msgstr "Yleisasetukset" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Yhdyskäytävä:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "Authentication" -msgstr "Tunnistautuminen" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "User name:" -msgstr "Käyttäjätunnus:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Etä-IP-osoite:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Paikallinen IP-osoite:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "Key Direction:" -msgstr "Avaimen suunta:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20 -msgid "Static Key:" -msgstr "Kiinteä avain:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -#| "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -#| "peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. " -#| "If you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -#| "config: static [direction]" -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"Kiinteän avaimen salaustilan suunta (ei-TLS).\n" -"Jos avaimen suuntaa käytetään, täytyy annetun arvon olla vastakkainen kuin " -"VPN-yhteyden toisessa päässä. Jos esimerkiksi vastapäässä on arvo 1, tämän " -"täytyy olla 0. Jos et tiedä mitä tässä pitäisi olla, kysy VPN-yhteytesi " -"ylläpitäjältä lisätietoja.\n" -"config: static [suunta]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30 -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Valitse tunnistautumistapa." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Ad_vanced…" -msgstr "_Lisäasetukset…" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "OpenVPN-lisäasetukset" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Käytä _muuta yhdyskäytävän porttia:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36 -msgid "" -"TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for " -"gateway).\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "Käytä L_ZO-pakkausta" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "Käytä LZO-pakkausta: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "" -"Select the LZO data compression mode.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "Käytä LZO-pakkausta: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Käytä _TCP-yhteyttä" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"(This is a default setting only used when no protocol is specified for the " -"gateway.)\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "Aseta virtuaali_laitteen tyyppi:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54 -msgid " and _name:" -msgstr " ja _nimi:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or " -"“tap”).\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Käytä omavalintaisia _UDP-osien kokoa:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "IPv6 tun link" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70 -msgid "" -"Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n" -"config: tun-ipv6" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "Specify _exit or restart ping:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73 -msgid "" -"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other " -"packet from remote.\n" -"config: ping-exit | ping-restart " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "Specify pin_g interval:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76 -msgid "" -"Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent " -"for at least n seconds.\n" -"config: ping " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79 -msgid "" -"Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due " -"to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when " -"specified with --remote allows an OpenVPN session to initially connect to a " -"peer at a known address, however if packets arrive from a new address and " -"pass all authentication tests, the new address will take control of the " -"session. This is useful when you are connecting to a peer which holds a " -"dynamic address such as a dial-in user or DHCP client.\n" -"\n" -"Essentially, --float tells OpenVPN to accept authenticated packets from any " -"address, not only the address which was specified in the --remote option.\n" -"\n" -"config: float" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Specify max routes:" -msgstr "Määritä enimmäisreitit:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "" -"Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n" -"config: max-routes " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "Salausmenetelmä:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "_HMAC-tunnistautuminen:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Security" -msgstr "Salaus" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102 -#, fuzzy -#| msgid "User Certificate:" -msgid "Server _Certificate Check:" -msgstr "Käyttäjän varmenne:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "" -"Verify server certificate identification.\n" -"\n" -"When enabled, connection will only succeed if the server certificate matches " -"some expected properties.\n" -"Matching can either apply to the whole certificate subject (all the " -"fields),\n" -"or just the Common Name (CN field).\n" -"\n" -"The legacy option tls-remote is deprecated and removed from OpenVPN 2.4 and " -"newer. Do not use it anymore.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "_Remote peer certificate nsCert designation:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation.\n" -"config: ns-cert-type client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "Avai_men suunta:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:124 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:126 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Direction parameter for static key mode.\n" -#| "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -#| "peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. " -#| "If you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -#| "config: tls-auth [direction]" -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Suunta-arvo kiinteän avaimen tilalle\n" -"Jos avaimen suuntaa käytetään, täytyy annetun arvon olla vastakkainen kuin " -"VPN-yhteyden toisessa päässä. Jos esimerkiksi vastapäässä on arvo 1, tämän " -"täytyy olla 0. Jos et tiedä mitä tässä pitäisi olla, kysy VPN-yhteytesi " -"ylläpitäjältä lisätietoja.\n" -"config: static [suunta]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:129 -msgid "Key _File:" -msgstr "_Avaintiedosto:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:130 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:131 -#, fuzzy -msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication." -msgstr "Käytä lisäksi TLS-tunnistatumista" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:132 -#, fuzzy -#| msgid "Use additional _TLS authentication" -msgid "Additional TLS authentication or encryption" -msgstr "Käytä lisäksi TLS-tunnistatumista" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:133 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "TLS-tunnistautuminen" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:134 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "_Välityspalvelimen tyyppi:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138 -msgid "Server _Address:" -msgstr "_Palvelimen osoite:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:139 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141 -msgid "_Port:" -msgstr "P_ortti:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:142 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:144 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "_Yritä jatkuvasti uudelleen virheen tapahtuessa" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:147 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Välityspalvelimen _käyttäjätunnus:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "Välityspalvelimen _salasana:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:149 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:150 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:151 -msgid "_Show password" -msgstr "Näyt_ä salasana" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:152 -msgid "Proxies" -msgstr "Välityspalvelimet" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153 -msgid "Path mtu discovery" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154 -msgid "Misc" -msgstr "" - -#~ msgid "Choose your personal certificate..." -#~ msgstr "Valitse oma varmenteesi..." - -#~ msgid "Choose your private key..." -#~ msgstr "Valitse yksityinen avaimesi..." - -#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -#~ msgstr "Valitse CA-varmenne..." - -#~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -#~ msgstr "PEM- tai PKCS#12-varmenteet (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -#~ msgstr "PEM-varmenteet (*.pem, *.crt, *.key tai *.cer)" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Yleisasetukset" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Tunnistautuminen" - -#~ msgid "_Show passwords" -#~ msgstr "_Näytä salasanat" - -#~ msgid "Password for private key" -#~ msgstr "Yksityisen avaimen salasana" - -#~ msgid "Private Key Password:" -#~ msgstr "Yksityisen avaimen salasana:" - -#~ msgid "Private Key:" -#~ msgstr "Yksityinen avain:" - -#~ msgid "CA Certificate:" -#~ msgstr "CA-varmenne:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not process the request because the openvpn connection type was " -#~ "invalid." -#~ msgstr "" -#~ "Pyynnön käsittely ei onnistunut, koska VPN-yhteyden asetukset olivat " -#~ "virheelliset." - -#~ msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -#~ msgstr "VPN-yhteyksien hallinta (OpenVPN)" - -#~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -#~ msgstr "Lisää, poista tai muokkaa VPN-yhteyksiä" - -#~ msgid "Saved" -#~ msgstr "Tallennettu" - -#~ msgid "Always Ask" -#~ msgstr "Kysy aina" - -#~ msgid "Not Required" -#~ msgstr "Ei vaadittu" - -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "Käytä TA_P-laitetta" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Salasana:" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "_Toissijainen salasana:" - -#~| msgid "_Show passwords" -#~ msgid "Sh_ow passwords" -#~ msgstr "_Näytä salasanat" - -#~ msgid "Could not process the request because no username was provided." -#~ msgstr "" -#~ "Pyynnön käsittely ei onnistunut, koska käyttäjätunnusta ei määritelty." - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "_Toimialue:" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "Yhdistä _anonyymisti" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "Yhdistä _käyttäjänä:" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "_Muista salasana istunnon ajan" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "_Tallenna salasana avainrenkaaseen" - -#~ msgid "Certificate Password:" -#~ msgstr "Varmenteen salasana:" - -#~ msgid "Select A File" -#~ msgstr "Valitse tiedosto" - -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" - -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" - -#~ msgid "page 1" -#~ msgstr "sivu 1" - -#~ msgid "page 2" -#~ msgstr "sivu 2" - -#~ msgid "page 3" -#~ msgstr "sivu 3" - -#~ msgid "page 4" -#~ msgstr "sivu 4" - -#~ msgid "The following OpenVPN connection will be created:" -#~ msgstr "Seuraava OpenVPN-yhteys luodaan:" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Nimi: %s" - -#~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" -#~ msgstr "Yhteyden tyyppi: X.509-varmenteet" - -#~ msgid "CA: %s" -#~ msgstr "CA: %s" - -#~ msgid "Cert: %s" -#~ msgstr "Varmenne: %s" - -#~ msgid "Key: %s" -#~ msgstr "Avain: %s" - -#~ msgid "Connection Type: Shared Key" -#~ msgstr "Yhteyden tyyppi: jaettu avain" - -#~ msgid "Shared Key: %s" -#~ msgstr "Jaettu avain: %s" - -#~ msgid "Remote IP: %s" -#~ msgstr "Palvelimen IP-osoite: %s" - -#~ msgid "Connection Type: Password" -#~ msgstr "Yhteyden tyyppi: Salasana" - -#~ msgid "Username: %s" -#~ msgstr "Käyttäjätunnus: %s" - -#~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" -#~ msgstr "Yhteyden tyyppi: X.509 salasanalla todennuksella" - -#~ msgid "Remote: %s" -#~ msgstr "Palvelin: %s" - -#~ msgid "Device: %s" -#~ msgstr "Laite: %s" - -#~ msgid "Protocol: %s" -#~ msgstr "Protokolla: %s" - -#~ msgid "TCP" -#~ msgstr "TCP" - -#~ msgid "UDP" -#~ msgstr "UDP" - -#~ msgid "Routes: %s" -#~ msgstr "Reitit: %s" - -#~ msgid "TLS auth: %s %s" -#~ msgstr "TLS-todentaminen: %s %s" - -#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." -#~ msgstr "Yhteyden yksityiskohtia voi muuttaa valitsemalla \"Muokkaa\"." - -#~ msgid "Cannot import settings" -#~ msgstr "Asetuksia ei voi tuoda" - -#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." -#~ msgstr "VPN-asetustiedosto \"%s\" ei sisällä kelvollisia tietoja." - -#~ msgid "Select file to import" -#~ msgstr "Valitse tuotava tiedosto" - -#~ msgid "Select certificate to use" -#~ msgstr "Valitse käytettävä varmenne" - -#~ msgid "Select key to use" -#~ msgstr "Valitse käytettävä avain" - -#~ msgid "Select shared key to use" -#~ msgstr "Valitse käytettävä jaettu avain" - -#~ msgid "Select TA to use" -#~ msgstr "Valitse käytettävä TA" - -#~ msgid "Save as..." -#~ msgstr "Tallenna nimellä..." - -#~ msgid "A file named \"%s\" already exists." -#~ msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa." - -#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" -#~ msgstr "Haluatko korvata sen tiedostolla jota olet tallentamassa?" - -#~ msgid "Failed to export configuration" -#~ msgstr "Asetuksia ei voitu viedä" - -#~ msgid "65536" -#~ msgstr "65536" - -#~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -#~ msgstr "esimerkki: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" - -#~ msgid "C_A file:" -#~ msgstr "C_A-tiedosto:" - -#~ msgid "Connection na_me:" -#~ msgstr "Yhteyden _nimi:" - -#~ msgid "Import _Saved Configuration..." -#~ msgstr "Tuo _tallennettu määrittely..." - -#~ msgid "" -#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " -#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" -#~ msgstr "" -#~ "Yksilöllinen VPN-verkon nimi, esimerkiksi \"Kampusverkko\" tai " -#~ "\"Työpaikan verkko\"." - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Verkko" - -#~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" -#~ msgstr "_Käytä VPN-yhteyttä seuraaville osoitteille" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " -#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." -#~ msgstr "" -#~ "Syötä järjestelmän ylläpitäjältä saamasi tiedot alla oleviin kohtiin. Älä " -#~ "syötä tähän salasanaasi, sillä se kysytään vasta otettaessa yhteyttä." - -#~ msgid "" -#~ "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration " -#~ "file. Ask your administrator for the file." -#~ msgstr "" -#~ "Huomaa, että tuotava tiedosto ei ole OpenVPN-asetustiedosto. Kysy " -#~ "ylläpitäjältäsi oikeaa tiedostoa." - -#~ msgid "Shared _key:" -#~ msgstr "_Jaettu avain:" - -#~ msgid "Use _TLS auth:" -#~ msgstr "Käytä _TLS-todentamista:" - -#~ msgid "Use cip_her:" -#~ msgstr "Salaus_menetelmä:" - -#~ msgid "" -#~ "X.509 Certificates\n" -#~ "Pre-shared key\n" -#~ "Password Authentication\n" -#~ "X.509 with Password Authentication" -#~ msgstr "" -#~ "X.509-varmenteet\n" -#~ "Jaettu avain\n" -#~ "Salasanalla todentaminen\n" -#~ "X.509 salasanatodennuksella" - -#~ msgid "_0" -#~ msgstr "_0" - -#~ msgid "_1" -#~ msgstr "_1" - -#~ msgid "_Gateway address:" -#~ msgstr "_Yhdyskäytävän osoite:" - -#~ msgid "_Key:" -#~ msgstr "_Avain:" - -#~ msgid "_Local IP:" -#~ msgstr "_Paikallinen IP-osoite:" - -#~ msgid "_Remote IP:" -#~ msgstr "_Palvelimen IP-osoite:" - -#~ msgid "_none" -#~ msgstr "_ei mitään" - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " -#~ "or the certificate password was wrong." -#~ msgstr "" -#~ "VPN-kirjautuminen epäonnistui, koska käyttäjätunnusta ja salasanaa ei " -#~ "hyväsytty, tai varmenteen salasana oli väärin." - -#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." -#~ msgstr "" -#~ "VPN-kirjautuminen epäonnistui, koska VPN-ohjelmaa ei voitu käynnistää." - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "VPN-kirjatuminen epäonnistui, koska VPN-ohjelma ei saanut yhteyttä VPN-" -#~ "palvelimeen." - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " -#~ "configuration from the VPN server." -#~ msgstr "" -#~ "VPN-kirjautuminen epäonnistui, koska VPN-ohjelma sai epäyhteensopivat " -#~ "asetukset VPN-palvelimelta." - -#~ msgid "VPN connection failed" -#~ msgstr "VPN-yhteyden avaus epäonnistui" - -#~ msgid "Connection Information" -#~ msgstr "Tietoja yhteydestä" - -#~ msgid "CA file:" -#~ msgstr "CA-tiedosto:" - -#~ msgid "Optional" -#~ msgstr "Valinnaiset tiedot" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Käyttäjätunnus:" - -#~ msgid "X.509" -#~ msgstr "X.509" - -#~ msgid "X.509/Pass" -#~ msgstr "X.509/salasana" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po deleted file mode 100644 index d6dca83..0000000 --- a/po/fr.po +++ /dev/null @@ -1,939 +0,0 @@ -# French translation of NetworkManager-OpenVPN. -# Copyright (C) 2006-2012 The GNOME Foundation. -# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-OpenVPN package -# -# Haïkel Guémar , 2006. -# Jonathan Ernst , 2007. -# Stéphane Raimbault , 2007-2008. -# Robert-André Mauchin , 2007-2008. -# Claude Paroz , 2009. -# Nicolas Repentin , 2010. -# Bruno Brouard , 2011-2012. -# Guillaume Bernard , 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-08 19:35+0200\n" -"Last-Translator: Guillaume Bernard \n" -"Language-Team: français \n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "S'authentifier pour le VPN %s" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Mot de passe du certificat :" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Authentifier le VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "_Mot de passe du certificat :" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "Authentifiez-vous pour accéder au réseau privé virtuel « %s »." - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "Gestionnaire de connexions VPN (OpenVPN)" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "Ajouter, retirer et éditer les connexions VPN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Choisissez votre certificat personnel..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "Choisissez votre clé privée..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "Enregistré" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "Toujours demander" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -msgid "Not Required" -msgstr "Non requis" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Choisissez un certificat d'une autorité de certification..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "Choisissez une clé statique OpenVPN..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "Certificats PEM ou PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "Certificats PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "Clés statiques OpenVPN (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "Serveur" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "Non requis" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "(automatique)" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Compatible avec le serveur OpenVPN." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Certificats (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Mot de passe avec certificats (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "Clé statique" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -#, fuzzy -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "Impossible de trouver le binaire openvpn." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -#, fuzzy -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "Pas d'options de configuration VPN." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Passerelle :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" -"Passerelle(s) distante(s), avec un port et un protocole en option (p. ex. " -"ovpn.corp.com:1234:tcp). Vous pouvez définir plusieurs hôtes pour la " -"redondance (mettez des virgules pour séparer les entrées).\n" -"Configuration : remote" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Authentification" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Show passwords" -msgstr "Afficher les mots de passe" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "Password for private key" -msgstr "Mot de passe pour la clé privée" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -msgid "Private Key Password:" -msgstr "Mot de passe de la clé privée :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" -"La clé privée du pair local au format .pem.\n" -"Configuration : key" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "Clé privée :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" -"Fichier de l'autorité de certification (CA) au format .pem.\n" -"Configuration : ca" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "Certificat du CA :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "User Certificate:" -msgstr "Certificat de l'utilisateur :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" -"Le certificat signé du pair local au format .pem (approuvé par l'autorité " -"certificatrice CA).\n" -"Configuration : cert" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Mot de passe transmis à OpenVPN lorqu'il est demandé.\n" -"Configuration : auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "User name:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Nom d'utilisateur transmis à OpenVPN lorqu'il est demandé.\n" -"Configuration : auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"Adresse IP du point terminal VPN local.\n" -"Configuration : ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Adresse IP distante :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Adresse IP locale :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"Adresse IP du point terminal VPN distant.\n" -"Configuration : ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -msgid "Key Direction:" -msgstr "Direction de la clé :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Static Key:" -msgstr "Clé statique :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" -"Fichier pré-partagé pour le mode de chiffrement par clé statique (non TLS).\n" -"Configuration : static " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"Direction pour le mode de chiffrement par clé statique (non TLS).\n" -"Si une direction de clé est utilisée, elle doit être l'opposé de celle " -"utilisée sur le pair VPN. Par exemple, si le pair utilise « 1 », cette " -"connexion doit être « 0 ». Si vous n'êtes pas certain de la valeur à " -"utiliser, contactez votre administrateur système.\n" -"Configuration : static [direction]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Sélectionner un mode d'authentification." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "A_vancé..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "Options avancées OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Utiliser un p_ort de passerelle personnalisé :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" -"Numéro de port TCP/UDP du pair local.\n" -"Configuration : port" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "Utiliser un intervalle personnalisé de _renégociation :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" -"Renégocie la clé du canal de données après le nombre de secondes spécifié.\n" -"Configuration : reneg-sec" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "Utiliser la compression de données L_ZO" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Utilise la compression rapide LZO.\n" -"Configuration : comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Utiliser une connexion _TCP" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" -"Utilise TCP pour communiquer avec l'hôte distant.\n" -"Configuration : proto tcp-client | udp" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "Configurer le type du périphérique réseau :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" -"Configurer explicitement le nom et le type du périphérique réseau (TUN/TAP)." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" -"Configurer explicitement le type de périphérique de réseau virtuel (TUN/" -"TAP).\n" -"Configuration : dev-type tun | tap" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr " et le _nom :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" -"Utiliser un nom personnalisé pour le périphérique réseau TUN/TAP (au lieu de " -"« tun » ou « tap ».\n" -"Configuration : dev " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" -"Utilise une unité maximale de _transmission (MTU en anglais) personnalisée :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" -"Prend la MTU du périphérique TUN comme étant la valeur spécifiée et en " -"déduit le lien MTU.\n" -"Configuration : tun-mtu" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Utiliser une taille personnalisée du _fragment UDP :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" -"Active la fragmentation du datagramme interne avec cette taille maximale.\n" -"Configuration : fragment" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "Taille maximale du segment TCP du tunnel restreint (MSS en anglais)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" -"Fixe la taille MSS du tunnel TCP.\n" -"Configuration : mssfix" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "Rando_miser les hôtes distants" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" -"Randomise l'ordre dans la liste (distante) des passerelles de manière à " -"faire une sorte de mesure de la charge.\n" -"Configuration : remote-random" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" -"Chiffre les paquets avec un algorithme de chiffrement. Utilise BF-CBC par " -"défaut (mode Blowfish in Cipher Block Chaining).\n" -"Configuration : cipher" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "Utili_ser une taille de clef personnalisée :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" -"Utiliser une valeur personnalisée pour la taille de la clé. Si non spécifié, " -"la valeur par défaut du chiffrement est utilisé.\n" -"Configuration : keysize " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" -"Authentifie les paquets avec HMAC en utilisant l'algorithme sur le résumé du " -"message. Utilise SHA1 par défaut.\n" -"Configuration : auth" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "Chiffrement :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "Authentification HMAC :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "Sécurité" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "Correspondance du sujet :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" -"Connecter uniquement les serveurs dont le certificat correspond au sujet " -"donné.\n" -"Exemple : /CN=vpn.monentreprise.com" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" -"N'accepte que les connexions à partir un hôte ayant un nom X509 ou avec un " -"nom commun égal à celui spécifié.\n" -"Configuration : tls-remote" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "_Vérifier les conditions d'utilisation du certificat distant" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" -"Requérir que la certificat distant soit signé pour un usage en tant que clé " -"ou clé étendu suivant les règles de la RFC 3280 sur TLS." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "Type du certificat TLS distant :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" -"Requérir que la certificat distant soit signé pour un usage en tant que clé " -"ou clé étendu suivant les règles de la RFC 3280 sur TLS.\n" -"Configuration : remote-cert-tls client|server" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "Utiliser une authentification TLS supplémentaire" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "Ajouter une couche supplémentaire d'authentification HMAC." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "Direction de la clé :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Ajoute une couche supplémentaire d'authentification HMAC au-dessus du canal " -"de contrôle TLS pour protéger des attaques DoS.\n" -"Configuration : tls-auth [direction]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Paramètre de direction pour le mode de clé statique.\n" -"Si une direction de clé est utilisée, elle doit être l'opposé de celle " -"utilisée sur le pair VPN. Par exemple, si le pair utilise « 1 », cette " -"connexion doit être « 0 ». Si vous n'êtes pas certain de la valeur à " -"utiliser, contactez votre administrateur système.\n" -"Configuration : tls-auth [direction]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "_Fichier de clé :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "Authentification TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Type de serveur mandataire : HTTP ou Socks.\n" -"Configuration : http-proxy ou socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "_Type de serveur mandataire :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" -"Sélectionnez cette option si votre organisation exige l'utilisation d'un " -"serveur mandataire (proxy) pour accéder à Internet." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Server _Address:" -msgstr "_Adresse du serveur :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Se connecte à un hôte distant via un serveur mandataire avec cette adresse.\n" -"Configuration : http-proxy ou socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Se connecte à un hôte distant via un serveur mandataire par ce port.\n" -"Configuration : http-proxy ou socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "_Réessayer indéfiniment si des erreurs surviennent" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" -"Réessaye indéfiniment en cas d'erreurs du serveur mandataire. Cela simule " -"une réinitialisation SIGUSR1.\n" -"Configuration : http-proxy-retry ou socks-proxy-retry" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "Mot de passe du serveur mandataire :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" -"Nom d'utilisateur du serveur mandataire HTTP/Socks à donner quand OpenVPN le " -"demande." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" -"Mot de passe du serveur mandataire HTTP/Socks à donner quand OpenVPN le " -"demande." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -msgid "_Show password" -msgstr "Afficher le mot de passe" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "Serveurs mandataires" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "adresse « %s » non valide" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "propriété nombre entier « %s » non valide ou hors limites [%d -> %d]" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "propriété booléenne « %s » non valide (ni oui, ni non)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "propriété « %s » de type « %s » non gérée" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "propriété « %s » non valide ou non prise en charge" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Pas d'options de configuration VPN." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "Un nom d'utilisateur est requis." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "Un mot de passe est requis." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "Un nom d'utilisateur et un mot de passe sont requis." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -msgid "A private key password is required." -msgstr "Le mot de passe de la clé privée est requis." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "Un nom d'utilisateur pour le mandataire HTTP est requis." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "Un mot de passe pour le mandataire HTTP est requis." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "" -"Un nom d'utilisateur et un mot de passe pour le mandataire HTTP sont requis." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "Impossible de trouver le binaire openvpn." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "Authentification HMAC invalide." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Type de connexion invalide." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "Numéro de port « %s » invalide." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "Type de protocole « %s » invalide." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "Type de serveur mandataire « %s » invalide." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "Taille de clé « %s » invalide." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "Secondes de renégociation « %s » non valides." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "Taille de MTU TUN « %s » non valide." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "Taille de fragment « %s » non valide." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "Adresse IP locale manquante pour le mode de clé statique." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "Adresse IP distante manquante pour le mode de clé statique." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "Type de connexion « %s » inconnu." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" -"Impossible de traiter la requête car les paramètres de connexion VPN ne sont " -"pas valides." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" -"Impossible de traiter la requête car le le type de connexion openvpn est " -"invalide." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Authentification en cours non prise en charge." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "Ne pas quitter lorsque la connexion VPN se termine" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "Activer le débogage verbeux (peut afficher des mots de passe)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" -"nm-openvpn-service fournit la fonctionnalité OpenVPN intégrée à " -"NetworkManager." - -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "Utiliser un périphérique TA_P" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Mot de passe :" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "Mot de passe _secondaire :" - -#~ msgid "Sh_ow passwords" -#~ msgstr "Afficher les m_ots de passe" - -#~ msgid "No VPN secrets!" -#~ msgstr "Pas d'infos secrètes VPN !" - -#~ msgid "Could not process the request because no username was provided." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de traiter la requête car aucun nom d'utilisateur n'a été " -#~ "indiqué." diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po deleted file mode 100644 index 3832877..0000000 --- a/po/gl.po +++ /dev/null @@ -1,955 +0,0 @@ -# Galician translation of NetworkManager Applet -# Copyright (C) -2008, The GNOME Foundation -# This file is distributed under the same license as the NetworkManager Applet package. -# Ignacio Casal Quinteiro , 2007, 2008. -# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009. -# Francisco Diéguez , 2010. -# Fran Diéguez , 2011. -# Xosé M. Lamas , 2011. -# Fran Dieguez , 2011, 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-23 03:06+0200\n" -"Last-Translator: Fran Dieguez \n" -"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "Autenticar na VPN %s" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasinal:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Contrasinal do certificado:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Autenticar VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "_Contrasinal do certificado:" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "Precisa autenticarse para acceder á rede privada virtual (VPN) '%s'." - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Seleccione o seu certificado persoal…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "Seleccione a súa chave privada…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "Gardado" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "Preguntar Sempre" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -msgid "Not Required" -msgstr "Non requirido" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Seleccionar un certificado de Autoridade de Certificación…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "Seleccionar unha chave estática OpenVPN…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "Ningún" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "Certificados PEM ou PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "Chaves estáticas OpenVPN (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "Non requirido" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Compatíbel co servidor OpenVPN." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Certificados (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "Contrasinal" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Contrasinal con certificados (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "Chave estática" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -#, fuzzy -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "Non foi posíbel atopar o binario de openvpn." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -#, fuzzy -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "Non hai opcións de configuración da VPN." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "Xeral" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Pasarela:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" -"Nome ou enderezo IP do equipo remoto. Pode especificar varios elementos por " -"redundancia (use comas para separar as entradas).\n" -"opción: remote" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Show passwords" -msgstr "Mostrar os contrasinais" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "Password for private key" -msgstr "Contrasinal para a chave privada" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -msgid "Private Key Password:" -msgstr "Contrasinal de chave privada:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" -"Chave privada do par local, en formato .pem.\n" -"opción: key" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "Chave privada:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" -"Ficheiro de autoridade certificadora (CA) en formato .pem.\n" -"opción: ca" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "Certificado CA:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "User Certificate:" -msgstr "Certificado de usuario:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" -"Certificado firmado do par local, en formato .pem (firmado polo certificado " -"dunha CA)..\n" -"opción: cert" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Contrasinal pasada a OpenVPN cando se solicita.\n" -"opción: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "User name:" -msgstr "Nome de usuario:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Nome de usuario pasado a OpenVPN cando se solicita.\n" -"opción: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"Enderezo IP do cliente VPN.\n" -"opción: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Enderezo IP remoto:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Enderezo IP local:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"Enderezo IP do servidor VPN.\n" -"opción: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -msgid "Key Direction:" -msgstr "Enderezo da chave:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Static Key:" -msgstr "Chave estática:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" -"Ficheiro predeterminado para o modo de cifrado de chave estática.\n" -"opción: static " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"Enderezo para o modo de cifrado de chave estática (non TLS).opción: " -"Se se utiliza a dirección da chave, esta debe ser oposta á da utilizada " -"no peer VPN. Por exemplo, se o peer usa '1', esta conexión debe utilizar " -"'0'. Se non está seguro de que valor utilizar, contacte co seu administrador " -"do sistema.\n" -"static [direction]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Seleccionar un modo de autenticación." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "Opcións a_vanzadas..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "Opcións avanzadas de OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Usar un p_orto personalizado de pasarela:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" -"O número de porto TCP/UDP para os pares locais \n" -"opción: porto" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "Usar un intervalo de _renegociación personalizado:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" -"Renegociar achave do canle de datos despois do número de segundos " -"espcificado \n" -"opción: reneg-sec" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "Usar a compresión de datos L_ZO" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Usar compresión LZO rápida \n" -"opción: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Usar unha conexión _TCP" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" -"Usar TCP para comunicarse co equipo remoto \n" -"opción: proto tcp-client | udp" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -#, fuzzy -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" -"Usar un dispositivo TAP virtual de rede no lugar de TUN.\n" -"opción: dev tap | tun" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "Usar unha Unidade de Transmisión Máxima de _túnel personalizada (MTU)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" -"Tomar a MTU do dispositivo TUN para que sexa o valor especificado e obter o " -"MTU da ligazón deste valor \n" -"opción: tun-mtu" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Usar un tamaño de _fragmento UDP personalizado:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" -"Activar a fragmentación interna de datos con este tamaño máximo.\n" -"opción: fragment" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "Restrinxir o tamaño do segmento máximo do túnel TCP (MSS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" -"Restrinxir túnel TCP.\n" -"opción: mssfix" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "Aleatori_zar os equipos remotos" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" -"Aleatorizar a orde da lista de portas de enlace (remotas) como un tipo de " -"medida de balanceo de carga básica.\n" -"opción: remote-random" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "Xeral" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" -"Cifrar paquetes cun algoritmo de cifrado. O predeterminado é BF-CBC " -"(Blowfish in Cipher Block Chaining mode).\n" -"opción: cipher" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "Usar _tamaño de chave de cifrado personalizada:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" -"Estabelecer o tamaño da chave de cifrado a un valor personalizado. Se non se " -"especifica usarase o tamaño especificado polo cifrador.\n" -"\n" -"config: keysize " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" -"Autenticar paquetes con HMAC usando un algoritmo de resumo de mensaxe. O " -"predeterminado é SHA1.\n" -"opción: auth" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "Cifrado:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "Autenticación HMAC:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "Seguranza" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "Coincidir o asunto:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" -"Só conectar cos servidores cuxos certificados coincidan co asunto " -"fornecido.\n" -"Exemplo: /CN=avpnda.empresa.com" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" -"Só aceptar conexións dun equipo cun nome X509 ou un nome común igual ao " -"especificado.\n" -"opción: tls-remote" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "_Comprobar uso da sinatura do certificado do par (servidor)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" -"Require que o certificado do par fora asinado con un uso de chave explícito " -"e uso de chave estentido baseado nas regras de TLS RFC3280." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "_Tipo de certificado de par remoto TLS:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" -"Require que o certificado do par fora asinado con un uso de chave explícito " -"e uso de chave estentido baseado nas regras de TLS RFC3280.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "Usar adicionalmente a autenticación TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "Engadir unha capa de autenticación HMAC." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "Dirección da chave:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Enagdir unha capa de autenticación HMAC adicional enriba do canle TLS de " -"control para protexerse de ataques de DoS.\n" -"opción: tls-auth [direction]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Parámetro de dirección para o modo de chave estática.\n" -"Se se utiliza a dirección da chave, esta debe ser oposta á da utilizada " -"no peer VPN. Por exemplo, se o peer usa '1', esta conexión debe utilizar " -"'0'. Se non está seguro de que valor utilizar, contacte co seu administrador " -"do sistema.\n" -"opción: tls-auth [direction]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "Ficheiro de chave:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "Autenticación TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Tipo de proxy: HTTP ou Socks..\n" -"opción: http-proxy ou socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "Tipo de proxy:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" -"Seleccione esta opción se a súa organización lle obriga a usar un " -"servidor proxy para acceder a Internet." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Server _Address:" -msgstr "Enderezo do servidor:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Conectar a un equipo remoto a través dun proxy con este enderezo.\n" -"opción: http-proxy ou socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "_Port:" -msgstr "Porto:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Conectar a un equipo remoto a través dun proxy con este porto.\n" -"opción: http-proxy ou socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "_Reintentar indefinidamente cando se produzan erros" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" -"Reintentar de form indefinida ante erros do proxy. Simula un reinicio " -"SIGUSR1.\n" -"opción: http-proxy-retry ou socks-proxy-retry" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Usuario do proxy:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "Contrasinal do proxy:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" -"Nome de usuario do proxy HTTP/Socks pasado a OpenVPN cando se solicita." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "Contrasinal do proxy HTTP/Socks pasada a OpenVPN cando se solicita." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -msgid "_Show password" -msgstr "Mostrar contrasinal" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "Proxies" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "enderezo «%s» non válido" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "propiedade enteira «%s» non válida ou fóra de rango [%d -> %d]" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "propiedade booleana «%s» inválida (non «yes» ou «non»)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "propiedade «%s» do tipo %s non se xestiona" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "a propiedade «%s» non é válida ou non se admite" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Non hai opcións de configuración da VPN." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "Requírese un nome de usuario." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "Requirese un contrasinal." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "Requírese un nome de usuario e un contrasinal." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -msgid "A private key password is required." -msgstr "Requírese un contrasinal de chave privada." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "Requírese un nome de usuario de proxy HTTP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "Requírese un contrasinal de proxy HTTP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "Requírese un nome de usuario e un contrasinal para o proxy HTTP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "Non foi posíbel atopar o binario de openvpn." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "Autenticación HMAC non válida." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Tipo de conexión non válido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "Número de porto non válido «%s»." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "Tipo de proxy «%s» non válido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "Tipo de proxy «%s» non válido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "Tamaño do chave «%s» non válido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "Segundos de renegociación «%s» non válidos." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "Tamaño MTU do TUN «%s» non válido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "Tamaño do fragmento «%s» non válido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "Falta o enderezo IP local requirido polo modo de chave estática." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "Falta o enderezo IP remoto requirido polo modo de chave estático." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "Tipo de conexión «%s» non válido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" -"Non foi posíbel procesar a solicitude debido a que as configuracións da " -"conexión VPN non son válidos." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" -"Non foi posíbel procesar a solicitude debido a que o tipo de conexión " -"openvpn non é válido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Autenticación pendente sen xestionar." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "Non saír cando unha conexión VPN remata." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" -"Activar o modo detallado de rexistro de depuración (pode mostrar " -"contrasinais en claro)." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" -"nm-openvpn-service fornece a capacidade de integrar OpenVPN con " -"NetworkManager." - -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "Usar un dispositivo TA_P" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Contrasinal:" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "Contrasinal _secundario:" - -#~ msgid "Sh_ow passwords" -#~ msgstr "M_ostrar os contrasinais" - -#~ msgid "No VPN secrets!" -#~ msgstr "Non hai segredos de VPN!" - -#~ msgid "Could not process the request because no username was provided." -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posíbel procesar a solicitude debido a que non se forneceu un " -#~ "nome de usuario." - -#~ msgid "" -#~ "Remote host name or IP address.\n" -#~ "config: remote" -#~ msgstr "" -#~ "Nome do equipo remoto ou enderezo IP.\n" -#~ "opción: remote" - -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "Nome de _usuario:" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "_Dominio:" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "Conectarse _anonimamente" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "Conectarse como _usuario:" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "Lemb_rar o contrasinal para esta sesión" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "_Gardar o contrasinal no anel de chaves" diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po deleted file mode 100644 index 60a51a0..0000000 --- a/po/gu.po +++ /dev/null @@ -1,837 +0,0 @@ -# translation of gu.po to Gujarati -# Gujarati translation of network-manager-openvpn. -# Copyright (C) 2009 network-manager-openvpn's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package. -# -# Sweta Kothari , 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-18 11:13+0530\n" -"Last-Translator: Sweta Kothari \n" -"Language-Team: Gujarati\n" -"Language: gu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "સત્તાધિકરણ VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "પાસવર્ડ (_P):" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "પ્રમાણપત્ર પાસવર્ડ:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "સત્તાધિકરણ VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "પ્રમાણપત્ર પાસવર્ડ (_w):" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "વર્ચ્યુઅલ ખાનગી નેટવર્ક '%s' ને દાખલ કરવા માટે તમારે સત્તાધિકરણની જરૂર છે." - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "તમારા વ્યક્તિગત પ્રમાણપત્રને પસંદ કરો..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "તમારી ખાનગી કીને પસંદ કરો..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -#, fuzzy -msgid "Not Required" -msgstr "જરૂરી નથી" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "સત્તા પ્રમાણપત્રને પસંદ કરો..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "OpenVPN સ્થિર કીને પસંદ કરો..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "કંઇ નહિં" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "PEM અથવા PKCS#12 પ્રમાણપત્રો (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "PEM પ્રમાણપત્રો (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "OpenVPN સ્ટેટીક કીઓ (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "મૂળભૂત" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "જરૂરી નથી" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "OpenVPN સર્વર સાથે સુસંગત." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "પ્રમાણપત્રો (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "પાસવર્ડ" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "પ્રમાણપત્રો સાથે પાસવર્ડ (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "સ્ટેટીક કી" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Show passwords" -msgstr "પાસવર્ડ (_P):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Password for private key" -msgstr "તમારી ખાનગી કીને પસંદ કરો..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Private Key Password:" -msgstr "પ્રમાણપત્ર પાસવર્ડ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "CA Certificate:" -msgstr "પ્રમાણપત્ર પાસવર્ડ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "User Certificate:" -msgstr "પ્રમાણપત્ર પાસવર્ડ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "User name:" -msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -msgid "Key Direction:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Static Key:" -msgstr "સ્ટેટીક કી" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -#, fuzzy -msgid "TLS Authentication" -msgstr "સત્તાધિકરણ VPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Server _Address:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "_Port:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -#, fuzzy -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "પાસવર્ડ (_P):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -#, fuzzy -msgid "_Show password" -msgstr "પાસવર્ડ (_P):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -msgid "A private key password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "ગૌણ પાસવર્ડ (_S):" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "ડોમેઇન (_D):" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "અવ્યસ્થિત રીતે જોડાવો (_a)" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "વપરાશકર્તા તરીકે જોડાવો (_u)" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "આ સત્ર માટે પાસવર્ડને યાદ રાખો (_R)" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "કિરીંગ માં પાસવર્ડને સંગ્રહો (_S)" diff --git a/po/he.po b/po/he.po deleted file mode 100644 index 5dcf8f7..0000000 --- a/po/he.po +++ /dev/null @@ -1,838 +0,0 @@ -# Hebrew translations for PACKAGE package. -# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Yaron Shahrabani , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-23 12:50+0200\n" -"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" -"Language-Team: Hebrew \n" -"Language: he\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Hebrew\n" -"X-Poedit-Country: ISRAEL\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "אימות מול ה־VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "_ססמה:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "ססמת האישור:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "אימות מול ה־VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "ססמת ה_אישור:" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "עליך להתאמת כדי לגשת לרשת הווירטואלית הפרטית '%s'." - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "נא לבחור את האישור הפרטי שלך..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "נא לבחור את המפתח הפרטי שלך..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -#, fuzzy -msgid "Not Required" -msgstr "לא נדרש" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "נא לבחור אישור של רשות אישורים..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "נא לבחור במפתח OpenVPN סטטי..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "ללא" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "אישורי PEM או PKCS#12‏ (‎*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "אישורי PEM‏ (‎*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "מפתחות OpenVPN סטטיים (‎*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "בררת מחדל" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "לא נדרש" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "תואם לשרת ה־OpenVPN." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "אישורים (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "ססמה" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "ססמה עם אישורים (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "מפתח סטטי" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Show passwords" -msgstr "_ססמה:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Password for private key" -msgstr "נא לבחור את המפתח הפרטי שלך..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Private Key Password:" -msgstr "ססמת האישור:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "CA Certificate:" -msgstr "ססמת האישור:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "User Certificate:" -msgstr "ססמת האישור:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "User name:" -msgstr "ש_ם משתמש:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -msgid "Key Direction:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Static Key:" -msgstr "מפתח סטטי" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -#, fuzzy -msgid "TLS Authentication" -msgstr "אימות מול ה־VPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Server _Address:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "_Port:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "ש_ם משתמש:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -#, fuzzy -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "_ססמה:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -#, fuzzy -msgid "_Show password" -msgstr "_ססמה:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -msgid "A private key password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "ססמה מ_שנית:" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "מ_תחם:" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "התחברות _אלמונית" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "התחברות בתו_ר המשתמש:" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "שמירת הססמה להפ_עלה זו" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "שמירת הססמה ב_קבוצת הססמאות" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po deleted file mode 100644 index e99e762..0000000 --- a/po/hu.po +++ /dev/null @@ -1,1506 +0,0 @@ -# Hungarian translation for network-manager-openvpn. -# Copyright (C) 2006-2016 The Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package. -# -# Gabor Halaszvari , 2006. -# Gabor Kelemen , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017. -# Mate Ory , 2011. -# Balázs Úr , 2014, 2015, 2016. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-28 15:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-10 15:09+0200\n" -"Last-Translator: Meskó Balázs \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1 -msgid "OpenVPN client" -msgstr "OpenVPN kliens" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:2 -msgid "Client for OpenVPN virtual private networks" -msgstr "Kliens az OpenVPN virtuális magánhálózatokhoz" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:3 -msgid "Support for configuring OpenVPN virtual private network connections." -msgstr "" -"Az OpenVPN virtuális magánhálózati kapcsolatok beállításának támogatása." - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:4 -msgid "OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution." -msgstr "Az OpenVPN egy népszerű és rugalmas, szabad szoftveres VPN megoldás." - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:5 -msgid "The NetworkManager Developers" -msgstr "A Hálózatkezelő fejlesztői" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "VPN-hitelesítés: %s" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11 -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Tanúsítvány jelszava:" - -#: ../auth-dialog/main.c:196 -msgid "HTTP proxy password:" -msgstr "HTTP proxy jelszó:" - -#: ../auth-dialog/main.c:234 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "VPN azonosítás" - -#: ../auth-dialog/main.c:243 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "Tanúsítvány _jelszava:" - -#: ../auth-dialog/main.c:249 -msgid "_HTTP proxy password:" -msgstr "_HTTP proxy jelszó:" - -#: ../auth-dialog/main.c:513 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." -msgstr "Hitelesítenie kell magát a(z) „%s” virtuális magánhálózat eléréséhez." - -#: ../properties/auth-helpers.c:281 -msgid "Choose an OpenVPN static key…" -msgstr "Válassza ki az OpenVPN statikus kulcsát…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:305 ../properties/auth-helpers.c:968 -#: ../properties/auth-helpers.c:1731 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: ../properties/auth-helpers.c:719 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "OpenVPN statikus kulcsok (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:866 ../properties/auth-helpers.c:960 -msgid "Default" -msgstr "Alapértelmezett" - -#: ../properties/auth-helpers.c:970 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: ../properties/auth-helpers.c:972 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:974 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:976 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:978 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:980 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:982 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:984 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1027 -msgid "Don’t verify certificate identification" -msgstr "Ne ellenőrizze a tanúsítvány személyazonosságát" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1033 -msgid "Verify whole subject exactly" -msgstr "Pontosan ellenőrizze a teljes alanyt" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1039 -msgid "Verify name exactly" -msgstr "Pontosan ellenőrizze a nevet" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1045 -msgid "Verify name by prefix" -msgstr "Ellenőrizze a nevet prefix szerint" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1051 -msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)" -msgstr "" -"Részlegesen ellenőrizze az alanyt (örökölt mód, határozottan nem ajánlott)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1165 ../properties/auth-helpers.c:1236 -msgid "Server" -msgstr "Kiszolgáló" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1170 ../properties/auth-helpers.c:1241 -msgid "Client" -msgstr "Kliens" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1532 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "Not required" -msgstr "Nem szükséges" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1534 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1536 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1658 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1660 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1667 -msgid "(automatic)" -msgstr "(automatikus)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1791 -msgid "ping-exit" -msgstr "ping-exit" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1793 -msgid "ping-restart" -msgstr "ping-restart" - -#: ../properties/import-export.c:186 -#, c-format -msgid "option %s expects between %u and %u argument" -msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments" -msgstr[0] "a(z) %s beállítás %u és %u közti számú argumentumot vár" -msgstr[1] "a(z) %s beállítás %u és %u közti számú argumentumot vár" - -#: ../properties/import-export.c:191 -#, c-format -msgid "option %s expects no arguments" -msgstr "a(z) %s beállítás nem vár argumentumot" - -#: ../properties/import-export.c:193 -#, c-format -msgid "option %s expects exactly one argument" -msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments" -msgstr[0] "a(z) %s beállítás pontosan egy argumentumot vár" -msgstr[1] "a(z) %s beállítás pontosan %u argumentumot vár" - -#: ../properties/import-export.c:222 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” can not be empty" -msgstr "a(z) „%2$s” %1$s argumentuma nem lehet üres" - -#: ../properties/import-export.c:224 -#, c-format -msgid "argument of “%s” can not be empty" -msgstr "a(z) „%s” argumentuma nem lehet üres" - -#: ../properties/import-export.c:240 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "a(z) „%2$s” %1$s argumentuma UTF-8 kódolású kell legyen" - -#: ../properties/import-export.c:242 -#, c-format -msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "a(z) „%s” argumentuma UTF-8 kódolású kell legyen" - -#: ../properties/import-export.c:266 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected" -msgstr "a(z) „%2$s” %1$u. argumentuma érvénytelen, a várttal szemben nem szám" - -#. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed -#. * in a connection. -#: ../properties/import-export.c:307 -#, c-format -msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”" -msgstr "a(z) %1$u. „%2$s” argumentum nem támogatott ehhez: „%3$s”" - -#. we also don't support specifing a FQDN. -#: ../properties/import-export.c:325 -#, c-format -msgid "" -"unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 " -"address supported" -msgstr "" -"a(z) „%2$s” %1$u. argumentuma nem támogatott, FQDN-nek néz ki, de csak IPv4 " -"címek támogatottak" - -#: ../properties/import-export.c:332 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected" -msgstr "" -"a(z) „%2$s” %1$u. argumentuma érvénytelen, a várttal szemben nem IPv4 cím" - -#: ../properties/import-export.c:357 -#, c-format -msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”" -msgstr "a(z) „%2$s” %1$u. kulcsirány argumentuma érvénytelen" - -#: ../properties/import-export.c:371 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s”" -msgstr "a(z) „%2$s” %1$u. argumentuma érvénytelen" - -#: ../properties/import-export.c:486 -#, c-format -msgid "unterminated %s at position %lld" -msgstr "befejezetlen %s a következő pozícióban: %lld" - -#: ../properties/import-export.c:487 -msgid "double quote" -msgstr "dupla idézőjel" - -#: ../properties/import-export.c:487 -msgid "single quote" -msgstr "egyszeres idézőjel" - -#: ../properties/import-export.c:503 -#, c-format -msgid "trailing escaping backslash at position %lld" -msgstr "záró escape-elő visszaper a következő pozícióban: %lld" - -#: ../properties/import-export.c:633 -#, c-format -msgid "unable to read HTTP proxy auth file" -msgstr "nem olvasható a HTTP proxy hitelesítési fájlja" - -#: ../properties/import-export.c:651 -#, c-format -msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file" -msgstr "" -"nem olvasható a felhasználónév/jelszó a HTTP proxy hitelesítési fájljából" - -#: ../properties/import-export.c:659 -#, c-format -msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded" -msgstr "" -"a felhasználónév/jelszó a HTTP proxy hitelesítési fájljából UTF-8 kódolású " -"kell legyen" - -#: ../properties/import-export.c:721 -#, c-format -msgid "“%s” is not a directory" -msgstr "„%s” nem egy könyvtár" - -#: ../properties/import-export.c:729 -#, c-format -msgid "cannot create “%s” directory" -msgstr "nem hozható létre „%s” könyvtár" - -#: ../properties/import-export.c:749 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)" -msgstr "nem írható <%s> blob a(z) %ld. sorból a fájlba (%s)" - -#: ../properties/import-export.c:766 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”" -msgstr "nem írható <%s> blob a(z) %ld. sorból a fájlba (%s)" - -#: ../properties/import-export.c:935 -#, c-format -msgid "unsupported mtu-disc argument" -msgstr "nem támogatott mtu-disc argumentum" - -#: ../properties/import-export.c:946 ../properties/import-export.c:1319 -#, c-format -msgid "invalid option" -msgstr "érvénytelen kapcsoló" - -#: ../properties/import-export.c:985 -#, c-format -msgid "unsupported comp-lzo argument" -msgstr "nem támogatott comp-lzo argumentum" - -#: ../properties/import-export.c:1083 -#, c-format -msgid "remote cannot contain space" -msgstr "a távoli nem tartalmazhat szóközt" - -#: ../properties/import-export.c:1087 -#, c-format -msgid "remote cannot contain comma" -msgstr "a távoli nem tartalmazhat vesszőt" - -#: ../properties/import-export.c:1098 -#, c-format -msgid "remote expects protocol type like “udp” or “tcp”" -msgstr "a távoli protokolltípust vár, mint az „udp” vagy a „tcp”" - -#: ../properties/import-export.c:1303 -#, c-format -msgid "invalid verify-x509-name type" -msgstr "érvénytelen verify-x509-name típus" - -#: ../properties/import-export.c:1445 -#, c-format -msgid "unsupported blob/xml element" -msgstr "nem támogatott blob/xml elem" - -#: ../properties/import-export.c:1474 -#, c-format -msgid "unterminated blob element <%s>" -msgstr "befejezetlen blob elem <%s>" - -#: ../properties/import-export.c:1530 -#, c-format -msgid "configuration error: %s (line %ld)" -msgstr "konfigurációs hiba: %s (%ld. sor)" - -#: ../properties/import-export.c:1531 -msgid "unknown or unsupported option" -msgstr "ismeretlen vagy nem támogatott beállítás" - -#: ../properties/import-export.c:1546 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" -msgstr "Az importálandó fájl nem volt érvényes OpenVPN kliensbeállítás" - -#: ../properties/import-export.c:1554 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)" -msgstr "" -"Az importálandó fájl nem volt érvényes OpenVPN beállítás (nincs távoli)" - -#: ../properties/import-export.c:1786 -msgid "missing path argument" -msgstr "hiányzó útvonal argumentum" - -#: ../properties/import-export.c:1796 -msgid "connection is not a valid OpenVPN connection" -msgstr "a kapcsolat nem egy érvényes OpenVPN kapcsolat" - -#: ../properties/import-export.c:1805 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "a kapcsolat nem volt teljes (hiányzó átjáró)" - -#: ../properties/import-export.c:2137 -#, c-format -msgid "failed to write file: %s" -msgstr "a fájl írása meghiúsult: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:44 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:45 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Kompatibilis az OpenVPN kiszolgálóval." - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:81 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "ismeretlen OpenVPN fájlkiterjesztés" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:278 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Tanúsítványok (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:289 -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:302 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Jelszó tanúsítványokkal (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:314 -msgid "Static Key" -msgstr "Statikus kulcs" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:468 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "nem sikerült létrehozni az openvpn objektumot" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:485 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "nem sikerült betölteni az UI felületi elemet" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:345 -#, c-format -msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "a(z) „%s” objektumosztálynak nincs „%s” nevű tulajdonsága" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:352 -#, c-format -msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "„%2$s” osztály „%1$s” tulajdonsága nem írható" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:359 -#, c-format -msgid "" -"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" -msgstr "" -"„%2$s” objektum „%1$s” konstuktortulajdonsága nem állítható be a létrehozás " -"után" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:367 -#, c-format -msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" -msgstr "„%s::%s” nem érvényes tulajdonságnév, „%s” nem egy GObject résztípus" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:376 -#, c-format -msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "" -"nem állítható be „%2$s” típusú „%1$s” tulajdonság „%3$s” típusú értékre" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:387 -#, c-format -msgid "" -"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " -"type '%s'" -msgstr "" -"a(z) „%2$s” típusú „%1$s” érték érvénytelen vagy kívül esik a tartományon " -"„%4$s” típusú „%3$s” tulajdonsághoz" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:80 -#, c-format -msgid "missing plugin file \"%s\"" -msgstr "hiányzó bővítményfájl: „%s”" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:86 -#, c-format -msgid "cannot load editor plugin: %s" -msgstr "nem tölthető be a szerkesztőbővítmény: %s" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:95 -#, c-format -msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" -msgstr "nem tölthető be a(z) %s factory a bővítményből: %s" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:121 -msgid "unknown error creating editor instance" -msgstr "ismeretlen hiba a szerkesztőpéldány létrehozásakor" - -#: ../shared/utils.c:159 -#, c-format -msgid "invalid delimiter character '%c'" -msgstr "érvénytelen határoló karakter: „%c”" - -#: ../shared/utils.c:166 -#, c-format -msgid "invalid non-utf-8 character" -msgstr "érvénytelen nem utf-8 karakter" - -#: ../shared/utils.c:194 -#, c-format -msgid "empty host" -msgstr "üres gépnév" - -#: ../shared/utils.c:204 -#, c-format -msgid "invalid port" -msgstr "érvénytelen port" - -#: ../shared/utils.c:215 -#, c-format -msgid "invalid protocol" -msgstr "érvénytelen protokoll" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -#, c-format -msgid "invalid address “%s”" -msgstr "érvénytelen cím: „%s”" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:489 -#, c-format -msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" -"érvénytelen, vagy a(z) %2$d…%3$d tartományon kívüli egész érték: „%1$s”" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:500 -#, c-format -msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" -msgstr "érvénytelen logikai érték: „%s” (érvényes értékek: yes, no)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:507 -#, c-format -msgid "unhandled property “%s” type %s" -msgstr "kezeletlen %2$s típusú érték: „%1$s”" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:518 -#, c-format -msgid "property “%s” invalid or not supported" -msgstr "érvénytelen vagy nem támogatott érték: „%s”" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:534 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Nincsenek VPN-beállítások." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:739 -msgid "A username is required." -msgstr "Felhasználónév szükséges." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:743 -msgid "A password is required." -msgstr "Jelszó szükséges." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:746 -msgid "A username and password are required." -msgstr "Felhasználónév és jelszó szükséges." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:768 -msgid "A private key password is required." -msgstr "Személyes kulcs jelszava szükséges." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:781 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "HTTP proxy felhasználónév szükséges." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:785 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "HTTP proxy jelszó szükséges." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:788 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "HTTP proxy felhasználónév és jelszó szükséges." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1275 ../src/nm-openvpn-service.c:2065 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2099 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" -"A kérés feldolgozása sikertelen, mivel a VPN-kapcsolat beállításai " -"érvénytelenek." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1284 ../src/nm-openvpn-service.c:2074 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Érvénytelen kapcsolattípus." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1302 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "Nem található az openvpn program." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1312 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "Érvénytelen HMAC azonosítás." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1357 ../src/nm-openvpn-service.c:1365 -#, c-format -msgid "Invalid port number “%s”." -msgstr "Érvénytelen portszám: „%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1385 -#, c-format -msgid "Invalid proto “%s”." -msgstr "Érvénytelen prototípus: „%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1427 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type “%s”." -msgstr "Érvénytelen proxytípus: „%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1475 -#, c-format -msgid "Invalid ping duration “%s”." -msgstr "Érvénytelen ping hossz: „%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1488 -#, c-format -msgid "Invalid ping-exit duration “%s”." -msgstr "Érvénytelen ping-exit hossz: „%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1501 -#, c-format -msgid "Invalid ping-restart duration “%s”." -msgstr "Érvénytelen ping-restart hossz: „%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1520 -#, c-format -msgid "Invalid max-routes argument “%s”." -msgstr "Érvénytelen max-routes argumentum: „%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1575 -#, c-format -msgid "Invalid keysize “%s”." -msgstr "Érvénytelen kulcsméret: „%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1632 -#, c-format -msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name." -msgstr "Érvénytelen beállítás a tls-remote és verify-x509-name használaávalt." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1646 -#, c-format -msgid "Invalid verify-x509-name." -msgstr "Érvénytelen verify-x509-name." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1680 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds “%s”." -msgstr "Érvénytelen reneg másodperc érték: „%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1712 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size “%s”." -msgstr "Érvénytelen TUN MTU érték: „%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1726 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size “%s”." -msgstr "Érvénytelen töredékméret: „%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1838 -#, c-format -msgid "Unknown connection type “%s”." -msgstr "Ismeretlen kapcsolattípus: „%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1857 -#, c-format -msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER." -msgstr "„%s” felhasználó nem található, ellenőrizze az NM_OPENVPN_USER-t." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1870 -#, c-format -msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP." -msgstr "„%s” csoport nem található, ellenőrizze az NM_OPENVPN_GROUP-ot." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2112 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Nem kezelt függő hitelesítés." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2231 -msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" -msgstr "Ne lépjen ki, ha a VPN kapcsolat megszakad" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2232 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" -"Részletes hibakeresési naplózás engedélyezése (jelszavak is a naplóba " -"kerülhetnek)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2233 -msgid "D-Bus name to use for this instance" -msgstr "A példányhoz használandó D-Bus név" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2259 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" -"Az nm-openvpn-service integrált OpenVPN-támogatást nyújt a Hálózatkezelőhöz." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "TLS-Auth" -msgstr "TLS-Auth" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "TLS-Crypt" -msgstr "TLS-Crypt" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "Maybe" -msgstr "Talán" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Igen" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Gateway:" -msgstr "Á_tjáró:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" -"Távoli átjárók opcionálisan port és protokoll megadással (például: ovpn.corp." -"com:1234:tcp). A redundancia érdekében több gépet is meghathat (vesszővel " -"vagy szóközzel elválasztva).\n" -"beállítás: remote" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "Authentication" -msgstr "Hitelesítés" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "User name:" -msgstr "Felhasználónév:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Kérés esetén az OpenVPN-nek átadott jelszó.\n" -"config: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Kérés esetén az OpenVPN-nek átadott felhasználónév.\n" -"config: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Távoli IP-cím:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Helyi IP-cím:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "Key Direction:" -msgstr "Kulcsirány:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20 -msgid "Static Key:" -msgstr "Statikus kulcs:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" -"Előzetesen megosztott fájl a statikus kulcstitkosítási (nem TLS) módhoz.\n" -"config: static " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"A távoli VPN végpont IP-címe.\n" -"config: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"A helyi VPN végpont IP-címe.\n" -"config: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"Irány a statikus kulcstitkosítási (nem TLS) módhoz.\n" -"A kulcsirány használatakor a VPN partneren használttal ellentétesnek kell " -"lennie. Ha például a partner 1-et használ, akkor a kapcsolatnak 0-t kell. Ha " -"nem biztos benne, hogy melyik értéket kell használnia, keresse meg a " -"rendszergazdát.\n" -"config: static [irány]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30 -msgid "Type:" -msgstr "Típus:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Válasszon egy hitelesítési módot." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Ad_vanced…" -msgstr "S_peciális…" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "OpenVPN speciális beállításai" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Egyéni átjáró_port használata:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36 -msgid "" -"TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for " -"gateway).\n" -"config: port" -msgstr "" -"Partner TCP/UDP portszáma. (Alapértelmezett érték, ha nincs port az " -"átjáróhoz.)\n" -"config: port" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "_Egyéni újratárgyalási időköz használata:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" -"Adatcsatorna kulcsának újratárgyalása a megadott számú másodperc után.\n" -"config: reneg-sec" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "L_ZO tömörítés használata" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Gyors LZO tömörítés használata.\n" -"config: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"Select the LZO data compression mode.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Válasza ki az LZO adattömörítés módját.\n" -"config: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "T_CP kapcsolat használata" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"(This is a default setting only used when no protocol is specified for the " -"gateway.)\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" -"TCP használata a távoli géppel való kommunikációra.\n" -"(Ez az alapértelmezett beállítás csak akkor kerül felhasználásra, ha nincs " -"protokoll megadva az átjáróhoz.)\n" -"config: proto tcp-client | udp" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "Virtuális _eszköztípus beállítása:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "Virtuális eszköztípus és név explicit beállítása (TUN/TAP)." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" -"Virtuális eszköztípus explicit beállítása (TUN/TAP).\n" -"beállítás: dev-type tun | tap" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54 -msgid " and _name:" -msgstr " és _név:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or " -"“tap”).\n" -"config: dev " -msgstr "" -"Egyéni név használata a TUN/TAP virtuális eszközhöz (az alapértelmezett " -"„tun” vagy „tap” helyett).\n" -"beállítás: dev " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "Egyéni _maximális átviteli egység (MTU) használata az alagúthoz:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" -"A TUN eszköz MTU-jának beállítása a megadott értékre, és a kapcsolat MTU-" -"jának származtatása ebből.\n" -"config: tun-mtu" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Egyéni _UDP-darab méret használata:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" -"Belső datagramtördelés engedélyezése ezzel a maximális értékkel.\n" -"config: fragment" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "T_CP alagút maximális szegmensméretének (MSS) korlátozása" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" -"Alagút TCP MSS korlátozása.\n" -"config: mssfix" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "Távoli gépek _véletlenszerűsítése" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" -"Az átjárók (távoli) listájának véletlenszerűsítése egyszerű " -"terheléskiegyenlítési intézkedésként.\n" -"config: remote-random" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "IPv6 tun link" -msgstr "IPv6 tun kapcsolat" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70 -msgid "" -"Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n" -"config: tun-ipv6" -msgstr "" -"IPv6 forgalom továbbítására képes tun kapcsolat létrehozása\n" -"config: tun-ipv6" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "Specify _exit or restart ping:" -msgstr "Ping _leállítása vagy újraindítása:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73 -msgid "" -"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other " -"packet from remote.\n" -"config: ping-exit | ping-restart " -msgstr "" -"Leállítás vagy újraindítás, ha eltelt n másodperc ping vagy más csomag " -"fogadása óta a távoli féltől.\n" -"beállítás: ping-exit | ping-restart " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "Specify pin_g interval:" -msgstr "Adja meg a pin_g időközét:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76 -msgid "" -"Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent " -"for at least n seconds.\n" -"config: ping " -msgstr "" -"Távoli pingelése a TCP/UDP vezérlőcsatornán, ha legalább n másodpercig nem " -"került csomag küldésre.\n" -"beállítás: ping " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)" -msgstr "_Hitelesített csomagok elfogadása bármely címről (float)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79 -msgid "" -"Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due " -"to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when " -"specified with --remote allows an OpenVPN session to initially connect to a " -"peer at a known address, however if packets arrive from a new address and " -"pass all authentication tests, the new address will take control of the " -"session. This is useful when you are connecting to a peer which holds a " -"dynamic address such as a dial-in user or DHCP client.\n" -"\n" -"Essentially, --float tells OpenVPN to accept authenticated packets from any " -"address, not only the address which was specified in the --remote option.\n" -"\n" -"config: float" -msgstr "" -"A távoli partner megváltoztathatja az IP-címét és/vagy portszámát, például " -"DHCP miatt (ez az alapértelmezett, ha a --remote nincs megadva). A --float a " -"--remote kapcsolóval együtt lehetővé teszi az OpenVPN munkamenetnek, hogy " -"kapcsolódjon egy ismert című partnerhez, ha azonban egy új címről érkeznek " -"csomagok, és megfelelnek a hitelesítési teszteken, az új cím átveszi a " -"munkamenet irányítását. Ez akkor hasznos, ha dinamikus című partnerhez " -"kapcsolódik, például betárcsázós kapcsolaton elérhető vagy DHCP klienst " -"használó felhasználóhoz.\n" -"\n" -"Lényegében a --float megadja az OpenVPN-nek, hogy fogadja el a hitelesített " -"csomagokat tetszőleges címről, ne csak a --remote kapcsolóval megadott " -"címről.\n" -"\n" -"config: float" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Specify max routes:" -msgstr "Útvonalak legnagyobb számának megadása:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "" -"Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n" -"config: max-routes " -msgstr "" -"Adja meg a kiszolgáló által megadható útvonalak legnagyobb számát.\n" -"beállítás: max-routes " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" -"Csomagok titkosítása ezzel az algoritmussal. Az alapértelmezett a BF-CBC " -"(Blowfish Cipher Block Chaining módban).\n" -"config: cipher" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "Egyéni _méretű titkosítókulcs használata:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" -"A titkosítókulcs méretének egyéni értékre állítása. Ha nincs megadva, a " -"titkosítóra jellemző méretre áll be.\n" -"config: keysize " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" -"Csomagok hitelesítése HMAC-cal ezen üzenetkivonatolási algoritmus " -"használatával. Az alapértelmezés az SHA1.\n" -"config: auth" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "_Rejtjelzés:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "_HMAC hitelesítés:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Security" -msgstr "Biztonság" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "_Alany egyezik:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" -"Alany vagy ismert név a kiszolgálótanúsítvány információk ellenőrzéséhez.\n" -"\n" -"beállítás: verify-x509-name alany-vagy-név [mód]\n" -"beállítás (örökölt mód): tls-remote alany-vagy-név" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102 -msgid "Server _Certificate Check:" -msgstr "Kiszolgáló_tanúsítvány ellenőrzése:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "" -"Verify server certificate identification.\n" -"\n" -"When enabled, connection will only succeed if the server certificate matches " -"some expected properties.\n" -"Matching can either apply to the whole certificate subject (all the " -"fields),\n" -"or just the Common Name (CN field).\n" -"\n" -"The legacy option tls-remote is deprecated and removed from OpenVPN 2.4 and " -"newer. Do not use it anymore.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" -"A kiszolgálótanúsítvány személyazonosságának ellenőrzése.\n" -"\n" -"Ha engedélyezett, akkor a kapcsolat csak akkor lesz sikeres, ha a " -"kiszolgálótanúsítvány egyezik néhány várt tulajdonsággal.\n" -"Az egyezés vonatkozhat a teljes tanúsítvány alanyára (minden mezőre),\n" -"vagy csak az ismert névre (CN mező).\n" -"\n" -"Az örökölt tls-remote beállítás elavult, és eltávolításra került\n" -"az OpenVPN 2.4 és újabb verzióiból. Ne használja többé.\n" -"\n" -"beállítás: verify-x509-name alany-vagy-név [mód]\n" -"beállítás (örökölt mód): tls-remote alany-vagy-név" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "_Partner (kiszolgáló) tanúsítványhasználati aláírásának ellenőrzése" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" -"A partnertanúsítvány explicit kulcshasználattal és az RFC3280 TLS szabályai " -"alapján bővített kulcshasználattal való aláírásának megkövetelése." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "_Távoli partner tanúsítványának TLS típusa:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" -"A partnertanúsítvány explicit kulcshasználattal és az RFC3280 TLS szabályai " -"alapján bővített kulcshasználattal való aláírásának megkövetelése.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation" -msgstr "" -"_Partner (kiszolgáló) tanúsítvány nsCertType meghatározásának ellenőrzése" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation." -msgstr "" -"A partnertanúsítvány explicit nsCertType meghatározással való aláírásának " -"megkövetelése." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "_Remote peer certificate nsCert designation:" -msgstr "_Távoli partner tanúsítványának nsCert meghatározása:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation.\n" -"config: ns-cert-type client|server" -msgstr "" -"A partnertanúsítvány explicit nsCertType meghatározással való aláírásának " -"megkövetelése.\n" -"config: ns-cert-type client|server" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "_Kulcsirány:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:124 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Újabb HMAC hitelesítési réteg hozzáadása a TLS vezérlőcsatornához a DoS " -"támadások elleni védekezéshez.\n" -"config: tls-auth [irány]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:126 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Irányparaméter a statikus kulcs módhoz.\n" -"A kulcsirány használatakor a VPN partneren használttal ellentétesnek kell " -"lennie. Ha például a partner 1-et használ, akkor a kapcsolatnak 0-t kell. Ha " -"nem biztos benne, hogy melyik értéket kell használnia, keresse meg a " -"rendszergazdát.\n" -"config: tls-auth [irány]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:129 -msgid "Key _File:" -msgstr "Kulcs_fájl:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:130 -msgid "Mode" -msgstr "Mód" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:131 -msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication." -msgstr "További titkosítási réteg vagy HMAC hitelesítés hozzáadása." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:132 -msgid "Additional TLS authentication or encryption" -msgstr "További TLS hitelesítés vagy titkosítás" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:133 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "TLS hitelesítés" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:134 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Proxy típusa: HTTP vagy Socks.\n" -"config: http-proxy vagy socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "Proxy _típus:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" -"Válassza ezt a lehetőséget, ha a szervezet proxy kiszolgáló használatát " -"követeli meg az internet eléréséhez." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138 -msgid "Server _Address:" -msgstr "_Kiszolgáló címe:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:139 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Csatlakozás a távoli géphez ezen a proxy címen keresztül.\n" -"config: http-proxy vagy socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:142 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Csatlakozás a távoli géphez ezen a proxy porton keresztül.\n" -"config: http-proxy vagy socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:144 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "Hiba esetén _végtelen számú újrapróbálkozás" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" -"Proxy hiba esetén végtelen számú újrapróbálkozás. SIGUSR1 jelzést szimulál.\n" -"config: http-proxy-retry vagy socks-proxy-retry" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:147 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Proxy _felhasználói név:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "_Proxy jelszó:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:149 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "Kérés esetén az OpenVPN-nek átadott HTTP/Socks proxy felhasználónév." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:150 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "Kérés esetén az OpenVPN-nek átadott HTTP/Socks proxy jelszó." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:151 -msgid "_Show password" -msgstr "_Jelszó megjelenítése" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:152 -msgid "Proxies" -msgstr "Proxyk" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153 -msgid "Path mtu discovery" -msgstr "Útvonal mtu felfedezés" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154 -msgid "Misc" -msgstr "Egyéb" - -#~ msgid "Choose your personal certificate…" -#~ msgstr "Válassza ki a személyes tanúsítványát…" - -#~ msgid "Choose your private key…" -#~ msgstr "Válassza ki a személyes kulcsát…" - -#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate…" -#~ msgstr "Válasszon hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt…" - -#~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -#~ msgstr "PEM vagy PKCS#12 tanúsítványok (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -#~ msgstr "PEM tanúsítványok (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#~ msgid "Missing required local IP address for static key mode." -#~ msgstr "Hiányzó helyi IP-cím a statikus kulcsos módhoz." - -#~ msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -#~ msgstr "Hiányzó távoli IP-cím a statikus kulcsos módhoz." - -#~ msgid "_Show passwords" -#~ msgstr "_Jelszavak megjelenítése" - -#~ msgid "Password for private key" -#~ msgstr "A személyes kulcs jelszava" - -#~ msgid "Private Key Password:" -#~ msgstr "Személyes kulcs jelszava:" - -#~ msgid "" -#~ "Local peer’s private key in .pem format.\n" -#~ "config: key" -#~ msgstr "" -#~ "Helyi partner kulcsa .pem formátumban.\n" -#~ "config: key" - -#~ msgid "Private Key:" -#~ msgstr "Személyes kulcs:" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -#~ "config: ca" -#~ msgstr "" -#~ "Hitelesítésszolgáltató (CA) fájl .pem formátumban.\n" -#~ "config: ca" - -#~ msgid "CA Certificate:" -#~ msgstr "CA tanúsítvány:" - -#~ msgid "User Certificate:" -#~ msgstr "Felhasználói tanúsítvány:" - -#~ msgid "" -#~ "Local peer’s signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -#~ "Certificate).\n" -#~ "config: cert" -#~ msgstr "" -#~ "Helyi partner aláírt tanúsítványa .pem formátumban (a CA tanúsítvány " -#~ "hitelesítésszolgáltatója által aláírva).\n" -#~ "config: cert" - -#~ msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file '%s'" -#~ msgstr "nem írható <'%s> blob a(z) %ld. sorból ebbe a fájlba: „%s”" - -#~ msgid "" -#~ "Could not process the request because the openvpn connection type was " -#~ "invalid." -#~ msgstr "" -#~ "A kérés feldolgozása sikertelen, mivel az OpenVPN-kapcsolat típusa " -#~ "érvénytelen." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Általános" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Hitelesítés" - -#~ msgid "" -#~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -#~ "Example: /CN=myvpn.company.com" -#~ msgstr "" -#~ "Csak olyan kiszolgálókhoz kapcsolódjon, amelyek tanúsítványa megfelel " -#~ "a megadott alanynak.\n" -#~ "Például: /CN=myvpn.cég.hu" - -#~ msgid "" -#~ "Accept connections only from a host with X509 name or common name equal " -#~ "to the specified one.\n" -#~ "config: tls-remote" -#~ msgstr "" -#~ "Kapcsolat elfogadása csak a megadottal egyező X509 névvel vagy közönséges " -#~ "névvel.\n" -#~ "config: tls-remote" - -#~ msgid "could not open file for writing" -#~ msgstr "a fájl nem nyitható meg írásra" - -#~ msgid "option %s expects exactly %u arguments" -#~ msgstr "%s beállítás pontosan %u argumentumot vár" - -#~ msgid "Saved" -#~ msgstr "Mentett" - -#~ msgid "Always Ask" -#~ msgstr "Mindig kérdezzen" - -#~ msgid "Not Required" -#~ msgstr "Nem szükséges" - -#~ msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -#~ msgstr "VPN kapcsolatkezelő (OpenVPN)" - -#~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -#~ msgstr "VPN kapcsolatok hozzáadása, szerkesztése és eltávolítása" - -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "TA_P eszköz használata" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Jelszó:" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "Jelszó _még egyszer:" - -#~ msgid "Sh_ow passwords" -#~ msgstr "_Jelszavak megjelenítése" - -#~ msgid "No VPN secrets!" -#~ msgstr "Nincs VPN-titok!" - -#~ msgid "Could not process the request because no username was provided." -#~ msgstr "" -#~ "A kérés feldolgozása sikertelen, mivel nem adott meg felhasználónevet." - -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "_Felhasználói név:" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "_Tartomány:" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "Csatlakozás _névtelenül" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "Csatlakozás _mint:" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "Je_lszó megjegyzése a munkamenetre" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "Jelszó mentése a _kulcstartóra" diff --git a/po/id.po b/po/id.po deleted file mode 100644 index 048b439..0000000 --- a/po/id.po +++ /dev/null @@ -1,1341 +0,0 @@ -# Indonesian translation of network-manager-openvpn -# # Copyright (C) 2009 THE network-manager-openvpn'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package. -# Andika Triwidada , 2009-2013, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-28 15:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-01 15:42+0700\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada \n" -"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" -"Language: id\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1 -msgid "OpenVPN client" -msgstr "Klien OpenVPN" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:2 -msgid "Client for OpenVPN virtual private networks" -msgstr "Klien untuk virtual private network OpenVPN" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:3 -msgid "Support for configuring OpenVPN virtual private network connections." -msgstr "Dukungan untuk menata koneksi virtual private network OpenVPN." - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:4 -msgid "OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution." -msgstr "" -"OpenVPN adalah sebuah solusi VPN perangkat lunak bebas yang populer dan " -"luwes." - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:5 -msgid "The NetworkManager Developers" -msgstr "Para Pengembang NetworkManager" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "Otentikasikan VPN %s" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11 -msgid "Password:" -msgstr "Kata Sandi:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Kata sandi sertifikat:" - -#: ../auth-dialog/main.c:196 -msgid "HTTP proxy password:" -msgstr "Sandi proksi HTTP:" - -#: ../auth-dialog/main.c:234 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Otentikasikan VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:243 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "_Kata sandi sertifikat:" - -#: ../auth-dialog/main.c:249 -msgid "_HTTP proxy password:" -msgstr "Sandi proksi _HTTP:" - -#: ../auth-dialog/main.c:513 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." -msgstr "" -"Anda perlu mengotentikasi untuk mengakses Virtual Private Network \"%s\"." - -#: ../properties/auth-helpers.c:281 -msgid "Choose an OpenVPN static key…" -msgstr "Pilih kunci statik OpenVPN…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:305 ../properties/auth-helpers.c:968 -#: ../properties/auth-helpers.c:1731 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid "None" -msgstr "Tak ada" - -#: ../properties/auth-helpers.c:719 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "Kunci Statik OpenVPN (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:866 ../properties/auth-helpers.c:960 -msgid "Default" -msgstr "Baku" - -#: ../properties/auth-helpers.c:970 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: ../properties/auth-helpers.c:972 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:974 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:976 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:978 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:980 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:982 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:984 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1027 -msgid "Don’t verify certificate identification" -msgstr "Jangan verifikasi identifikasi sertifikat" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1033 -msgid "Verify whole subject exactly" -msgstr "Verifikasikan seluruh subjek secara eksak" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1039 -msgid "Verify name exactly" -msgstr "Verifikasikan nama secara eksak" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1045 -msgid "Verify name by prefix" -msgstr "Verifikasikan nama menurut prefiks" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1051 -msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)" -msgstr "" -"Verifikasikan subjek secara parsial (mode warisan, sangat tidak dianjurkan)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1165 ../properties/auth-helpers.c:1236 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1170 ../properties/auth-helpers.c:1241 -msgid "Client" -msgstr "Klien" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1532 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "Not required" -msgstr "Tak diperlukan" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1534 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1536 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1658 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1660 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1667 -msgid "(automatic)" -msgstr "(otomatis)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1791 -msgid "ping-exit" -msgstr "ping-exit" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1793 -msgid "ping-restart" -msgstr "ping-restart" - -#: ../properties/import-export.c:186 -#, c-format -msgid "option %s expects between %u and %u argument" -msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments" -msgstr[0] "opsi %s mengharapkan antara %u dan %u argumen" - -#: ../properties/import-export.c:191 -#, c-format -msgid "option %s expects no arguments" -msgstr "opsi %s tidak memerlukan argumen" - -#: ../properties/import-export.c:193 -#, c-format -msgid "option %s expects exactly one argument" -msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments" -msgstr[0] "opsi %s mengharapkan tepat %u argumen" - -#: ../properties/import-export.c:222 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” can not be empty" -msgstr "argumen %s dari \"%s\" tidak boleh kosong" - -#: ../properties/import-export.c:224 -#, c-format -msgid "argument of “%s” can not be empty" -msgstr "argumen dari \"%s\" tidak boleh kosong" - -#: ../properties/import-export.c:240 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "argumen %s dari \"%s\" harus dikodekan dalam UTF-8" - -#: ../properties/import-export.c:242 -#, c-format -msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "argumen dari \"%s\" harus dikodekan dalam UTF-8" - -#: ../properties/import-export.c:266 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected" -msgstr "argumen ke-%u tidak valid untuk \"%s\" dimana diharapkan bilangan" - -#. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed -#. * in a connection. -#: ../properties/import-export.c:307 -#, c-format -msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”" -msgstr "argumen ke-%u tidak didukung %s untuk \"%s\"" - -#. we also don't support specifing a FQDN. -#: ../properties/import-export.c:325 -#, c-format -msgid "" -"unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 " -"address supported" -msgstr "" -"argumen ke-%u tidak didukung untuk \"%s\" yang nampak seperti sebuah FQDN " -"tapi hanya alamat IPv4 yang didukung" - -#: ../properties/import-export.c:332 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected" -msgstr "argumen ke-%u tidak valid untuk \"%s\" dimana diharapkan alamat IPv4" - -#: ../properties/import-export.c:357 -#, c-format -msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”" -msgstr "argumen key-direction ke-%u untuk \"%s\" tidak valid" - -#: ../properties/import-export.c:371 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s”" -msgstr "argumen ke-%u tidak valid untuk \"%s\"" - -#: ../properties/import-export.c:486 -#, c-format -msgid "unterminated %s at position %lld" -msgstr "%s tak diterminasi pada posisi %lld" - -#: ../properties/import-export.c:487 -msgid "double quote" -msgstr "petik ganda" - -#: ../properties/import-export.c:487 -msgid "single quote" -msgstr "petik tunggal" - -#: ../properties/import-export.c:503 -#, c-format -msgid "trailing escaping backslash at position %lld" -msgstr "backslash peng-escape di akhir pada posisi %lld" - -#: ../properties/import-export.c:633 -#, c-format -msgid "unable to read HTTP proxy auth file" -msgstr "tak bisa membaca berkas auth proksi HTTP" - -#: ../properties/import-export.c:651 -#, c-format -msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file" -msgstr "tak bisa membaca pengguna/sandi dari berkas auth proksi HTTP" - -#: ../properties/import-export.c:659 -#, c-format -msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded" -msgstr "pengguna/sandi dari berkas auth proksi HTTP mesti terkode UTF-8" - -#: ../properties/import-export.c:721 -#, c-format -msgid "“%s” is not a directory" -msgstr "\"%s\" bukan direktori" - -#: ../properties/import-export.c:729 -#, c-format -msgid "cannot create “%s” directory" -msgstr "tak bisa membuat direktori \"%s\"" - -#: ../properties/import-export.c:749 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)" -msgstr "tak bisa menulis blob <%s> dari baris %ld ke berkas (%s)" - -#: ../properties/import-export.c:766 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”" -msgstr "tidak bisa menulis blob <%s> dari baris %ld ke berkas \"%s\"" - -#: ../properties/import-export.c:935 -#, c-format -msgid "unsupported mtu-disc argument" -msgstr "argumen mtu-disc tak didukung" - -#: ../properties/import-export.c:946 ../properties/import-export.c:1319 -#, c-format -msgid "invalid option" -msgstr "opsi tak valid" - -#: ../properties/import-export.c:985 -#, c-format -msgid "unsupported comp-lzo argument" -msgstr "argumen comp-lzo tak didukung" - -#: ../properties/import-export.c:1083 -#, c-format -msgid "remote cannot contain space" -msgstr "remote tak boleh memuat spasi" - -#: ../properties/import-export.c:1087 -#, c-format -msgid "remote cannot contain comma" -msgstr "remote tak boleh memuat koma" - -#: ../properties/import-export.c:1098 -#, c-format -msgid "remote expects protocol type like “udp” or “tcp”" -msgstr "remote mengharapkan tipe protokol seperti \"udp\" atau \"tcp\"" - -#: ../properties/import-export.c:1303 -#, c-format -msgid "invalid verify-x509-name type" -msgstr "tipe verify-x509-name tidak valid" - -#: ../properties/import-export.c:1445 -#, c-format -msgid "unsupported blob/xml element" -msgstr "elemen blob/xml yang tak didukung" - -#: ../properties/import-export.c:1474 -#, c-format -msgid "unterminated blob element <%s>" -msgstr "elemen blob tak diterminasi <%s>" - -#: ../properties/import-export.c:1530 -#, c-format -msgid "configuration error: %s (line %ld)" -msgstr "galat konfigurasi: %s (baris %ld)" - -#: ../properties/import-export.c:1531 -msgid "unknown or unsupported option" -msgstr "opsi tak dikenal atau tak didukung" - -#: ../properties/import-export.c:1546 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" -msgstr "Berkas yang akan diimpor bukan konfigurasi klien OpenVPN yang valid" - -#: ../properties/import-export.c:1554 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)" -msgstr "" -"Berkas yang akan diimpor bukan suatu konfigurasi OpenVPN yang valid (tidak " -"ada remote)" - -#: ../properties/import-export.c:1786 -msgid "missing path argument" -msgstr "argumen path kurang" - -#: ../properties/import-export.c:1796 -msgid "connection is not a valid OpenVPN connection" -msgstr "koneksi bukan koneksi OpenVPN yang valid" - -#: ../properties/import-export.c:1805 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "koneksi tak lengkap (kurang gateway)" - -#: ../properties/import-export.c:2137 -#, c-format -msgid "failed to write file: %s" -msgstr "gagal menulis berkas: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:44 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:45 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Kompatibel dengan server OpenVPN." - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:81 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "ekstensi berkas OpenVPN yang tak diketahui" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:278 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Sertifikat (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:289 -msgid "Password" -msgstr "Kata Sandi" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:302 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Kata Sandi dengan Sertifikat (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:314 -msgid "Static Key" -msgstr "Kunci Statik" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:468 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "tidak bisa membuat objek openvpn" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:485 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "tidak bisa memuat widget UI" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:345 -#, c-format -msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "kelas objek '%s' tidak punya properti bernama '%s'" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:352 -#, c-format -msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "properti '%s' dari kelas objek '%s' tak dapat ditulisi" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:359 -#, c-format -msgid "" -"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" -msgstr "" -"properti construct \"%s\" bagi objek '%s' tidak bisa ditata setelah " -"konstruksi" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:367 -#, c-format -msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" -msgstr "" -"'%s::%s' bukan nama properti yang valid; '%s' bukan suatu sub tipe GObject" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:376 -#, c-format -msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "tidak bisa menata properti '%s' bertipe '%s' dari nilai bertipe '%s'" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:387 -#, c-format -msgid "" -"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " -"type '%s'" -msgstr "" -"nilai \"%s\" bertipe '%s' tak valid atau di luar jangkauan bagi properti " -"'%s' bertipe '%s'" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:80 -#, c-format -msgid "missing plugin file \"%s\"" -msgstr "berkas plugin \"%s\" kurang" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:86 -#, c-format -msgid "cannot load editor plugin: %s" -msgstr "tak bisa memuat plugin penyunting: %s" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:95 -#, c-format -msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" -msgstr "tak bisa memuat pabrik %s dari plugin: %s" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:121 -msgid "unknown error creating editor instance" -msgstr "galat tak dikenal saat membuat instansi penyunting" - -#: ../shared/utils.c:159 -#, c-format -msgid "invalid delimiter character '%c'" -msgstr "karakter pembatas '%c' tidak valid" - -#: ../shared/utils.c:166 -#, c-format -msgid "invalid non-utf-8 character" -msgstr "karakter bukan utf-8 yang tidak valid" - -#: ../shared/utils.c:194 -#, c-format -msgid "empty host" -msgstr "host kosong" - -#: ../shared/utils.c:204 -#, c-format -msgid "invalid port" -msgstr "port tak valid" - -#: ../shared/utils.c:215 -#, c-format -msgid "invalid protocol" -msgstr "protokol tak valid" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -#, c-format -msgid "invalid address “%s”" -msgstr "alamat \"%s\" tidak valid" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:489 -#, c-format -msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]" -msgstr "properti integer \"%s\" tidak valid atau diluar jangkauan [%d -> %d]" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:500 -#, c-format -msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" -msgstr "properti bool \"%s\" tidak valid (bukan yes atau no)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:507 -#, c-format -msgid "unhandled property “%s” type %s" -msgstr "properti \"%s\" tipe %s tidak ditangani" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:518 -#, c-format -msgid "property “%s” invalid or not supported" -msgstr "properti \"%s\" tidak valid atau tak didukung" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:534 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Tak ada opsi konfigurasi VPN." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:739 -msgid "A username is required." -msgstr "Perlu nama pengguna." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:743 -msgid "A password is required." -msgstr "Perlu sandi." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:746 -msgid "A username and password are required." -msgstr "Perlu nama pengguna dan sandi." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:768 -msgid "A private key password is required." -msgstr "Perlu sandi kunci privat." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:781 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "Perlu nama pengguna Proksi HTTP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:785 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "Perlu sandi Proksi HTTP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:788 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "Perlu nama pengguna dan sandi Proksi HTTP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1275 ../src/nm-openvpn-service.c:2065 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2099 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "Tak bisa memroses permintaan karena pengaturan koneksi VPN tak valid." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1284 ../src/nm-openvpn-service.c:2074 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Tipe sambungan tak valid." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1302 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "Tak bisa temukan biner openvpn." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1312 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "Otentikasi HMAC tak valid." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1357 ../src/nm-openvpn-service.c:1365 -#, c-format -msgid "Invalid port number “%s”." -msgstr "Nomor port \"%s\" tidak valid." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1385 -#, c-format -msgid "Invalid proto “%s”." -msgstr "Proto \"%s\" tidak valid." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1427 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type “%s”." -msgstr "Tipe proksi \"%s\" tidak valid." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1475 -#, c-format -msgid "Invalid ping duration “%s”." -msgstr "Durasi ping \"%s\" tidak valid." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1488 -#, c-format -msgid "Invalid ping-exit duration “%s”." -msgstr "Durasi ping-exit \"%s\" tidak valid." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1501 -#, c-format -msgid "Invalid ping-restart duration “%s”." -msgstr "Durasi ping-restart \"%s\" tidak valid." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1520 -#, c-format -msgid "Invalid max-routes argument “%s”." -msgstr "Argumen max-routes \"%s\" tidak valid." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1575 -#, c-format -msgid "Invalid keysize “%s”." -msgstr "Ukuran kunci \"%s\" tidak valid." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1632 -#, c-format -msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name." -msgstr "Konfigurasi tidak valid dengan tls-remote dan verify-x509-name." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1646 -#, c-format -msgid "Invalid verify-x509-name." -msgstr "verify-x509-name tidak valid." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1680 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds “%s”." -msgstr "Reneg detik \"%s\" tidak valid." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1712 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size “%s”." -msgstr "Ukuran MTU TUN \"%s\" tidak valid." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1726 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size “%s”." -msgstr "Ukuran fragmen \"%s\" tidak valid." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1838 -#, c-format -msgid "Unknown connection type “%s”." -msgstr "Tipe sambungan \"%s\" tidak dikenal." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1857 -#, c-format -msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER." -msgstr "Pengguna \"%s\" tidak ditemukan, periksa NM_OPENVPN_USER." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1870 -#, c-format -msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP." -msgstr "Grup \"%s\" tidak ditemukan, periksa NM_OPENVPN_GROUP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2112 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Otentikasi tertunda yang tak tertangani." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2231 -msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" -msgstr "Jangan keluar ketika koneksi VPN berakhir" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2232 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "Aktifkan log pengawakutuan verbose (mungkin mengungkap sandi)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2233 -msgid "D-Bus name to use for this instance" -msgstr "Nama D-Bus untuk dipakai bagi instansi ini" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2259 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" -"nm-openvpn-service menyediakan kapabilitas OpenVPN terintegrasi ke " -"NetworkManager." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "TLS-Auth" -msgstr "TLS-Auth" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "TLS-Crypt" -msgstr "TLS-Crypt" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "Maybe" -msgstr "Mungkin" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Ya" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "General" -msgstr "Umum" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Gateway:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" -"Gateway jauh, dengan port dan protokol opsional (mis. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). Anda dapat menyatakan beberapa host untuk redundansi (gunakan koma " -"atau spasi sebagai pembatas).\n" -"config: remote" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "Authentication" -msgstr "Otentikasi" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "User name:" -msgstr "Nama pengguna:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Sandi dilewatkan ke OpenVPN ketika diminta.\n" -"config: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Nama pengguna yang dilewatkan ke OpenVPN ketika diminta.\n" -"config: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Alamat IP Jauh:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Alamat IP Lokal:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "Key Direction:" -msgstr "Arah Kunci:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20 -msgid "Static Key:" -msgstr "Kunci Statik:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" -"Berkas prakongsi bagi mode enkripsi Kunci Statik (non-TLS).\n" -"config: static " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"Alamat IP dari titik ujung VPN jauh.\n" -"config: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"Alamat IP dari titik ujung VPN lokal.\n" -"config: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"Arah bagi mode enkripsi Kunci Statik (non-TLS).\n" -"Bila arah kunci dipakai, ini mesti lawan dari yang dipakai pada pasangan " -"VPN. Sebagai contoh, bila pasangan memakai \"1\", sambungan ini mesti " -"memakai \"0\". Bila Anda tak yakin nilai apa yang dipakai, hubungi " -"administrator sistem Anda.\n" -"config: static [arah]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30 -msgid "Type:" -msgstr "Jenis:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Pilih mode otentikasi." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Ad_vanced…" -msgstr "Tingkat _Lanjut…" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "Opsi Tingkat Lanjut OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Gunakan p_ort gateway gubahan:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36 -msgid "" -"TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for " -"gateway).\n" -"config: port" -msgstr "" -"Nomor port TCP/UDP bagi peer. (Nilai baku ketika tak ada port bagi " -"gateway).\n" -"config: port" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "Gunakan interval _renegosiasi gubahan:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" -"Renegosiasi kunci kanal data setelah selang waktu detik yang dinyatakan.\n" -"config: reneg-sec" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "Gunakan pemampatan data L_ZO" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Pakai kompresi LZO cepat.\n" -"config: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"Select the LZO data compression mode.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Pilih mode kompresi data LZO.\n" -"config: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Gunakan koneksi _TCP" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"(This is a default setting only used when no protocol is specified for the " -"gateway.)\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" -"Pakai TCP untuk berkomunikasi dengan host remote.\n" -"(Ini adalah pengaturan baku yang hanya dipakai ketika tak ada protokol yang " -"dinyatakan bagi gateway.)\n" -"config: proto tcp-client | udp" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "Atur tipe _perangkat virtual:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "Secara eksplisit menata tipe dan nama (TUN/TAP) perangkat." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" -"Secara eksplisit menata tipe perangkat virtual (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tap | tun" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54 -msgid " and _name:" -msgstr " dan _nama:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or " -"“tap”).\n" -"config: dev " -msgstr "" -"Gunakan nama ubahan bagi perangkat virtual TUN/TAP (sebagai pengganti baku " -"\"tun\" atau \"tap\").\n" -"config: dev " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "Gunakan MTU _tembusan gubahan:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" -"Atur MTU perangkat TUN ke nilai yang dinyatakan dan turunkan MTU link " -"darinya.\n" -"config: tun-mtu" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Gunakan ukuran _fragmen UDP gubahan:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" -"Aktifkan fragmentasi datagram internel dengan ukuran maksimum ini.\n" -"config: fragment" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "Batasi MSS TCP tembusan" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" -"Batasi MSS TCP tunnel.\n" -"config: mssfix" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "_Acak host jauh" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" -"Acak urutan daftar gateway (remote) sebagai suatu cara penyeimbangan beban " -"dasar.\n" -"config: remote-random" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "IPv6 tun link" -msgstr "link tun IPv6" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70 -msgid "" -"Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n" -"config: tun-ipv6" -msgstr "" -"Bangun suatu saluran tun yang mampu meneruskan trafik IPv6\n" -"config: tun-ipv6" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "Specify _exit or restart ping:" -msgstr "Nyatakan ping _exit atau restart:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73 -msgid "" -"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other " -"packet from remote.\n" -"config: ping-exit | ping-restart " -msgstr "" -"Keluar atau mulai lagi setelah melewati n detik tanpa menerima ping atau " -"paket lain dari remote.\n" -"config: ping-exit | ping-restart " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "Specify pin_g interval:" -msgstr "Nyatakan interval pin_g:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76 -msgid "" -"Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent " -"for at least n seconds.\n" -"config: ping " -msgstr "" -"Ping remote melalui kanal kendali TCP/UDP bila tak ada paket yang dikirim " -"paling tidak selama n detik.\n" -"config: ping " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)" -msgstr "Terima paket otentikasi dari sebarang alamat (F_loat)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79 -msgid "" -"Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due " -"to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when " -"specified with --remote allows an OpenVPN session to initially connect to a " -"peer at a known address, however if packets arrive from a new address and " -"pass all authentication tests, the new address will take control of the " -"session. This is useful when you are connecting to a peer which holds a " -"dynamic address such as a dial-in user or DHCP client.\n" -"\n" -"Essentially, --float tells OpenVPN to accept authenticated packets from any " -"address, not only the address which was specified in the --remote option.\n" -"\n" -"config: float" -msgstr "" -"Mengizinkan peer remote mengubah alamat IPnya dan/atau nomor port, seperti " -"misalnya karena DHCP (ini baku bila --remote tidak dipakai). --float ketika " -"dinyatakan dengan --remote mengizinkan suatu sesi OpenVPN untuk pada awalnya " -"menyambung ke suatu peer pada sebuah alamat yang diketahui, namun bila paket " -"datang dari alamat baru dan lolos semua uji otentikasi, alamat baru akan " -"mengambil alih kendali sesi. Ini berguna ketika Anda menyambung ke suatu " -"peer yang memiliki alamat dinamik seperti pengguna dial-in atau klien DHCP.\n" -"\n" -"Pada intinya, --float memberitahu OpenVPN untuk menerima paket otentikasi " -"dari sebarang alamat, tidak hanya alamat yang telah dinyatakan dalam opsi --" -"remote.\n" -"\n" -"config: float" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Specify max routes:" -msgstr "Nyatakan rute maksimum:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "" -"Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n" -"config: max-routes " -msgstr "" -"Nyatakan banyaknya route yang diizinkan untuk diperoleh dari server.\n" -"config: max-routes " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" -"Enkripsi paket dengan algoritma cipher. Bakunya adalah BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "Gunakan uku_ran gubahan kunci cipher:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" -"Tata ukuran kunci cipher ke suatu nilai ubahan. Bila tak dinyatakan, baku ke " -"ukuran spesifik cipher.\n" -"config: keysize " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" -"Otentikasikan paket dengan HMAC memakai algortima message digest. Bakunya " -"adalah SHA1.\n" -"config: auth" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "Cipher:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "Otentikasi HMAC:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Security" -msgstr "Keamanan" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "Cocok Subjek:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" -"Subject atau Common Name yang dipakai untuk melakukan verifikasi sertifikat " -"server.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (mode warisan): tls-remote subject-or-name" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102 -msgid "Server _Certificate Check:" -msgstr "Pemeriksaan _Sertifikat Server:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "" -"Verify server certificate identification.\n" -"\n" -"When enabled, connection will only succeed if the server certificate matches " -"some expected properties.\n" -"Matching can either apply to the whole certificate subject (all the " -"fields),\n" -"or just the Common Name (CN field).\n" -"\n" -"The legacy option tls-remote is deprecated and removed from OpenVPN 2.4 and " -"newer. Do not use it anymore.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" -"Verifikasikan identifikasi sertifikat server.\n" -"\n" -"Ketika difungsikan, koneksi hanya akan berhasil bila sertifikat server cocok " -"dengan properti yang diharapkan.\n" -"Kecocokan bisa berlaku atas seluruh subjek sertifikat (semua ruas),\n" -"atau hanya Common Name (ruas CN).\n" -"\n" -"Opsi warisan tls-remote usang dan dihapus dari OpenVPN 2.4 dan yang lebih " -"baru. Jangan pakai itu lagi.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (mode warisan): tls-remote subject-or-name" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "_Verifikasi tanda tangan penggunaan sertifikat peer (server)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" -"Mempersyaratkan sertifikat peer ditandatangani dengan penggunaan kunci yang " -"eksplisit dan penggunaan kunci yang diperluas berbasis aturan TLS RFC3280." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "Tipe TLS sertifikat peer _remote:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" -"Mempersyaratkan sertifikat peer ditandatangani dengan penggunaan kunci yang " -"eksplisit dan penggunaan kunci yang diperluas berbasis aturan TLS RFC3280.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation" -msgstr "_Verifikasi penugasan nsCertType sertifikat peer (server)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation." -msgstr "" -"Mempersyaratkan sertifikat peer ditandatangani dengan penugasan nsCertType " -"yang eksplisit." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "_Remote peer certificate nsCert designation:" -msgstr "Penugasan nsCert sertifikat peer _remote:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation.\n" -"config: ns-cert-type client|server" -msgstr "" -"Mempersyaratkan sertifikat peer ditandatangani dengan penugasan nsCertType " -"yang eksplisit.\n" -"config: ns-cert-type client|server" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "Arah Kunci:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:124 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Gunakan lapisan tambahan otentikasi HMAC di atas kanal kendali TLS untuk " -"melindungi dari serangan DoS.\n" -"config: tls-auth [arah]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:126 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Parameter arah bagi mode kunci statik.\n" -"Bila arah kunci dipakai, ini mesti lawan dari yang dipakai pada pasangan " -"VPN. Sebagai contoh, bila pasangan memakai \"1\", sambungan ini mesti " -"memakai \"0\". Bila Anda tidak yakin nilai apa yang dipakai, hubungi " -"administrator sistem Anda.\n" -"config: tls-auth [arah]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:129 -msgid "Key _File:" -msgstr "Berkas Kunci:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:130 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:131 -msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication." -msgstr "Tambahkan lapisan tambahan enkripsi atau otentikasi HMAC." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:132 -msgid "Additional TLS authentication or encryption" -msgstr "Tambahan otentikasi atau enkripsi TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:133 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "Otentikasi TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:134 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Jenis proksi: HTTP atau Socks.\n" -"config: http-proxy atau socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "Jenis Proksi:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" -"Pilih opsi ini bila organisasi Anda memerlukan penggunaan server proksi " -"untuk mengakses Internet." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138 -msgid "Server _Address:" -msgstr "Alamat Server:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:139 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Menyambung ke host jauh melalui suatu proksi dengan alamat ini.\n" -"config: http-proxy atau socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141 -msgid "_Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:142 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Menyambung ke host jauh melalui suatu proksi dengan port ini.\n" -"config: http-proxy atau socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:144 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "Coba lagi sete_rusnya ketika terjadi galat" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" -"Coba ulang selamanya ketika proksi galat. Ini mensimulasikan suatu reset " -"SIGUSR1.\n" -"config: http-proxy-retry atau socks-proxy-retry" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:147 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Nama Pengguna Proksi:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "Sandi Proksi:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:149 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" -"Nama pengguna proksi HTTP/Socks yang dilewatkan ke OpenVPN ketika diminta." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:150 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "Sandi proksi HTTP/Socks yang dilewatkan ke OpenVPN ketika diminta." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:151 -msgid "_Show password" -msgstr "Tampilkan sandi" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:152 -msgid "Proxies" -msgstr "Proksi" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153 -msgid "Path mtu discovery" -msgstr "Deteksi path mtu" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154 -msgid "Misc" -msgstr "Rupa-rupa" diff --git a/po/it.po b/po/it.po deleted file mode 100644 index aaf8e9c..0000000 --- a/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,995 +0,0 @@ -# Italian translation of network-manager-openvpn -# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 the network-manager-openvpnS COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package. -# Francesco Marletta , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# Luca Ferretti , 2010. -# Milo Casagrande , 2012, 2013, 2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-openvpn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-17 01:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-17 09:50+0100\n" -"Last-Translator: Milo Casagrande \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 -#, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "Autenticazione VPN %s" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: ../auth-dialog/main.c:196 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Password del certificato:" - -#: ../auth-dialog/main.c:203 -msgid "HTTP proxy password:" -msgstr "Password proxy HTTP:" - -#: ../auth-dialog/main.c:241 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Autenticazione VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:250 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "Pass_word del certificato:" - -#: ../auth-dialog/main.c:256 -msgid "_HTTP proxy password:" -msgstr "Password pro_xy HTTP:" - -#: ../auth-dialog/main.c:520 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "" -"È necessario autenticarsi per accedere alla VPN (rete privata virtuale) «%s»." - -#: ../properties/auth-helpers.c:188 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Scegliere il certificato personale..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:206 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "Scegliere la chiave privata..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:322 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Scegliere un certificato di un'Autorità di Certificazione..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:366 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "Scegliere una chiave statica OpenVPN..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:390 ../properties/auth-helpers.c:1130 -#: ../properties/auth-helpers.c:1756 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../properties/auth-helpers.c:832 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "Certificati PEM o PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:833 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "Certificati PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:893 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "Chiavi statiche OpenVPN (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1034 ../properties/auth-helpers.c:1122 -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1132 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1134 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1136 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1138 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1140 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1142 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1144 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1146 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1202 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1470 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "Non richiesto" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1474 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1659 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1661 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1668 -msgid "(automatic)" -msgstr "(automatica)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1823 -msgid "ping-exit" -msgstr "ping-exit" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1825 -msgid "ping-restart" -msgstr "ping-restart" - -#: ../properties/import-export.c:1058 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "Il file da importare non era una configurazione client OpenVPN valida." - -#: ../properties/import-export.c:1065 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" -"Il file da importare non era una configurazione OpenVPN valida (nessun " -"remoto)" - -#: ../properties/import-export.c:1186 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "impossibile aprire il file per la scrittura" - -#: ../properties/import-export.c:1197 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "la connessione non era completa (gateway mancante)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:69 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:70 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Compatibile con il server OpenVPN." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:351 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Certificati (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:362 -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:375 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Password con certificati (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:387 -msgid "Static Key" -msgstr "Chiave statica" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:535 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "impossibile creare oggetto openvpn" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:561 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "impossibile caricare elemento grafico" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:652 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "estensione file OpenVPN non conosciuta" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:680 -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "non è un file di configurazione OpenVPN valido" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Gateway:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" -"Gateway remoto con porta e protocollo opzionali (come ovpn.corp.it:1234:" -"tcp). È possibile specificare molteplici host per ridondanza (usare virgole " -"o spazi per separarli).\n" -"config: remote" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticazione" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Show passwords" -msgstr "Mostra le pass_word" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "Password for private key" -msgstr "Password per la chiave privata" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -msgid "Private Key Password:" -msgstr "Password della chiave privata:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" -"Chiave privata del nodo locale in formato .pem\n" -"config: key" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "Chiave privata:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" -"File Autorità Certificazione (CA) in formato .pem\n" -"config: ca" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "Certificato CA:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "User Certificate:" -msgstr "Certificato utente:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" -"Certificato firmato del nodo locale in formato .pem (firmato dalla CA del " -"valore «CA Certificate»)\n" -"config: cert" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Password data a OpenVPN quando richiesta\n" -"config: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "User name:" -msgstr "Nome utente:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Nome utente dato a OpenVPN quando richiesto\n" -"config: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"Indirizzo IP del nodo VPN locale\n" -"config: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Indirizzo IP remoto:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Indirizzo IP locale:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -msgid "Key Direction:" -msgstr "Direzione della chiave:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Static Key:" -msgstr "Chiave statica:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" -"File pre-condiviso per modalità di cifratura a chiave statica (non-TLS)\n" -"config: static " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"Direzione della modalità di cifratura a chiave statica (non-TLS)\n" -"Se usata, la direzione della chiave deve essere opposta a quella del peer " -"della VPN. Per esempio, se il peer usa \"1\", questa connessione deve usare " -"\"0\". Se si è incerti sul valore da usare, contattare l'amministratore di " -"sistema.\n" -"config: static [direzione]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Seleziona la modalità di autenticazione" - -# NdT: sono le preferenze avanzate -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "A_vanzate..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "Opzioni OpenVPN avanzate" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Usare una p_orta gateway personalizzata:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for " -"gateway).\n" -"config: port" -msgstr "" -"Numero porta TPC/UDP per il nodo.\n" -"(Valore predefinito quando non è specificata una porta per il gateway)\n" -"config: port" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "Usare un intervallo di _rinegoziazione personalizzato:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" -"Richiede la chiave del canale dati passati i secondi specificati\n" -"config: reneg-sec" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "Usare la compressione L_ZO" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Utilizza la compressione LZO veloce\n" -"config: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Usare una connessione _TCP" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"(This is a default setting only used when no protocol is specified for the " -"gateway.)\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" -"Utilizza TCP per comunicare con l'host remoto.\n" -"(Valore predefinito usato quando non è specificato un protocollo per il " -"gateway)\n" -"config: proto tcp-client | udp" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "Imposta tipo device _virtuale:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "Imposta esplicitamente il tipo di device virtuale e il nome (TUN/TAP)." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" -"Imposta esplicitamente un tipo di device virtuale (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid " and _name:" -msgstr " e _nome:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" -"Usa un nome personalizzato per il dispositivo virtuale TUN/TAP (al posto di " -"\"tun\" o \"tap\").\n" -"config: dev " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" -"Usare una MTU (Maximum Transmission Unit) personalizzata per il _tunnel:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" -"Assegna il valore specificato alla MTU del device TUN e ne deriva il " -"collegamento MTU\n" -"config: tun-mtu" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Usare una dimensione di _frammento UDP personalizzata:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" -"Abilita frammentazione interna del datagram con la dimensione massima " -"specificata\n" -"config: fragment" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "Limitare il Maximum Segment Size (MSS) TCP del tunnel" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" -"Limita MSS TCP del tunnel\n" -"config: mssfix" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "_Host remoti casuali" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" -"Come forma di bilanciamento del carico genera un elenco casuale dei gateway " -"remoti\n" -"config: remote-random" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76 -msgid "" -"Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due " -"to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when " -"specified with --remote allows an OpenVPN session to initially connect to a " -"peer at a known address, however if packets arrive from a new address " -"and pass all authentication tests, the new address will take control of the " -"session. This is useful when you are connecting to a peer which holds a " -"dynamic address such as a dial-in user or DHCP client.\n" -"\n" -"Essentially, --float tells OpenVPN to accept authenticated packets from any " -"address, not only the address which was specified in the --remote option.\n" -"\n" -"config: float" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81 -msgid "Specify pin_g interval:" -msgstr "Specificare intervallo p_ing:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "" -"Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent " -"for at least n seconds.\n" -"config: ping " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Specify _exit or restart ping:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "" -"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other " -"packet from remote.\n" -"config: ping-exit | ping-restart " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" -"Cifra i pacchetti con l'algoritmo specificato, quello predefinito è BF-CBC " -"(Blowfish - Cipher Block Chaining)\n" -"config: cipher" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "Usare dimensione _personalizzata per la chiave del cifrario:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" -"Imposta la chiave del cifrario a un valore personalizzato. Se non " -"specificato, viene usata la dimensione specifica del cifrario.\n" -"config: keysize " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" -"Autentica i pacchetti con HMAC utilizzando l'algoritmo di digest, quello " -"predefinito è SHA1\n" -"config: auth" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "Ci_frario:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "Autenticazione _HMAC:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Security" -msgstr "Sicurezza" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "Corrispondenza _oggetto:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:99 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" -"Connette solo ai server il cui certificato corrisponde all'oggetto " -"indicato.\n" -"Esempio: /CN=miavpn.società.it" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" -"Accetta connessioni solo da un host con nome o nome comune X509 uguale a " -"quello specificato\n" -"config: tls-remote" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "_Verificare la firma di utilizzo del certificato del peer (server)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" -"Richiede che il certificato del peer sia stato firmato con «Key Usage» ed " -"«Extended Key Usage» particolari basati sulle regole TLS di RFC3280." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "Ti_po di certificato TLS del peer remote:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" -"Richiede che il certificato del peer sia stato firmato con «Key Usage» ed " -"«Extended Key Usage» particolari basati sulle regole TLS di RFC3280.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "Usare autenticazione _TLS aggiuntiva" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "Aggiunge un ulteriore livello di autenticazione HMAC" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "_Direzione della chiave:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Aggiunge un ulteriore livello di autenticazione HMAC sul canale di controllo " -"TLS come protezione contro attacchi DoS\n" -"config: tls-auth [direzione]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Parametro direzione per la modalità a chiave statica\n" -"Se usata, la direzione della chiave deve essere opposta a quella del peer " -"della VPN. Per esempio, se il peer usa \"1\", questa connessione deve usare " -"\"0\". Se si è incerti sul valore da usare, contattare l'amministratore di " -"sistema.\n" -"config: tls-auth [direzione]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "Key _File:" -msgstr "File _chiave:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "_Autenticazione TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Tipo di proxy: HTTP o Socks\n" -"config: http-proxy oppure socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "Tipo pro_xy:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" -"Selezionare questa opzione se la propria organizzazione richiede l'uso di " -"un server proxy per accedere a Internet." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -msgid "Server _Address:" -msgstr "In_dirizzo server:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Si collega all'host remoto attraverso un proxy con questo indirizzo\n" -"config: http-proxy oppure socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:125 -msgid "_Port:" -msgstr "_Porta:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:126 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Si collega all'host remoto attraverso un proxy con questa porta\n" -"config: http-proxy oppure socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:128 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "_Riprovare indefinitamente quando si verificano errori" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:129 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" -"Riprova indefinitamente in presenza di errori sul proxy, simula un reset " -"SIGUSR1\n" -"config: http-proxy-retry oppure socks-proxy-retry" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:131 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Nome utente proxy:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:132 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "Password del proxy:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:133 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "Nome utente proxy HTTP/Socks dato a OpenVPN quando richiesto." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:134 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "Password proxy HTTP/Socks data a OpenVPN quando richiesta" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:135 -msgid "_Show password" -msgstr "Mostra la pass_word" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136 -msgid "Proxies" -msgstr "Proxy" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:207 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "Indirizzo «%s» non valido" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:219 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "Proprietà intera «%s» non valida o fuori intervallo [%d → %d]" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:230 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "Proprietà booleana «%s» non valida (non yes o no)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:237 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "proprietà «%s» di tipo %s non gestita" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:248 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "Proprietà «%s» non valida o non supportata" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:264 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Nessuna opzione di configurazione VPN." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:433 -msgid "A username is required." -msgstr "È richiesto un nome utente." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A password is required." -msgstr "È richiesta una password." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:440 -msgid "A username and password are required." -msgstr "Un nome utente e una password sono richiesti." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:460 -msgid "A private key password is required." -msgstr "Una password della chiave privata è richiesta." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:473 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "Un nome utente per il proxy HTTP è richiesto." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "Una password per il proxy HTTP è richiesta." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:480 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "Un nome utente e una password per il proxy HTTP sono richiesti." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:952 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "Impossibile trovare il file binario di openvpn." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:962 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "Autorizzazione HMAC non valida." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:972 ../src/nm-openvpn-service.c:1674 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Tipo di connessione non valido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1007 ../src/nm-openvpn-service.c:1017 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "Numero porta «%s» non valido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1032 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "Protocollo «%s» non valido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1073 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "Tipo di proxy «%s» non valido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1096 -#, c-format -msgid "Invalid ping duration '%s'." -msgstr "Durata ping «%s» non valida." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1110 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid proto '%s'." -msgid "Invalid ping-exit duration '%s'." -msgstr "Protocollo «%s» non valido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1124 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid port number '%s'." -msgid "Invalid ping-restart duration '%s'." -msgstr "Numero porta «%s» non valido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1174 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "Dimensione della chiave «%s» non valida." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1224 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "Secondi di rinegoziazione «%s» non validi." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1256 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "Dimensione «%s» TUN MTU non valida." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1271 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "Dimensione «%s» del frammento non valida." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1347 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "" -"Manca l'indirizzo IP locale richiesto per la modalità a chiave statica." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1359 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "" -"Manca l'indirizzo IP remoto richiesto per la modalità a chiave statica." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1384 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "Tipo di connessione «%s» sconosciuta." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1409 -#, c-format -msgid "User '%s' not found, check NM_OPENVPN_USER." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1423 -#, c-format -msgid "Group '%s' not found, check NM_OPENVPN_GROUP." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1588 ../src/nm-openvpn-service.c:1665 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1699 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" -"Impossibile elaborare la richiesta poiché le impostazioni della connessione " -"VPN non sono corrette." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1597 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" -"Impossibile elaborare la richiesta poiché il tipo di connessione openvpn non " -"è valido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1713 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Autenticazione non gestita." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1831 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "Non esce quando la connessione VPN termina" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1832 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "Abilita output prolisso per il debug (potrebbe visualizzare password)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1833 -msgid "D-Bus name to use for this instance" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1856 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" -"nm-openvpn-service fornisce funzionalità OpenVPN integrate in NetworkManager." - -#~ msgid "Saved" -#~ msgstr "Salvata" - -#~ msgid "Always Ask" -#~ msgstr "Chiedere ogni volta" - -#~ msgid "Not Required" -#~ msgstr "Non richiesta" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po deleted file mode 100644 index 9436f5c..0000000 --- a/po/ja.po +++ /dev/null @@ -1,837 +0,0 @@ -# Japanese message catalog for NetworkManager-openvpn -# Copyright (C) 2006 THE NetworkManager-openvpn's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-openvpn package. -# Satoru SATOH , 2006, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-03 15:37+0900\n" -"Last-Translator: Hajime Taira \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "VPN %s の認証" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Password:" -msgstr "パスワード:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "証明パスワード:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "VPN 認証" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "証明パスワード(_W):" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "仮想プライベートネットワーク '%s' にアクセスするには認証が必要です。" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "VPN 接続マネージャー (OpenVPN)" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "VPN 接続を追加、削除または編集" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "個人用証明書を選択する..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "プライベートキーを選択する..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "保存しました" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "毎回求める" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -msgid "Not Required" -msgstr "不要" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "認証局(CA)証明書を選択..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "OpenVPN の共通鍵を選択する..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "なし" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "PEM または PKCS#12 証明書 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "PEM 証明書 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "OpenVPN 共通鍵 (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "デフォルト" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "サーバー" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -msgid "Client" -msgstr "クライアント" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "不要" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "OpenVPN サーバーとの互換性" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "証明書 (TLS):" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "パスワード" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "パスワードと証明書 (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "共通鍵" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -#, fuzzy -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "openvpn のバイナリが見つかりません" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -#, fuzzy -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "OpenVPN 設定オプションがありません。" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "全般" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "ゲートウェイ(_G):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "認証" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Show passwords" -msgstr "パスワードを表示する(_S)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "Password for private key" -msgstr "秘密鍵のパスワード" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -msgid "Private Key Password:" -msgstr "秘密鍵のパスワード:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" -"ローカルピアの .pem 形式の秘密鍵\n" -"config: key" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "秘密鍵:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "CA 証明書:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "User Certificate:" -msgstr "ユーザー証明書:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "User name:" -msgstr "ユーザー名:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"ローカルの VPN 終点装置の IP アドレス\n" -"config: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "リモート IP アドレス:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "ローカル IP アドレス:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"リモートの VPN 終点装置の IP アドレス\n" -"config: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -msgid "Key Direction:" -msgstr "鍵の方向:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Static Key:" -msgstr "共通鍵:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "タイプ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "認証モードを選択肢てください。" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "詳細(_V)..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "Options の詳細オプション" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "カスタムのゲートウェイポート(_O):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" -"ローカルピアの TCP/UDP ポート番号\n" -"config: port" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "カスタムの再交渉間隔を利用する(_R):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "LZO データ圧縮を利用する(_Z)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"LZO 圧縮を優先して利用する\n" -"config: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "TCP 接続を利用する(_T)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" -"リモートホストの通信に TCP を利用する\n" -"config: proto tcp-client | udp" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -#, fuzzy -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" -"TUN の代わりに TAP 仮想ネットワークデバイスを利用する\n" -"config: dev tap | tun" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "カスタムのトンネル Maximum Transmission _Unit (MTU) を利用する:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "カスタムの UDP フラグメントサイズを利用する(_F):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "トンネルの TCP Maximum _Segment Size (MSS) を制限する" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" -"トンネルの TCP MSS を制限する\n" -"config: mssfix" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "全般" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "暗号(_P):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "HMAC 認証(_H):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "セキュリティ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "ピア(サーバー)の証明書の署名を検証する(_V)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "追加で TLS 認証を利用する(_T)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "鍵の方向(_D):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "鍵ファイル(_F):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "TLS 認証" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "プロキシのタイプ(_T):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Server _Address:" -msgstr "サーバーのアドレス(_A):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "_Port:" -msgstr "ポート(_P):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "プロキシユーザー名(_U):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "プロキシパスワード(_D):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -msgid "_Show password" -msgstr "パスワードを表示する(_S)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "無効なアドレス '%s'" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" -"数値型プロパティ '%s' が無効な数値か、もしくは設定値が範囲外です。[%d -> %d]" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "" -"ブーリアン型プロパティ '%s' が無効な値です。(値はyes、noではありません)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "プロパティ '%s' の型 (%s) を処理できません。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "プロパティ '%s' は無効かサポートされていません。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "OpenVPN 設定オプションがありません。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "ユーザー名が必要です。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "パスワードが必要です。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "ユーザー名とパスワードが必要です。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -msgid "A private key password is required." -msgstr "秘密鍵のパスワードが必要です。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "HTTP プロキシのユーザー名が必要です。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "HTTP プロキシのパスワードが必要です。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "HTTP プロキシのユーザー名とパスワードが必要です。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "openvpn のバイナリが見つかりません" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "HMAC 認証は無効です。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "接続タイプは無効です。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "ポート番号 '%s' は無効です。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "プロキシタイプ '%s' は無効です。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "プロキシタイプ '%s' は無効です。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "キーサイズ '%s' は無効です。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "再交渉時間(秒) '%s' は無効です。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "TUN MTU サイズ '%s' は無効です。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "フラグメントサイズ '%s' は無効です。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "共通鍵モードのためにローカル IP アドレスが必要です。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "共通鍵モードのためにリモート IP アドレスが必要です。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "接続タイプ '%s' は不明です。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "VPN 接続の設定が無効であるため、リクエストを処理できませんでした。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" -"openvpn 接続のタイプが無効であるため、リクエストを処理できませんでした。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "対処できない認証で保留中です。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "終了時に VPN 接続を切断しない" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" -"詳細なデバッグログ機能を有効化する (パスワードが露出する可能性があります)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" -"nm-openvpn-service は NetworkManager に統合化された OpenVPN 機能を提供しま" -"す。" - -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "TAP デバイスを利用する(_P)" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "パスワード(_P):" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "第二パスワード(_S):" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po deleted file mode 100644 index 0c6179e..0000000 --- a/po/ka.po +++ /dev/null @@ -1,1075 +0,0 @@ -# translation of NetworkManager-openvpn.HEAD.po to Georgian -# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2007. -# Malkhaz Barkalaya მალზახ ბარკალაია -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-07 01:02+0100\n" -"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "VPN-ავტორიზაცია" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "_პაროლი:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "სერტიფიკატის პაროლი:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "VPN-ავტორიზაცია" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "_სერტიფიკატის პაროლი:" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "VPN '%s' ითხოვს ავტორიზაციას." - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "VPN-შეერთებების მენეჯერი (OpenVPN)" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "VPN-შეერთების დამატება, მოხსნა და რედაქტირება" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -msgid "Not Required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "(ნაგულისხმევი: 1194)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -msgid "SHA-224" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -msgid "SHA-256" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -msgid "SHA-384" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -msgid "SHA-512" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -#, fuzzy -msgid "Client" -msgstr "OpenVPN-კლიენტი" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -#, fuzzy -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN-კლიენტი" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -#, fuzzy -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "სერტიფიკატი:" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "პაროლი" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "General" -msgstr "საჭიროა" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Gateway:" -msgstr "_რაბის პორტი:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "შეერთების სახელი" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Show passwords" -msgstr "_პაროლი:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "Password for private key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Private Key Password:" -msgstr "სერტიფიკატის პაროლი:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Private Key:" -msgstr "ზიარი გასაღები:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "CA Certificate:" -msgstr "სერტიფიკატი:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "User Certificate:" -msgstr "სერტიფიკატი:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "User name:" -msgstr "მომხმარებლის სახელი:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "დისტანციური IP:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Local IP Address:" -msgstr "ლოკალური IP:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Key Direction:" -msgstr "მიმართულება:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Static Key:" -msgstr "ზიარი გასაღები:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "_რაბის პორტი:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "LZO-კუმშვის გამოყენება" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "LZO-კუმშვის გამოყენება" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -#, fuzzy -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "TCP შეერთების გამოყენება" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Ci_pher:" -msgstr "ციფრი: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -#, fuzzy -msgid "Key _Direction:" -msgstr "მიმართულება:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -#, fuzzy -msgid "TLS Authentication" -msgstr "VPN-ავტორიზაცია" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -#, fuzzy -msgid "Server _Address:" -msgstr "_რაბის მისამართი" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -#, fuzzy -msgid "_Port:" -msgstr "პორტი: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "_მომხმარებელი:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -#, fuzzy -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "_პაროლი:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -#, fuzzy -msgid "_Show password" -msgstr "_პაროლი:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -msgid "A private key password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -#, fuzzy -msgid "Invalid connection type." -msgstr "შეერთების ტიპი:" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "VPN-ში შესვლა ვერ მოხერხდა - არასწორია VPN-კონფიგურაციის პარამეტრები." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "_მეორადი პაროლი:" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "_დომენი:" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "_ანონიმური დაკავშირება" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "_სახელი, რომლითაც ვუკავშირდებით:" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "_მიმდინარე სესიის პაროლის დამახსოვრება" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "_გასაღების შენახვა აცმაში" - -#~ msgid "The following OpenVPN connection will be created:" -#~ msgstr "იხსნება OpenVPN-შეერთება:" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "სახელი: %s" - -#~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" -#~ msgstr "შეერთების ტიპი: X.509 სერტიფიკატები" - -#~ msgid "CA: %s" -#~ msgstr "CA: %s" - -#~ msgid "Cert: %s" -#~ msgstr "სერტ: %s" - -#~ msgid "Key: %s" -#~ msgstr "გასაღები: %s" - -#~ msgid "Connection Type: Shared Key" -#~ msgstr "შეერთების ტიპი:ზიარი გასაღები" - -#~ msgid "Shared Key: %s" -#~ msgstr "ზიარი გასაღები: %s" - -#~ msgid "Local IP: %s" -#~ msgstr "ლოკალური IP: %s" - -#~ msgid "Remote IP: %s" -#~ msgstr "დისტანციური IP: %s" - -#~ msgid "Connection Type: Password" -#~ msgstr "შეერთების ტიპი: პაროლი" - -#~ msgid "Username: %s" -#~ msgstr "მომხმარებელი: %s" - -#~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" -#~ msgstr "შეერთების ტიპი: X.509 პაროლის ავტორიზაციით" - -#~ msgid "Remote: %s" -#~ msgstr "დისტანციური: %s" - -#~ msgid "Device: %s" -#~ msgstr "მოწყობილობა: %s" - -#~ msgid "Protocol: %s" -#~ msgstr "პროტოკოლი: %s" - -#~ msgid "TCP" -#~ msgstr "TCP" - -#~ msgid "UDP" -#~ msgstr "UDP" - -#~ msgid "Routes: %s" -#~ msgstr "მარშრუტები: %s" - -#~ msgid "Use LZO Compression: %s" -#~ msgstr "LZO კუმშვის მეთოდი: %s" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "დიახ" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "არა" - -#~ msgid "TLS auth: %s %s" -#~ msgstr "TLS ავტ: %s %s" - -#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." -#~ msgstr "შეერთების დეტალების შეცვლა შეიძლება \"Edit\" ღილაკით." - -#~ msgid "Cannot import settings" -#~ msgstr "ვერ ხერხდება პარამეტრების იმპორტი" - -#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." -#~ msgstr "VPN პარამეტრების ფაილი '%s' არ შეიცავს საჭირო მონაცემებს." - -#~ msgid "Select file to import" -#~ msgstr "მიუთითეთ ფაილი იმპორტისათვის" - -#~ msgid "Select CA to use" -#~ msgstr "მიუთითეთ CA" - -#~ msgid "Select certificate to use" -#~ msgstr "მიუთითეთ სერტიფიკატი" - -#~ msgid "Select key to use" -#~ msgstr "მიუთითეთ გასაღები" - -#~ msgid "Select shared key to use" -#~ msgstr "მიუთითეთ ზიარი გასაღები" - -#~ msgid "Select TA to use" -#~ msgstr "მიუთითეთ TA" - -#~ msgid "Save as..." -#~ msgstr "შეინახე როგორც..." - -#~ msgid "A file named \"%s\" already exists." -#~ msgstr "ფაილი \"%s\" უკვე არსებობს." - -#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" -#~ msgstr "შევცვალოთ თქვენი ფაილით?" - -#~ msgid "Failed to export configuration" -#~ msgstr "კონფიგურაციის ექსპორტი ვერ მოხერხდა" - -#~ msgid "Failed to save file %s" -#~ msgstr "ვერ მოხერხდა %s ფაილის შენახვა" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "Connection Information" -#~ msgstr "ინფორმაცია შეერთების შესახებ" - -#~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -#~ msgstr "მაგალითი: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" - -#~ msgid "CA file:" -#~ msgstr "CA ფაილი:" - -#~ msgid "CA file:" -#~ msgstr "CA ფაილი:" - -#~ msgid "Connection Name" -#~ msgstr "შეერთების სახელი" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "გასაღები:" - -#~ msgid "" -#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " -#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" -#~ msgstr "VPN-იდენტიფიკატორი, მაგ.: \"Campus VPN\" ან \"Corporate Network\"" - -#~ msgid "Optional" -#~ msgstr "არ არის სავალდებულო" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " -#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." -#~ msgstr "" -#~ "შეიყვანეთ სისტემური ადმინისტრატორისაგან მიღებული ინფორმაცია. შეერთებისას " -#~ "აქ ნუ შეიყვანთ თქვენს პაროლს." - -#~ msgid "" -#~ "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration " -#~ "file. Ask your adminstrator for the file." -#~ msgstr "" -#~ "თქვენს მიერ იმპორტირებული ფაილი არ არის OpenVPN კონფიგურაციის ფაილი. " -#~ "მოსთხოვეთ ფაილი თქვენს ადმინისტრატორს." - -#~ msgid "Shared key" -#~ msgstr "ზიარი გასაღები" - -#~ msgid "Use TAP device" -#~ msgstr "TAP მოწყობილობის გამოყენება" - -#~ msgid "Use TLS auth:" -#~ msgstr "TLS ავტ:" - -#~ msgid "Use cipher:" -#~ msgstr "ციფრი:" - -#~ msgid "X.509" -#~ msgstr "X.509" - -#~ msgid "" -#~ "X.509 Certificates\n" -#~ "Pre-shared key\n" -#~ "Password Authentication\n" -#~ "X.509 with Password Authentication" -#~ msgstr "" -#~ "X.509 სერტიფიკატები\n" -#~ "წინასწარგაზიარებული გასაღები\n" -#~ "პაროლით ავტორიზება\n" -#~ "X.509 პაროლით ავტორიზებით" - -#~ msgid "X.509/Pass" -#~ msgstr "X.509/პარ" - -#~ msgid "_Import Saved Configuration..." -#~ msgstr "_შენახული კონფიგურაციის იმპორტი..." - -#~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses" -#~ msgstr "_ამ მისამართებისათვის მხოლოდ VPN-შეერთება" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "არა" - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " -#~ "or the certificate password was wrong." -#~ msgstr "" -#~ "VPN-ში შესვლა ვერ მოხერხდა - არასწორია მომხმარებლის სახელი/პაროლი ან " -#~ "სერტიფიკატის პაროლი." - -#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." -#~ msgstr "VPN-ში შესვლა ვერ მოხერხდა - პროგრამა ვერ გაიშვა." - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "VPN-ში შესვლა ვერ მოხერხდა - VPN-პროგრამა ვერ დაუკავშირდა VPN-სერვერს." - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " -#~ "configuration from the VPN server." -#~ msgstr "" -#~ "VPN-ში შესვლა ვერ მოხერხდა - VPN-პროგრამამ ვერ მიიღო სწორი კონფიგურაცია " -#~ "VPN-სერვერისაგან." - -#~ msgid "VPN connection failed" -#~ msgstr "VPN-თან შეერთება ვერ მოხერხდა" diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po deleted file mode 100644 index 3bf38c3..0000000 --- a/po/kn.po +++ /dev/null @@ -1,856 +0,0 @@ -# translation of network-manager-openvpn.master.kn.po to Kannada -# Kannada translation of network-manager-openvpn. -# Copyright (C) 2009 network-manager-openvpn's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package. -# -# Shankar Prasad , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-openvpn.master.kn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-30 12:23+0530\n" -"Last-Translator: Shankar Prasad \n" -"Language-Team: Kannada \n" -"Language: kn\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "VPN ಅನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Password:" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಗುಪ್ತಪದ:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "VPN ಅನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಗುಪ್ತಪದ(_w):" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "ನೀವು ವರ್ಚುವಲ್ ಪ್ರೈವೇಟ್ ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ '%s' ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ದೃಢೀಕರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "ನಿಮ್ಮ ವಯಕ್ತಿಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -msgid "Not Required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಯ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "ಒಂದು OpenVPN ಸ್ಥಿರ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -#, fuzzy -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "PEM ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "PEM ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "OpenVPN ಸ್ಥಿರ ಕೀಲಿಗಳು (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -#, fuzzy -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -#, fuzzy -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -#, fuzzy -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -#, fuzzy -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "OpenVPN ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದ" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳೊಂದಿಗಿನ ಗುಪ್ತಪದ (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "ಸ್ಥಿರ ಕೀಲಿ" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "ಗೇಟ್‌ವೇ(_G):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "ದೃಢೀಕರಣ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Show passwords" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Password for private key" -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -msgid "Private Key Password:" -msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಗುಪ್ತಪದ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "CA ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "User Certificate:" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "User name:" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "ದೂರಸ್ಥ IP ವಿಳಾಸ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ IP ವಿಳಾಸ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Key Direction:" -msgstr "ಕೀಲಿ ದಿಕ್ಕು:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Static Key:" -msgstr "ಸ್ಥಿರ ಕೀಲಿ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"ಕೀಲಿ ದಿಕ್ಕನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ, ಅದು VPN ಪೀರ್‌ ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿದುದಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿರಬೇಕು. " -"ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಪೀರ್ '1' ಅನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಸಂಪರ್ಕವು '0' ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು. ಯಾವುದನ್ನು " -"ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಖಚಿತವಾಗಿ ಗೊತ್ತಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "ಬಗೆ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -#, fuzzy -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "TLS ದೃಢೀಕರಣ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "ಸುಧಾರಿತ(_v)..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "OpenVPN ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಗೇಟ್‌ವೆ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಬಳಸು(_o):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮರುಸಂಧಾನ ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಬಳಸು(_r):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "L_ZO ದತ್ತಾಂಶ ಸಂಕುಚನವನ್ನು ಬಳಸು" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "ಒಂದು _TCP ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಬಳಸು" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -#, fuzzy -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮರುಸಂಧಾನ ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಬಳಸು(_r):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "ಸಿಫರ್:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "HMAC ದೃಢೀಕರಣ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ TLS ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -#, fuzzy -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ TLS ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "ಕೀಲಿ ದಿಕ್ಕು:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -#, fuzzy -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"ಕೀಲಿ ದಿಕ್ಕನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ, ಅದು VPN ಪೀರ್‌ ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿದುದಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿರಬೇಕು. " -"ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಪೀರ್ '1' ಅನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಸಂಪರ್ಕವು '0' ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು. ಯಾವುದನ್ನು " -"ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಖಚಿತವಾಗಿ ಗೊತ್ತಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "TLS ದೃಢೀಕರಣ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -#, fuzzy -msgid "Server _Address:" -msgstr "ದೂರಸ್ಥ IP ವಿಳಾಸ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "_Port:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು(_U):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -#, fuzzy -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -#, fuzzy -msgid "_Show password" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -#, fuzzy -msgid "A private key password is required." -msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಗುಪ್ತಪದ:" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -#, fuzzy -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ TLS ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿ" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "ಸೆಕೆಂಡರಿ ಗುಪ್ತಪದ(_S):" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "ಡೊಮೈನ್(_D):" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "ಅನಾಮಧೇಯವಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು(_a)" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರರಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು(_u):" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "ಈ ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ(_R)" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು(_S)" - -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "ಒಂದು TA_P ಸಾಧನವನ್ನು ಬಳಸು" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po deleted file mode 100644 index 52fa0a0..0000000 --- a/po/ko.po +++ /dev/null @@ -1,1079 +0,0 @@ -# GNOME Korea translation of nm-openvpn. -# Copyright (C) 2007 THE nm-openvpn'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the nm-openvpn package. -# Young-Ho Cha , 2007. -# Namhyung Kim , 2007. -# Changwoo Ryu , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nm-openvpn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-27 15:45+0900\n" -"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" -"Language-Team: GNOME Korea \n" -"Language: ko\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "VPN 인증" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "암호(_P):" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "인증서 암호:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "VPN 인증" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "인증서 암호(_W):" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "가상 사설 네트워크 '%s'에 접근할 때 인증이 필요합니다." - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "VPN 연결 관리자 (OpenVPN)" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "VPN 연결 더하기, 지우기, 편집" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "개인 인증서를 선택하십시오..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "개인 키를 선택하십시오..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -#, fuzzy -msgid "Not Required" -msgstr "불필요" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "인증 기관 인증서를 선택하십시오..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "OpenVPN 고정 키를 선택하십시오..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "PEM 또는 PKCS#12 인증서 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "PEM 인증서 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "OpenVPN 고정 키 (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "기본값" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "불필요" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "OpenVPN 서버와 호환됩니다." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "인증서 (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "암호" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "암호 및 인증서 (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "고정 키" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -#, fuzzy -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "OpenVPN 설정" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Gateway:" -msgstr "게이트웨이 포트(_G):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "필수 정보" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Show passwords" -msgstr "암호(_P):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Password for private key" -msgstr "개인 키를 선택하십시오..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Private Key Password:" -msgstr "인증서 암호:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Private Key:" -msgstr "공유키:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "CA Certificate:" -msgstr "인증서 암호:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "User Certificate:" -msgstr "인증서 암호:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "User name:" -msgstr "사용자 이름(_U):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "원격 IP(_R):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Local IP Address:" -msgstr "로컬 IP: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Key Direction:" -msgstr "방향:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Static Key:" -msgstr "고정 키" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "고급(_V)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "OpenVPN 고급 옵션" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "게이트웨이 포트(_G):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "LZO 압축 사용(_Z)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "LZO 압축 사용: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -#, fuzzy -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "TCP 연결 사용(_T)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Ci_pher:" -msgstr "암호화: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -#, fuzzy -msgid "Key _Direction:" -msgstr "방향:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -#, fuzzy -msgid "TLS Authentication" -msgstr "VPN 인증" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Server _Address:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -#, fuzzy -msgid "_Port:" -msgstr "포트: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "사용자 이름(_U):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -#, fuzzy -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "암호(_P):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -#, fuzzy -msgid "_Show password" -msgstr "암호(_P):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -#, fuzzy -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "OpenVPN 설정" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -msgid "A private key password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -#, fuzzy -msgid "Invalid connection type." -msgstr "연결 형식(_N):" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "연결 형식(_N):" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "VPN 설정 옵션이 잘못되어서 로그인 실패했습니다." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "보조 암호(_S):" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "도메인(_D):" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "익명으로 연결(_A)" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "사용자로 연결(_U):" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "이 세션에서 암호 저장(_R)" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "키 모음에 암호 저장(_S)" - -#~ msgid "The following OpenVPN connection will be created:" -#~ msgstr "다음 OpenVPN 연결이 만들어집니다:" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "이름: %s" - -#~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" -#~ msgstr "연결 형식: X.509 인증서" - -#~ msgid "CA: %s" -#~ msgstr "CA: %s" - -#~ msgid "Cert: %s" -#~ msgstr "인증서: %s" - -#~ msgid "Key: %s" -#~ msgstr "키: %s" - -#~ msgid "Connection Type: Shared Key" -#~ msgstr "연결 형식: 공유키" - -#~ msgid "Shared Key: %s" -#~ msgstr "공유키: %s" - -#~ msgid "Remote IP: %s" -#~ msgstr "원격 IP: %s" - -#~ msgid "Connection Type: Password" -#~ msgstr "연결 형식: 암호" - -#~ msgid "Username: %s" -#~ msgstr "사용자이름: %s" - -#~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" -#~ msgstr "연결 형식: X.509 및 암호 인증" - -#~ msgid "Remote: %s" -#~ msgstr "원격: %s" - -#~ msgid "Device: %s" -#~ msgstr "장치: %s" - -#~ msgid "Protocol: %s" -#~ msgstr "프로토콜: %s" - -#~ msgid "TCP" -#~ msgstr "TCP" - -#~ msgid "UDP" -#~ msgstr "UDP" - -#~ msgid "Routes: %s" -#~ msgstr "경로: %s" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "예" - -#~ msgid "TLS auth: %s %s" -#~ msgstr "TLS 인증: %s %s" - -#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." -#~ msgstr "\"편집\" 단추를 눌러서 연결 설정을 바꿀 수 있습니다." - -#~ msgid "Cannot import settings" -#~ msgstr "설정을 가져올 수 없음" - -#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." -#~ msgstr "VPN 설정 파일 '%s'에 올바른 데이터가 들어있지 않습니다." - -#~ msgid "Select file to import" -#~ msgstr "가져올 파일 선택" - -#~ msgid "Select CA to use" -#~ msgstr "사용할 CA 선택" - -#~ msgid "Select certificate to use" -#~ msgstr "사용할 인증서 선택" - -#~ msgid "Select key to use" -#~ msgstr "사용할 키 선택" - -#~ msgid "Select shared key to use" -#~ msgstr "사용할 공유키 선택" - -#~ msgid "Select TA to use" -#~ msgstr "사용할 TA 선택" - -#~ msgid "Save as..." -#~ msgstr "다른 이름으로 저장..." - -#~ msgid "A file named \"%s\" already exists." -#~ msgstr "\"%s\" 파일이 이미 있습니다." - -#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" -#~ msgstr "이를 저장할 파일로 바꾸겠습니까?" - -#~ msgid "Failed to export configuration" -#~ msgstr "설정 내보내기 실패" - -#~ msgid "Failed to save file %s" -#~ msgstr "파일 %s(으)로 저장 실패" - -#~ msgid "65536" -#~ msgstr "65536" - -#~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -#~ msgstr "예: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" - -#~ msgid "C_A file:" -#~ msgstr "CA 파일(_A):" - -#~ msgid "Connection na_me:" -#~ msgstr "연결 이름(_M):" - -#~ msgid "Import _Saved Configuration..." -#~ msgstr "저장된 설정 가져오기(_S)..." - -#~ msgid "" -#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " -#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" -#~ msgstr "" -#~ "사설 네트워크 연결에 붙일 이름. (예: \"학교 VPN\", \"회사 네트워크\")" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "네트워크" - -#~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" -#~ msgstr "이 주소에는 VPN 연결 만 사용(_V):" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " -#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." -#~ msgstr "" -#~ "시스템 관리자에게 받은 정보를 입력하십시오. 연결될 때 나타나는 화면에 암호" -#~ "를 입력하지 마십시오." - -#~ msgid "" -#~ "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration " -#~ "file. Ask your administrator for the file." -#~ msgstr "" -#~ "가져올 파일은 OpenVPN 설정파일이 아닙니다. 관리자에게 파일에 대해 문의하" -#~ "시기 바랍니다." - -#~ msgid "Shared _key:" -#~ msgstr "공유키(_K):" - -#~ msgid "TLS-Auth" -#~ msgstr "TLS 인증" - -#~ msgid "Use TA_P device" -#~ msgstr "TAP 장치 사용(_P)" - -#~ msgid "Use _TLS auth:" -#~ msgstr "TLS 인증 사용(_T):" - -#~ msgid "Use cip_her:" -#~ msgstr "암호화 사용(_H):" - -#~ msgid "" -#~ "X.509 Certificates\n" -#~ "Pre-shared key\n" -#~ "Password Authentication\n" -#~ "X.509 with Password Authentication" -#~ msgstr "" -#~ "X.509 인증서\n" -#~ "미리 공유된 키\n" -#~ "암호 인증\n" -#~ "X.509 및 암호 인증" - -#~ msgid "_0" -#~ msgstr "0(_0)" - -#~ msgid "_1" -#~ msgstr "1(_1)" - -#~ msgid "_Gateway address:" -#~ msgstr "게이트웨이 주소(_G):" - -#~ msgid "_Key:" -#~ msgstr "키(_K):" - -#~ msgid "_Local IP:" -#~ msgstr "로컬 IP(_L):" - -#~ msgid "_none" -#~ msgstr "없음(_N)" - -#~ msgid "Connection Name" -#~ msgstr "연결 이름" - -#~ msgid "Optional Information" -#~ msgstr "기타 정보" - -#~ msgid "CA file:" -#~ msgstr "CA 파일:" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "사용자이름:" - -#~ msgid "X.509" -#~ msgstr "X.509" - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " -#~ "or the certificate password was wrong." -#~ msgstr "" -#~ "사용자 이름과 열쇠글 또는 인증서 열쇠글이 틀려서 로그인 실패했습니다." - -#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." -#~ msgstr "VPN 프로그램을 시작할 수 없어서 로그인 실패했습니다." - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " -#~ "server." -#~ msgstr "VPN 프로그램이 VPN 서버에 연결하지 못해서 로그인 실패했습니다." - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " -#~ "configuration from the VPN server." -#~ msgstr "" -#~ "VPN 프로그램이 VPN 서버에서 잘못된 설정값을 받아서 로그인 실패했습니다." - -#~ msgid "VPN connection failed" -#~ msgstr "VPN 연결 실패" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po deleted file mode 100644 index 9b7dfb9..0000000 --- a/po/lt.po +++ /dev/null @@ -1,1480 +0,0 @@ -# Lithuanian translation of NetworkManager-openvpn. -# Copyright © 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. -# Žygimantas Beručka , 2008, 2010. -# Aurimas Černius , 2010, 2013, 2015, 2016, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-28 12:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-15 23:18+0300\n" -"Last-Translator: Aurimas Černius \n" -"Language-Team: Lietuvių \n" -"Language: lt\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" -"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1 -msgid "OpenVPN client" -msgstr "OpenVPN klientas" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:2 -msgid "Client for OpenVPN virtual private networks" -msgstr "Klientas OpenVPN virtualiems privatiems tinklams" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:3 -msgid "Support for configuring OpenVPN virtual private network connections." -msgstr "OpenVPN virtualių privačių tinklų ryšių konfigūracijos palaikymas." - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:4 -msgid "OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution." -msgstr "" -"OpenVPN yra populiarus ir lankstus laisvos programinės įrangos VPN " -"sprendimas." - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:5 -msgid "The NetworkManager Developers" -msgstr "NetworkManager kūrėjai" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "Nustatyti tapatybę VPN %s" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "Password:" -msgstr "Slaptažodis:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Liudijimo slaptažodis:" - -#: ../auth-dialog/main.c:196 -msgid "HTTP proxy password:" -msgstr "HTTP įgaliotojo serverio slaptažodis:" - -#: ../auth-dialog/main.c:234 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Nustatyti tapatybę VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:243 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "Liudijimo slaptažo_dis:" - -#: ../auth-dialog/main.c:249 -msgid "_HTTP proxy password:" -msgstr "_HTTP įgaliotojo serverio slaptažodis:" - -#: ../auth-dialog/main.c:513 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." -msgstr "" -"Norint gauti prieigą prie Virtualiojo Privačiojo Tinklo „%s“, reikia " -"nustatyti jūsų tapatybę." - -#: ../properties/auth-helpers.c:280 -msgid "Choose an OpenVPN static key…" -msgstr "Pasirinkite OpenVPN statinį raktą…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:304 ../properties/auth-helpers.c:967 -#: ../properties/auth-helpers.c:1732 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid "None" -msgstr "Nėra" - -#: ../properties/auth-helpers.c:718 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "OpenVPN statiniai raktai (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:865 ../properties/auth-helpers.c:959 -msgid "Default" -msgstr "Numatytasis" - -#: ../properties/auth-helpers.c:969 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: ../properties/auth-helpers.c:971 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:973 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:975 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:979 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:981 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:983 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1026 -msgid "Don’t verify certificate identification" -msgstr "Netikrinti liudijimo identifikavimo" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1032 -msgid "Verify whole subject exactly" -msgstr "Tiksliai patikrinti viską" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1038 -msgid "Verify name exactly" -msgstr "Tiksliai patikrinti pavadinimą" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1044 -msgid "Verify name by prefix" -msgstr "Patikrinti pavadinimą pagal priešdėlį" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1050 -msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)" -msgstr "" -"Dalinai patikrinti (pasenusi veiksena, primygtinai patariama nenaudoti)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1164 ../properties/auth-helpers.c:1235 -msgid "Server" -msgstr "Serveris" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1169 ../properties/auth-helpers.c:1240 -msgid "Client" -msgstr "Klientas" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1533 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "Not required" -msgstr "Nebūtina" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1535 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1537 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1659 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1661 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1668 -msgid "(automatic)" -msgstr "(automatinis)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1792 -msgid "ping-exit" -msgstr "ping-exit" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1794 -msgid "ping-restart" -msgstr "ping-restart" - -#: ../properties/import-export.c:186 -#, c-format -msgid "option %s expects between %u and %u argument" -msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments" -msgstr[0] "parametras %s tikisi nuo %u iki %u argumento" -msgstr[1] "parametras %s tikisi nuo %u iki %u argumentų" -msgstr[2] "parametras %s tikisi nuo %u iki %u argumentų" - -#: ../properties/import-export.c:191 -#, c-format -msgid "option %s expects no arguments" -msgstr "parametras %s nesitiki argumentų" - -#: ../properties/import-export.c:193 -#, c-format -msgid "option %s expects exactly one argument" -msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments" -msgstr[0] "parametras %s tikisi lygiai %u argumento" -msgstr[1] "parametras %s tikisi lygiai %u argumentų" -msgstr[2] "parametras %s tikisi lygiai %u argumentų" - -#: ../properties/import-export.c:222 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” can not be empty" -msgstr "argumentas %s iš „%s“ negali būti tuščias" - -#: ../properties/import-export.c:224 -#, c-format -msgid "argument of “%s” can not be empty" -msgstr "„%s“ argumentas negali būti tuščias" - -#: ../properties/import-export.c:240 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "argumentas %s iš „%s“ privalo būti UTF-8 koduotės" - -#: ../properties/import-export.c:242 -#, c-format -msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "„%s“ argumentas privalo būti UTF-8 koduotės" - -#: ../properties/import-export.c:266 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected" -msgstr "netinkamas %u argumentas į „%s“, kur tikimasi skaičiaus" - -#. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed -#. * in a connection. -#: ../properties/import-export.c:307 -#, c-format -msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”" -msgstr "nepalaikomas %u argumentas %s į „%s“" - -#. we also don't support specifing a FQDN. -#: ../properties/import-export.c:325 -#, c-format -msgid "" -"unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 " -"address supported" -msgstr "" -"nepalaikomas %u argumentas į „%s“, kuris yra panašus į FQDN, bet palaikomas " -"tik IPv4 adresas" - -#: ../properties/import-export.c:332 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected" -msgstr "netinkamas %u argumentas į „%s“, kur tikimasi IPv4 adreso" - -#: ../properties/import-export.c:357 -#, c-format -msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”" -msgstr "netinkamas %u rakto krypties argumentas į „%s“" - -#: ../properties/import-export.c:371 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s”" -msgstr "netinkamas %u argumentas į „%s“" - -#: ../properties/import-export.c:486 -#, c-format -msgid "unterminated %s at position %lld" -msgstr "neužbaigtas %s pozicijoje %lld" - -#: ../properties/import-export.c:487 -msgid "double quote" -msgstr "dviguba kabutė" - -#: ../properties/import-export.c:487 -msgid "single quote" -msgstr "vienguba kabutė" - -#: ../properties/import-export.c:503 -#, c-format -msgid "trailing escaping backslash at position %lld" -msgstr "atgal pasviręs brūkšnelis pabaigoje pozicijoje %lld" - -#: ../properties/import-export.c:633 -#, c-format -msgid "unable to read HTTP proxy auth file" -msgstr "" -"nepavyksta perskaityti HTTP įgaliotojo serverio tapatybės nustatymo failo" - -#: ../properties/import-export.c:651 -#, c-format -msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file" -msgstr "" -"nepavyksta perskaityti naudotojo/slaptažodžio iš HTTP įgaliotojo serverio " -"tapatybės nustatymo failo" - -#: ../properties/import-export.c:659 -#, c-format -msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded" -msgstr "" -"naudotojas/slaptažodis HTTP įgaliotojo serverio tapatybės nustatymo faile " -"turi būti UTF-8 koduote" - -#: ../properties/import-export.c:721 -#, c-format -msgid "“%s” is not a directory" -msgstr "„%s“ nėra katalogas" - -#: ../properties/import-export.c:729 -#, c-format -msgid "cannot create “%s” directory" -msgstr "nepavyksta sukurti katalogo „%s“" - -#: ../properties/import-export.c:749 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)" -msgstr "nepavyksta įrašyti <%s> bloko iš eilutės %ld į failą (%s)" - -#: ../properties/import-export.c:766 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”" -msgstr "nepavyksta įrašyti <%s> bloko iš eilutės %ld į failą „%s“" - -#: ../properties/import-export.c:935 -#, c-format -msgid "unsupported mtu-disc argument" -msgstr "nepalaikomas mtu-disc argumentas" - -#: ../properties/import-export.c:946 ../properties/import-export.c:1319 -#, c-format -msgid "invalid option" -msgstr "netinkamas parametras" - -#: ../properties/import-export.c:985 -#, c-format -msgid "unsupported comp-lzo argument" -msgstr "nepalaikomas comp-lzo argumentas" - -#: ../properties/import-export.c:1083 -#, c-format -msgid "remote cannot contain space" -msgstr "nutolęs negali turėti tarpo" - -#: ../properties/import-export.c:1087 -#, c-format -msgid "remote cannot contain comma" -msgstr "nutolęs negali turėti kablelio" - -#: ../properties/import-export.c:1098 -#, c-format -msgid "remote expects protocol type like “udp” or “tcp”" -msgstr "" -"nutolęs kompiuteris tikisi, kad protokolo tipas bus toks kaip „udp“ arba " -"„tcp“" - -#: ../properties/import-export.c:1303 -#, c-format -msgid "invalid verify-x509-name type" -msgstr "netinkamas verify-x509-name tipas" - -#: ../properties/import-export.c:1445 -#, c-format -msgid "unsupported blob/xml element" -msgstr "nepalaikomas blokas/xml elementas" - -#: ../properties/import-export.c:1474 -#, c-format -msgid "unterminated blob element <%s>" -msgstr "neužbaigtas bloko elementas <%s>" - -#: ../properties/import-export.c:1530 -#, c-format -msgid "configuration error: %s (line %ld)" -msgstr "konfigūracijos klaida: %s (eilutė %ld)" - -#: ../properties/import-export.c:1531 -msgid "unknown or unsupported option" -msgstr "nežinomas arba nepalaikomas parametras" - -#: ../properties/import-export.c:1546 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" -msgstr "Importuojamas failas nebuvo tinkama OpenVPN kliento konfigūracija" - -#: ../properties/import-export.c:1554 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)" -msgstr "" -"Importuojamas failas nebuvo tinkama OpenVPN konfigūracija (nėra nuotolinio)" - -#: ../properties/import-export.c:1786 -msgid "missing path argument" -msgstr "trūksta kelio argumento" - -#: ../properties/import-export.c:1796 -msgid "connection is not a valid OpenVPN connection" -msgstr "ryšys nėra tinkamas OpenVPN ryšys" - -#: ../properties/import-export.c:1805 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "ryšys nebuvo užbaigtas (trūksta tinklų sietuvo)" - -#: ../properties/import-export.c:2137 -#, c-format -msgid "failed to write file: %s" -msgstr "nepavyko įrašyti failo: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:44 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:45 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Suderinamas su OpenVPN serveriu." - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:81 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "nežinomas OpenVPN failo plėtinys" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:278 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Liudijimai (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:289 -msgid "Password" -msgstr "Slaptažodis" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:302 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Slaptažodis su liudijimais (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:314 -msgid "Static Key" -msgstr "Statinis raktas" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:468 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "nepavyko sukurti openvpn objekto" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:485 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "nepavyko įkelti elemento UI" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:619 -#, c-format -msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "objekto klasė „%s“ neturi savybės „%s“" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:626 -#, c-format -msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "savybė „%s“ objekto klasėje „%s“ nėra rašoma" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:633 -#, c-format -msgid "" -"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" -msgstr "" -"konstruktoriaus savybė „%s“ objekte „%s“ negali būti nustatyta po " -"sukonstravimo" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:641 -#, c-format -msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" -msgstr "„%s::%s“ nėra tinkamas savybės pavadinimas; „%s“ nėra GObject potipis" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:650 -#, c-format -msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "nepavyksta nustatyti savybės „%s“ tipe „%s“ į „%s“ tipo vertę" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:661 -#, c-format -msgid "" -"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " -"type '%s'" -msgstr "" -"vertė „%s“, kurios tipas „%s“, yra netinkama arba už galimų ribų savybei " -"„%s“, kurios tipas „%s“" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:80 -#, c-format -msgid "missing plugin file \"%s\"" -msgstr "trūksta įskiepio failo „%s“" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:86 -#, c-format -msgid "cannot load editor plugin: %s" -msgstr "nepavyksta įkelti redaktoriaus įskiepio: %s" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:95 -#, c-format -msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" -msgstr "nepavyksta įkelti gamyklos %s iš įskiepio: %s" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:121 -msgid "unknown error creating editor instance" -msgstr "nežinoma klaida kuriant redaktoriaus egzempliorių" - -#: ../shared/utils.c:159 -#, c-format -msgid "invalid delimiter character '%c'" -msgstr "netinkamas skirtuko simbolis „%c“" - -#: ../shared/utils.c:166 -#, c-format -msgid "invalid non-utf-8 character" -msgstr "netinkamas ne utf-8 simbolis" - -#: ../shared/utils.c:194 -#, c-format -msgid "empty host" -msgstr "tuščias serveris" - -#: ../shared/utils.c:204 -#, c-format -msgid "invalid port" -msgstr "netinkamas prievadas" - -#: ../shared/utils.c:215 -#, c-format -msgid "invalid protocol" -msgstr "netinkamas protokolas" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -#, c-format -msgid "invalid address “%s”" -msgstr "netinkamas adresas „%s“" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:489 -#, c-format -msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]" -msgstr "netinkama sveikaskaitinė savybė „%s“ arba už ribų [%d -> %d]" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:500 -#, c-format -msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" -msgstr "netinkama loginė savybė „%s“ (ne taip arba ne)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:507 -#, c-format -msgid "unhandled property “%s” type %s" -msgstr "neapdorotas savybės „%s“ tipas %s" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:518 -#, c-format -msgid "property “%s” invalid or not supported" -msgstr "savybė „%s“ netinkama arba nepalaikoma" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:534 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Nėra VPN konfigūracijos parametrų." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:739 -msgid "A username is required." -msgstr "Būtinas naudotojo vardas." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:743 -msgid "A password is required." -msgstr "Būtinas slaptažodis." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:746 -msgid "A username and password are required." -msgstr "Būtinas naudotojo vardas ir slaptažodis." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:768 -msgid "A private key password is required." -msgstr "Būtinas privačiojo rakto slaptažodis." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:781 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "Būtinas HTTP įgaliotojo serverio naudotojo vardas." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:785 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "Būtinas HTTP įgaliotojo serverio slaptažodis." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:788 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "Būtinas HTTP įgaliotojo serverio naudotojo vardas ir slaptažodis." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1275 ../src/nm-openvpn-service.c:2065 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2099 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" -"Nepavyko apdoroti užklausos, nes VPN prisijungimo nustatymai buvo netinkami." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1284 ../src/nm-openvpn-service.c:2074 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Netinkamas prisijungimo tipas." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1302 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "Nepavyko rasti openvpn programos." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1312 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "Netinkama HMAC tapatybė." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1357 ../src/nm-openvpn-service.c:1365 -#, c-format -msgid "Invalid port number “%s”." -msgstr "Netinkamas prievado numeris „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1385 -#, c-format -msgid "Invalid proto “%s”." -msgstr "Netinkamas proto „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1427 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type “%s”." -msgstr "Netinkamas įgaliotojo serverio tipas „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1475 -#, c-format -msgid "Invalid ping duration “%s”." -msgstr "Netinkama ping trukmė „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1488 -#, c-format -msgid "Invalid ping-exit duration “%s”." -msgstr "Netinkama ping-exit trukmė „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1501 -#, c-format -msgid "Invalid ping-restart duration “%s”." -msgstr "Netinkama ping-restart trukmė „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1520 -#, c-format -msgid "Invalid max-routes argument “%s”." -msgstr "Netinkamas max-routes argumentas „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1575 -#, c-format -msgid "Invalid keysize “%s”." -msgstr "Netinkamas rakto dydis „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1632 -#, c-format -msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name." -msgstr "Netinkama konfigūracija su tls-remote ir verify-x509-name." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1646 -#, c-format -msgid "Invalid verify-x509-name." -msgstr "Netinkamas verify-x509-name." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1680 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds “%s”." -msgstr "Netinkamos persijungimo sekundės „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1712 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size “%s”." -msgstr "Netinkamas TUN MTU dydis „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1726 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size “%s”." -msgstr "Netinkamas fragmento dydis „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1838 -#, c-format -msgid "Unknown connection type “%s”." -msgstr "Nežinomas ryšio tipas „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1857 -#, c-format -msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER." -msgstr "Naudotojas „%s“ nerastas, patikrinkite NM_OPENVPN_USER." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1870 -#, c-format -msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP." -msgstr "Grupė „%s“ nerasta, patikrinkite NM_OPENVPN_GROUP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2112 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Neapdorotas laukiantis tapatybės nustatymas." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2231 -msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" -msgstr "Neišeiti, kai nutrūksta VPN ryšys" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2232 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "Įjungti išsamų derinimo žurnalą (gali parodyti slaptažodžius)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2233 -msgid "D-Bus name to use for this instance" -msgstr "D-Bus pavadinimas, kurį naudoti šiam egzemplioriui" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2259 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" -"nm-openvpn-service suteikia NetworkManager integruotą OpenVPN galimybę." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "TLS-Auth" -msgstr "TLS-Auth" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "TLS-Crypt" -msgstr "TLS-Crypt" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "Maybe" -msgstr "Galbūt" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Taip" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "General" -msgstr "Bendra" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Tinklų sietuvas:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" -"Nutolęs tinklų sietuvas(-ai), su nebūtinu prievadu ir protokolu (pvz. ovpn." -"corp.com:1234:tcp). Galite nurodyti kelis serverius papildomai (naudokite " -"kablelius arba tarpus kaip skirtukus).\n" -"konfig.: remote" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "Authentication" -msgstr "Tapatybės nustatymas" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11 -msgid "CA" -msgstr "CA" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "User" -msgstr "Naudotojas" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14 -msgid "User name:" -msgstr "Naudotojo vardas:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Slaptažodis, perduodamas OpenVPN, kai jo prašoma.\n" -"konfig: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Naudotojo vardas, perduodamas OpenVPN, kai jo prašoma.\n" -"konfig: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Nutolęs IP adresas:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Vietinis IP adresas:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Key Direction:" -msgstr "Rakto kryptis:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "Static Key:" -msgstr "Statinis raktas:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" -"Bendras failas statinio rakto šifravimo veiksenoje (ne TLS).\n" -"konfig: static " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"Nutolusio VPN pabaigos taško IP adresas.\n" -"konfig: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"Vietinio VPN pabaigos taško IP adresas.\n" -"konfig: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"Statinio rakto šifravimo (ne TLS) veiksenos kryptis.\n" -"Jeigu naudojama rakto kryptis, ji turi būti priešinga naudojamai VPN " -"lygiarangyje. Pavyzdžiui, jeigu lygiarangyje naudojama „1“, šiam " -"prisijungimui privalo būti naudojama „0“. Jeigu nežinote, kokią reikšmę " -"naudoti, susisiekite su savo sistemos administratoriumi.\n" -"konfig.: static [kryptis]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Type:" -msgstr "Tipas:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Pasirinkite tapatybės nustatymo veikseną." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34 -msgid "Ad_vanced…" -msgstr "Išplėsti_niai…" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "Išplėstiniai OpenVPN parametrai" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Naudoti pasirinktinį tinklų sietuvo _prievadą:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "" -"TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for " -"gateway).\n" -"config: port" -msgstr "" -"TCP/UDP prievado numeris porininkui. (Numatytoji vertė, kai nėra prievado " -"tinklų sietuvui).\n" -"konfig.: port" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "Naudoti pasirinktinį pakartotinio jungimosi intervalą:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" -"Iš naujo gauti duomenų kanalo raktą po nurodyto sekundžių skaičiaus.\n" -"konfig: reneg-sec" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "Naudoti L_ZO duomenų glaudinimą" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Naudoti greitą LZO suspaudimą.\n" -"konfig: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "" -"Select the LZO data compression mode.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Pasirinkite LZO duomenų glaudinimo veikseną.\n" -"konfig.: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Naudoti _TCP prisijungimą" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"(This is a default setting only used when no protocol is specified for the " -"gateway.)\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" -"Naudoti TCP komunikavimui su nutolusiu serveriu.\n" -"(Tai yra numatytasis nustatymas, naudojamas tik kai nenurodytas protokolas " -"tinklų sietuvui).\n" -"konfig.: proto tcp-client | udp" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "Nustatyti virtualaus į_renginio tipą:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "Išreikštinai nustatyti įrenginio tipą ir pavadinimą (TUN/TAP)." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" -"Išreiktinai nustatyti virtualaus įrenginio tipą (TUN/TAP).\n" -"config: dev tap | tun" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid " and _name:" -msgstr " ir _pavadinimą:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or " -"“tap”).\n" -"config: dev " -msgstr "" -"Naudoti pasirinktinį pavadinimą TUN/TAP virtualiam įrenginiui (vietoj " -"numatytojo „tun“ arba „tap“).\n" -"konfig.: dev " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "Naudoti pasirinktinį _tunelio didžiausią perdavimo bloką (MTU):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" -"Nustatyti TUN įrenginio MTU į nurodytą vertę ir išvesti saito MTU iš jo.\n" -"konfig: tun-mtu" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Naudoti pasirinktinį UDP _fragmento dydį:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" -"Įjungti vidinio duomenų srauto fragmentavimo didžiausią dydį.\n" -"konfig: fragment" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "Riboti tunelio TCP didžiausią segmento dydį (MSS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" -"Drausti tunelio TCP MSS.\n" -"konfig: mssfix" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "_Atsitiktiniai nutolę serveriai" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" -"Atsitiktinė tinklų sietuvų sąrašo (nutolusių) tvarka kaip bazinė apkrovos " -"balansavimo priemonė.\n" -"konfig.: remote-random" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "IPv6 tun link" -msgstr "IPv6 tun saitas" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n" -"config: tun-ipv6" -msgstr "" -"Sukurti tun saitą, gebantį nukreipti IPv6 srautą\n" -"config: tun-ipv6" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "Specify _exit or restart ping:" -msgstr "Nurodyti _išėjimo arba perleidimo ping:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other " -"packet from remote.\n" -"config: ping-exit | ping-restart " -msgstr "" -"Išeiti arba perleisti po n sekundžių be ping gavimo arba kito peketo iš " -"nutolusiojo.\n" -"config: ping-exit | ping-restart " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Specify pin_g interval:" -msgstr "Nurodyti pin_g intervalą:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent " -"for at least n seconds.\n" -"config: ping " -msgstr "" -"Pinginti nutolusį per TCP/UDP valdymo kanalą, jei nėra išsiųstų paketų " -"paskutines n sekundžių.\n" -"config: ping " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)" -msgstr "Priimti nustatytos tapatybės paketus iš bet kurio adreso (F_loat)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81 -msgid "" -"Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due " -"to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when " -"specified with --remote allows an OpenVPN session to initially connect to a " -"peer at a known address, however if packets arrive from a new address and " -"pass all authentication tests, the new address will take control of the " -"session. This is useful when you are connecting to a peer which holds a " -"dynamic address such as a dial-in user or DHCP client.\n" -"\n" -"Essentially, --float tells OpenVPN to accept authenticated packets from any " -"address, not only the address which was specified in the --remote option.\n" -"\n" -"config: float" -msgstr "" -"Leisti nuotoliniam porininkui pakeisti jo IP adresą ir/ar prievado numerį, " -"pavyzdžiui dėl DHCP (tai yra numatyta, jei nenaudojama --remote). --float, " -"kai nurodyta su --remote, leidžia OpenVPN seansui iš pradžių prisijungti " -"prie porininko žinomu adresu, tačiau, jei paketai atkeliaus iš naujo adreso " -"ir praeis visus tapatybės nustatymo testus, naujas adresas perims seanso " -"valdymą. Tai yra naudinga, kai jungiatės prie porininko, kuris turi " -"dinaminį adresą, pvz. telefoninio ryšio naudotojas ar DHCP klientas.\n" -"\n" -"Iš esmės --float pasako OpenVPN priimti nustatytos tapatybės paketus iš bet " -"kurio adreso, ne tik iš adreso, nurodyto --remote parametre.\n" -"\n" -"konfig.: float" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "Specify max routes:" -msgstr "Nurodykite didžiausią kelių skaičių:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87 -msgid "" -"Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n" -"config: max-routes " -msgstr "" -"Nurodykite didžiausią kelių skaičių, kurį leidžiama nurodyti serveriui.\n" -"config: max-routes " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" -"Šifruoti paketus šifravimo algoritmu. Numatytasis yra BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"konfig: cipher" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "Naudoti pasirinktinį šifro rakto _dydį:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" -"Nustatyti šifro rakto dydį į pasirinktinę vertę. Jei nenurodyta, bus " -"naudojama numatytasis šifro dydis.\n" -"config: keysize " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" -"Nustatyti paketų tapatybę su HMAC naudojant pranešimų santraukos algoritmą. " -"Numatytasis yra SHA1.\n" -"konfig: auth" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "Šifras:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "_HMAC tapatybės nustatymas:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "Security" -msgstr "Saugumas" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:99 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "Subjekto atitikimas:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -msgid "" -"Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" -"Subjektas arba dažnas pavadinimas, su kuriuo lyginti serverio liudijimo " -"informaciją.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "Server _Certificate Check:" -msgstr "Serverio _liudijimas tikrinimas:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Verify server certificate identification.\n" -"\n" -"When enabled, connection will only succeed if the server certificate matches " -"some expected properties.\n" -"Matching can either apply to the whole certificate subject (all the " -"fields),\n" -"or just the Common Name (CN field).\n" -"\n" -"The legacy option tls-remote is deprecated and removed from OpenVPN 2.4 and " -"newer. Do not use it anymore.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" -"Patikrinti serverio liudijimo identifikavimą.\n" -"\n" -"Kai įjungta, ryšys bus sėkmingas tik tuo atveju, jei serverio liudijimas " -"atitiks kai kurias savybes, kurių tikimasi.\n" -"Atitikimas gali būti taikomas visam liudijimo subjektui (visi laukai)\n" -"arba tik paprastam pavadinimui (CN laukui).\n" -"\n" -"Liekamasis parametras tls-remote yra pasenęs ir pašalintas iš OpenVPN 2.4 " -"bei naujesnių versijų. Daugiau jo nebenaudokite.\n" -"\n" -"konfig.: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"konfig. (liekamoji veiksena): tls-remote subject-or-name" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "_Patikrinti porininko (serverio) liudijimą naudojant parašą" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" -"Reikalauti, kad porininko liudijimas būtų pasirašyti su išreikštiniu rakto " -"naudojimu ir išplėstiniu rakto naudojimu pagal RFC3280 TLS taisykles." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "_Nutoliusio porininko liudijimo TLS tipas:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" -"Reikalauti, kad porininko liudijimas būtų pasirašytas su išreikštiniu rakto " -"naudojimu ir išplėstiniu rakto naudojimu pagal RFC3280 TLS taisykles.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation" -msgstr "_Patikrinti porininko (serverio) liudijimą nsCertType" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation." -msgstr "" -"Reikalauti, kad porininko liudijimas būtų pasirašyti su išreikštiniu " -"nsCertType." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -msgid "_Remote peer certificate nsCert designation:" -msgstr "_Nutoliusio porininko liudijimo nsCert:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation.\n" -"config: ns-cert-type client|server" -msgstr "" -"Reikalauti, kad porininko liudijimas būtų pasirašytas su išreikštiniu " -"nsCertType.\n" -"config: ns-cert-type client|server" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:125 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "Rakto kryptis:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:126 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Pridėti papildomą HMAC sluoksnį TSL valdymo kanalo tapatybės nustatymui " -"apsaugai nuo DoS atakų.\n" -"konfig.: tls-auth [kryptis]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:128 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Krypties parametras statinio rakto veiksenai.\n" -"Jeigu naudojama rakto kryptis, ji turi būti priešinga naudojamai VPN " -"lygiarangyje. Pavyzdžiui, jeigu lygiarangyje naudojama „1“, šiam " -"prisijungimui turi būti naudojama „0“. Jeigu nežinote, kokią reikšmę " -"naudoti, susisiekite su savo sistemos administratoriumi.\n" -"konfig.: tls-auth [kryptis]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:131 -msgid "Key _File:" -msgstr "Rakto failas:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:132 -msgid "Mode" -msgstr "Veiksena" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:133 -msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication." -msgstr "Papildomas šifravimo sluoksnis ar HMAC tapatybės nustatymas." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:134 -msgid "Additional TLS authentication or encryption" -msgstr "Papildomas TLS tapatybės nustatymas ar šifravimas" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:135 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "TLS tapatybės nustatymas" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Įgaliotojo serverio tipas: HTTP arba Socks.\n" -"konfig.: http-proxy arba socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "Įgaliotojo serverio _tipas:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:139 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" -"Pasirinkite šį parametrą, jei jūsų organizacija turi prieigą prie " -"interneto per įgaliotąjį serverį." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:140 -msgid "Server _Address:" -msgstr "Serverio adresas:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Jungtis prie nutolusio serverio per įgaliotąjį serverį su šiuo adresu.\n" -"konfig.: http-proxy arba socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:143 -msgid "_Port:" -msgstr "Prievadas:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:144 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Jungtis prie nutolusio serverio per įgaliotąjį serverį su šiuo prievadu.\n" -"konfig.: http-proxy arba socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:146 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "_Mėginti dar kartą neribotą laiką, kai įvyksta klaidų" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:147 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" -"Bandyti neribotai kilus įgaliotojo serverio klaidoms. Tai simuliuoja SIGUSR1 " -"atstatymą.\n" -"konfig.: http-proxy arba socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:149 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Įgaliotojo serverio naudotojo vardas:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:150 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "Įgaliotojo serverio slaptažodis:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:151 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" -"HTTP/Socks įgaliotojo serverio naudotojo vardas, perduodamas OpenVPN, kai jo " -"prašoma." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:152 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" -"HTTP/Socks įgaliotojo serverio slaptažodis, perduodamas OpenVPN, kai jo " -"prašoma." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153 -msgid "_Show password" -msgstr "Rodyti slaptažodį" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154 -msgid "Proxies" -msgstr "Įgaliotieji serveriai" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:155 -msgid "Path mtu discovery" -msgstr "Kelio mtu atradimas" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:156 -msgid "Misc" -msgstr "Įvairūs" - -#~ msgid "Choose your personal certificate…" -#~ msgstr "Pasirinkite savo asmeninį liudijimą…" - -#~ msgid "Choose your private key…" -#~ msgstr "Pasirinkite savo privatųjį raktą…" - -#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate…" -#~ msgstr "Pasirinkite liudijimų įstaigos liudijimą…" - -#~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -#~ msgstr "PEM arba PKCS#12 liudijimai (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -#~ msgstr "PEM liudijimai (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#~ msgid "Missing required local IP address for static key mode." -#~ msgstr "Trūkstamas būtinas vietinis IP adresas statinio rakto veiksenai." - -#~ msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -#~ msgstr "Trūkstamas būtinas išorinis IP adresas statinio rakto veiksenai." - -#~ msgid "_Show passwords" -#~ msgstr "Rodyti slaptažodžius" - -#~ msgid "Password for private key" -#~ msgstr "Privačiojo rakto slaptažodis" - -#~ msgid "Private Key Password:" -#~ msgstr "Privačiojo rakto slaptažodis:" - -#~ msgid "" -#~ "Local peer’s private key in .pem format.\n" -#~ "config: key" -#~ msgstr "" -#~ "Vietinio porininko privatusis raktas .pem formatu.\n" -#~ "konfig.: key" - -#~ msgid "Private Key:" -#~ msgstr "Privatusis raktas:" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -#~ "config: ca" -#~ msgstr "" -#~ "Liudijimų įstaigos (LĮ) failas .pem formatu.\n" -#~ "konfig: ca" - -#~ msgid "CA Certificate:" -#~ msgstr "LĮ liudijimas:" - -#~ msgid "User Certificate:" -#~ msgstr "Naudotojo liudijimas:" - -#~ msgid "" -#~ "Local peer’s signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -#~ "Certificate).\n" -#~ "config: cert" -#~ msgstr "" -#~ "Vietinio porininko pasirašytas liudijimas .pem formatu (pasirašytas LĮ " -#~ "liudijimo įstaigos).\n" -#~ "konfig.: cert" - -#~ msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file '%s'" -#~ msgstr "nepavyksta įrašyti <%s> bloko iš eilutės %ld į failą „%s“" - -#~ msgid "" -#~ "Could not process the request because the openvpn connection type was " -#~ "invalid." -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko apdoroti užklausos, nes openvpn ryšio tipas buvo netinkamas." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Bendra" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Tapatybės nustatymas" - -#~ msgid "" -#~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -#~ "Example: /CN=myvpn.company.com" -#~ msgstr "" -#~ "Jungtis tik prie serverių, kurių liudijimai atitinka nurodytąjį " -#~ "subjektą.\n" -#~ "Pavyzdys: /CN=myvpn.company.com" - -#~ msgid "" -#~ "Accept connections only from a host with X509 name or common name equal " -#~ "to the specified one.\n" -#~ "config: tls-remote" -#~ msgstr "" -#~ "Priimti ryšius tik iš serverio su X509 pavadinimu arba dažnu vardu, lygiu " -#~ "nurodytajam.\n" -#~ "konfig: tls-remote" - -#~ msgid "could not open file for writing" -#~ msgstr "nepavyko atverti failo rašymui" - -#~ msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -#~ msgstr "VPN ryšių tvarkyklė (OpenVPN)" - -#~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -#~ msgstr "Pridėti, šalinti ir keisti VPN ryšius" - -#~ msgid "Saved" -#~ msgstr "Išsaugota" - -#~ msgid "Always Ask" -#~ msgstr "Visada klausti" - -#~ msgid "Not Required" -#~ msgstr "Nebūtina" - -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "Naudoti TA_P įrenginį" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po deleted file mode 100644 index f60f058..0000000 --- a/po/lv.po +++ /dev/null @@ -1,1170 +0,0 @@ -# English (British) translation for NetworkManager-openvpn -# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-openvpn package. -# -# David Lodge , 2006. -# Rūdolfs Mazurs , 2010. -# Rudolfs , 2011. -# Rūdofls Mazurs , 2011, 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager OpenVPN plugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-05 16:06+0300\n" -"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" -"Language-Team: Latvian \n" -"Language: lv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Latvian\n" -"X-Poedit-Country: LATVIA\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "Autentificēt VPN %s" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Password:" -msgstr "Parole:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Sertifikāta parole:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Autentificēt VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "Sertifikāta _parole:" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "" -"Jums ir jāautentificējas, lai piekļūtu virtuālajiem privātajiem tīkliem “%s”." - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "VPN Connection Manager (OpenVPN)" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "Add, Remove, and Edit VPN Connections" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Izvēlieties savu personīgo sertifikātu..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "Izvēlieties savu privāto atslēgu..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "Saglabāts" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "Vienmēr jautāt" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -msgid "Not Required" -msgstr "Nav nepieciešams" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Izvēlieties sertificēšanas institūcijas (CA) sertifikātu..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "Izvēlieties OpenVPN statisko atslēgu..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "Nav" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "PEM vai PKCS#12 sertifikāti (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "PEM sertifikāti (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "OpenVPN statiskās atslēgas (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "Noklusētais" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "Serveris" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -msgid "Client" -msgstr "Klients" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "Nav nepieciešams" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Savietojams ar OpenVPN serveri." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Sertifikāti (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "Parole" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Parole ar sertifikātu (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "Statiskā atslēga" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -#, fuzzy -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "Nevarēja atrast openvpn bināro datni." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -#, fuzzy -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "Nav VPN konfigurācijas opciju." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "Vispārējs" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Vārteja:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" -"Attālinātā datora nosaukums vai IP adrese. Jūs varat norādīt vairākus " -"vienumus redundancei (lietojiet komatus, lai atdalītu ierakstus).\n" -"config: remote" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentifikācija" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Show passwords" -msgstr "Rādīt paroles" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "Password for private key" -msgstr "Parole privātajai atslēgai" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -msgid "Private Key Password:" -msgstr "Privātās atslēgas parole:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" -"Lokālā dalībnieka atslēga .pem formātā.\n" -"config: key" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "Privātā atslēga:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" -"Sertifikāta institūcijas (CA) datne .pem formātā.\n" -"config: ca" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "CA Sertifikāts:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "User Certificate:" -msgstr "Lietotāja sertifikāts:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" -"Lokālā dalībnieka parakstītais sertifikāts .pem formātā (parakstījis CA no " -"CA Certificate).\n" -"config: cert" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Parole, kas ir padota OpenVPN, kad tā tiek prasīta.\n" -"config: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "User name:" -msgstr "Lietotājvārds:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Lietotājvārds, kas ir padots OpenVPN, kad tas tiek prasīts.\n" -"config: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"IP adrese lokālajam VPN galapunktam.\n" -"config: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Attālinātā IP adrese:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Lokālā IP adrese:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"IP adrese attālinātajam VPN galapunktam.\n" -"config: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -msgid "Key Direction:" -msgstr "Atslēgas virziens:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Static Key:" -msgstr "Statiskās atslēgas:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" -"Kopīgas lietošanas datne statiskās atslēgas šifrēšanas režīmam (nav TLS).\n" -"config: static " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"Virziens statiskās atslēgas šifrēšanas režīmam (nav TLS).\n" -"Ja tiek izmantota virziena atslēga, tai ir jābūt pretējai, nekā otram " -"dalībniekam VPN. Piemēram, ja dalībnieks izmanto “1”, tad šim savienojumam " -"jāizmanto “0”. Ja nezināt, kādu vērtību izmantot, sazinieties ar sistēmas " -"administratoru.\n" -"config: static [virziens]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "Tips:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Izvēlieties autentificēšanās režīmu." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "_Paplašināts" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "OpenVPN paplašinātās opcijas" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Izmantot pielāgotu vārtejas p_ortu: " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" -"TCP/UDP porta numurs lokālajam dalībniekam.\n" -"config: port" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "Izmantot pielāgotu atkā_rtotās vienošanās intervālu:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" -"Atkal vienoties par kanāla atslēgu pēc noteikta sekunžu laika.\n" -"config: reneg-sec" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "Lietot L_ZO datu kompresiju" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Lietot ātri LZO saspiešanu.\n" -"config: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Lietot _TCP savienojumu" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" -"Lietot TCP, lai sazinātos ar attālināto datoru.\n" -"config: proto tcp-client | udp" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -#, fuzzy -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" -"Lietot TAP virtuālo tīklu, nevis TUN.\n" -"config: dev tap | tun" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "Izmantot pielāgotu _tuneļa maksimālo pārraides bloku (MTU):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" -"Likt TUN ierīces MTU pieņemt noteiktu vērtību un no tā atvasināt saites " -"MTU.\n" -"config: tun-mtu" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Lietot pielāgotu UDP _fragmenta izmēru:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" -"Aktivēt iekšējo datagrammu fragmentēšanu ar šo maksimālo izmēru.\n" -"config: fragment" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "Ierobežot tuneļa TCP maksimālo segmenta izmēru (MSS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" -"Ierobežot tuneļa TCP MSS.\n" -"config: mssfix" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "Nejauši _izvēlēties attālinātos serverus" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" -"Nejauši izvēlēties attālināto vārteju saraksta secību, kā vienkāršu slodzes " -"izlīdzināšanas veidu.\n" -"config: remote-random" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "Vispārējs" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" -"Šifrēt pakotnes ar cipher algoritmu. Noklusējuma ir BF-CBC (Blowfish Cipher " -"Block Chaining režīmā).\n" -"config: cipher" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "Izmantot pielāgotu šifrētāja at_slēgas garumu:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" -"Iestatiet šifrētāja atslēgas izmēru uz pielāgotu vērtību. Ja nav norādīts, " -"tā izmantos šifrētājam specifisku izmēru.\n" -"config: keysize " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" -"Autentificēt pakotnes ar HMAC izmantojot ziņojumu sagremošanas algoritmu. " -"Noklusētais ir SHA1.\n" -"config: auth" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "Šifrs:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "HMAC autentifikācija:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "Drošība" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "Subjekta atbilstība:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" -"Savienoties tikai ar serveriem, kuru sertifikāts atbilst dotajam " -"subjektam.\n" -"Piemēram: /CN=myvpn.company.com" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" -"Pieņemt savienojumus tikai no serveriem ar X509 nosaukumu vai parastu " -"nosaukumu kas ir vienāds ar norādīto.\n" -"config: tls-remote" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "Pārbaudīt dalībnieka (ser_vera) sertifikātu, izmantojot parakstu" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" -"Prasa, lai dalībnieka sertifikāts tiku parakstīts ar eksplicītu atslēgas " -"izmantošanu un paplašināt atslēgas izmantošanu, balstoties uz RFC3280 TLS " -"noteikumiem." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "Attālinātais dalībnieku se_rtifikāta TLS tips:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" -"Prasa, lai dalībnieka sertifikāts tiku parakstīts ar eksplicītu atslēgas " -"izmantošanu un paplašināt atslēgas izmantošanu, balstoties uz RFC3280 TLS " -"noteikumiem.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "Lietot papildus TLS autentifikāciju" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "Lietot papildu slāni HMAC autentifikācijai." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "Atslēgas virziens:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Pievienot papildu HMAC autentifikācijas slāni uz TLS vadības kanāla, lai " -"aizsargātos pret DoS uzbrukumiem.\n" -"config: tls-auth [virziens]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Virziena parametrs statiskās atslēgas režīmam.\n" -"Ja tiek izmantota virziena atslēga, tai ir jābūt pretējai, nekā otram " -"dalībniekam VPN. Piemēram, ja dalībnieks izmanto “1”, tad šim savienojumam " -"jāizmanto “0”. Ja nezināt, kādu vērtību izmantot, sazinieties ar sistēmas " -"administratoru.\n" -"config: tls-auth [virziens]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "Atslēgas _datne:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "TLS autentifikācija" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Starpnieka tips: HTTP vai Socks.\n" -"config: http-proxy vai socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "Starpnieka tips:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" -"Izvēlieties šo opciju, ja jūsu organizācija izmanto starpnieka serveri, " -"lai piekļūtu Internetam." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Server _Address:" -msgstr "Servera adrese:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Savienoties ar attālināto datoru caur starpnieku ar šādu adresi.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "_Port:" -msgstr "Ports:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Savienoties ar attālināto datoru caur starpnieku ar šādu portu.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "_Mēģināt atkal nebeidzami ilgi, ja gadās kļūda" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" -"Mēģināt atkal nebeidzami ilgi, ja starpnieks met kļūdu. Tas imitē SIGUSR1 " -"atstatīšanu.\n" -"config: http-proxy-retry vai socks-proxy-retry" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Starpnieka lietotājvārds:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "Starpnieka parole:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" -"HTTP/Socks starpnieka lietotājvārds, ko padod OpenVPN, kad tas tiek prasīts." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "HTTP/Socks starpnieka parole, ko padod OpenVPN, kad tā tiek prasīta." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -msgid "_Show password" -msgstr "Rādīt paroli" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "Starpnieki" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "nederīga adrese “%s”" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "nederīga veselā skaitļa īpašība “%s” vai ārpus apgabala [%d -> %d]" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "nederīga būla īpašība “%s” (nav jā vai nē)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "neapstrādāts īpašības “%s” tips %s" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "īpašība “%s” nederīga vai nav atbalstīta" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Nav VPN konfigurācijas opciju." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "Nepieciešams lietotājvārds." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "Nepieciešama parole." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "Nepieciešams lietotājvārds un parole." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -msgid "A private key password is required." -msgstr "Nepieciešama privātās atslēgas parole." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "Nepieciešams HTTP starpnieka lietotājvārds." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "Nepieciešama HTTP starpnieka parole." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "Nepieciešams HTTP starpnieka lietotājvārds un parole." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "Nevarēja atrast openvpn bināro datni." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "Nederīgs HMAC auth." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Nederīgs savienojuma tips." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "Nederīgs porta numurs “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "Nederīgs starpnieka tips “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "Nederīgs starpnieka tips “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "Nederīgs atslēgas izmērs “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "Nederīgas reneg sekundes “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "Nederīgs TUN MTU izmērs “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "Nederīgs fragmenta izmērs “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "Trūkst vajadzīgā lokālā IP adrese statiskās atslēgas režīmam." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "Trūkst vajadzīgā attālinātā IP adrese statiskās atslēgas režīmam." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "Nezināms savienojuma tips “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" -"Neizdevās apstrādāt pieprasījumu, jo VPN savienojuma iestatījumi bija " -"nederīgi." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" -"Neizdevās apstrādāt pieprasījumu, jo openvpn savienojuma tips bija nederīgs." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Nepastrādāta gaidoša autentifikācija." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "Neiziet, kad tiek pārtraukts VPN savienojums" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "Aktivēt detalizētu atkļūdošanas reģistrēšanu (var atklāt paroles)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "nm-openvpn-service nodrošina NetworkManager integrētu OpenVPN iespēju." - -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "Lietot TA_P iekārtu" - -#~ msgid "No VPN secrets!" -#~ msgstr "Nav VPN noslēpumu!" - -#~ msgid "Could not process the request because no username was provided." -#~ msgstr "Neizdevās apstrādāt pieprasījumu, jo netika dots lietotāja vārds." - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Parole:" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "_Sekundārā parole:" - -#~ msgid "Sh_ow passwords" -#~ msgstr "Rādīt par_oles" - -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "_Lietotājvārds:" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "_Domēns:" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "Savienoties _anonīmi" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "Savienoties kā _lietotājam:" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "Atce_rēties paroli šai sesijai" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "_Saglabāt paroli saišķī" - -#~ msgid "The following OpenVPN connection will be created:" -#~ msgstr "Tiks izveidots OpenVPN savienojums:" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Vārds: %s" - -#~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" -#~ msgstr "Savienojuma tips: X.509 sertifikāti" - -#~ msgid "CA: %s" -#~ msgstr "Sertificēšanas institūcija (CA): %s" - -#~ msgid "Cert: %s" -#~ msgstr "Sertif.: %s" - -#~ msgid "Key: %s" -#~ msgstr "Atslēga: %s" - -#~ msgid "Connection Type: Shared Key" -#~ msgstr "Savienojuma tips: kopīgā atslēga" - -#~ msgid "Shared Key: %s" -#~ msgstr "Kopīgā atslēga: %s" - -#~ msgid "Remote IP: %s" -#~ msgstr "Attālinātā IP adrese: %s" - -#~ msgid "Connection Type: Password" -#~ msgstr "Savienojuma tips: parole" - -#~ msgid "Username: %s" -#~ msgstr "Lietotājvārds: %s" - -#~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" -#~ msgstr "Savienojuma tips: X.509 ar paroles autentificēšanu" - -#~ msgid "Remote: %s" -#~ msgstr "Attālinātais: %s" - -#~ msgid "Device: %s" -#~ msgstr "Iekārta: %s" - -#~ msgid "Protocol: %s" -#~ msgstr "Protokols: %s" - -#~ msgid "TCP" -#~ msgstr "TCP" - -#~ msgid "UDP" -#~ msgstr "UDP" - -#~ msgid "Routes: %s" -#~ msgstr "Maršruti: %s" - -#~ msgid "Use LZO Compression: %s" -#~ msgstr "Lietot LZO kompresiju: %s" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Jā" - -#~ msgid "TLS auth: %s %s" -#~ msgstr "TLS autentificēšana: %s %s" - -#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." -#~ msgstr "Savienojuma īpašības var mainīt, lietojot \"Labot\" pogu." - -#~ msgid "Cannot import settings" -#~ msgstr "Nav iespējams importēt iestatījumus" - -#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." -#~ msgstr "VPN iestatījumu datne '%s' nesatur derīgus datus." - -#~ msgid "Select file to import" -#~ msgstr "Izvēlieties datni importam" - -#~ msgid "Select CA to use" -#~ msgstr "Izvēlieties savienojuma CA" - -#~ msgid "Select certificate to use" -#~ msgstr "Izvēlieties savienojuma sertifikātu" - -#~ msgid "Select key to use" -#~ msgstr "Izvēlieties savienojuma atslēgu" - -#~ msgid "Select shared key to use" -#~ msgstr "Izvēlieties savienojuma kopīgo atslēgu" - -#~ msgid "Select TA to use" -#~ msgstr "Izvēlieties savienojuma TA atslēgu" - -#~ msgid "Save as..." -#~ msgstr "Saglabāt kā..." - -#~ msgid "A file named \"%s\" already exists." -#~ msgstr "Datne \"%s\" jau eksistē." - -#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" -#~ msgstr "Vai vēlaties aizvietot to ar pašreiz saglabājamo?" - -#~ msgid "Failed to export configuration" -#~ msgstr "Neizdevās eksportēt konfigurāciju" - -#~ msgid "Failed to save file %s" -#~ msgstr "Neizdevās saglabāt datni %s" - -#~ msgid "65536" -#~ msgstr "65536" - -#~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -#~ msgstr "piemērs: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" - -#~ msgid "C_A file:" -#~ msgstr "C_A datne:" - -#~ msgid "Connection na_me:" -#~ msgstr "Savienoju_ma nosaukums:" - -#~ msgid "Import _Saved Configuration..." -#~ msgstr "Importēt _saglabāto konfigurāciju..." - -#~ msgid "" -#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " -#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" -#~ msgstr "" -#~ "Nosaukums savienojumam ar privāto tīklu, piem. \"Universitātes VPN\" or " -#~ "\"Korporatīvais tīkls\"" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Tīkls" - -#~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" -#~ msgstr "Lietot VPN savienojumu tikai šīm adresēm:" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " -#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." -#~ msgstr "" -#~ "Lūdzu, zemāk ievadiet no jūsu sistēmas administratora saņemto " -#~ "informāciju. Paroli šeit neievadiet, tā tiks pieprasīta savienojoties." - -#~ msgid "" -#~ "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration " -#~ "file. Ask your administrator for the file." -#~ msgstr "" -#~ "Ņemiet vērā, ka importējamā datne nav OpenVPN konfigurācijas datne. " -#~ "Konfigurācijas datni jautājiet sistēmas administratoram." - -#~ msgid "Shared _key:" -#~ msgstr "_Kopējā atslēga:" - -#~ msgid "TLS-Auth" -#~ msgstr "TLS-autentifikācija" - -#~ msgid "Use _TLS auth:" -#~ msgstr "Lietot _TLS autentifikāciju:" - -#~ msgid "Use cip_her:" -#~ msgstr "Lietot ši_fru:" - -#~ msgid "" -#~ "X.509 Certificates\n" -#~ "Pre-shared key\n" -#~ "Password Authentication\n" -#~ "X.509 with Password Authentication" -#~ msgstr "" -#~ "X.509 sertifikāts\n" -#~ "Koplietojamā atslēga\n" -#~ "Paroles autentifikācija\n" -#~ "X.509 ar paroles autentifikāciju" - -#~ msgid "_0" -#~ msgstr "_0" - -#~ msgid "_1" -#~ msgstr "_1" - -#~ msgid "_Gateway address:" -#~ msgstr "_Vārtejas adrese:" - -#~ msgid "_Key:" -#~ msgstr "_Atslēga:" - -#~ msgid "_Local IP:" -#~ msgstr "_Lokālā IP adrese:" - -#~ msgid "_none" -#~ msgstr "_nekas" - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " -#~ "or the certificate password was wrong." -#~ msgstr "" -#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " -#~ "or the certificate password was wrong." - -#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." -#~ msgstr "The VPN login failed because the VPN program could not be started." - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " -#~ "server." - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " -#~ "configuration from the VPN server." -#~ msgstr "" -#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " -#~ "configuration from the VPN server." - -#~ msgid "VPN connection failed" -#~ msgstr "VPN connection failed" - -#~ msgid "Connection Name" -#~ msgstr "Connection Name" - -#~ msgid "Optional Information" -#~ msgstr "Optional Information" - -#~ msgid "CA file:" -#~ msgstr "CA file:" - -#~ msgid "X.509" -#~ msgstr "X.509" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po deleted file mode 100644 index 215703b..0000000 --- a/po/mk.po +++ /dev/null @@ -1,1049 +0,0 @@ -# translation of NetworkManager-openvpn.HEAD.po to Macedonian -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Jovan Naumovski , 2007. -# Arangel Angov , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-02 18:53+0100\n" -"Last-Translator: Arangel Angov \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "Потврди автентичност за виртуелна приватна мрежа" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "_Лозинка:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Лозинка на сертификат:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Потврди автентичност за виртуелна приватна мрежа" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "Лозин_ка на сертификат:" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "" -"Треба да ја потврдите автентичноста за да пристапите кон виртуелната " -"приватна мрежа „%s“." - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "Менаџер за VPN врски (OpenVPN)" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "Додавајте, отстранувајте и уредувајте VPN врски" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -msgid "Not Required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "(Стандардна: 1194)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -msgid "SHA-224" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -msgid "SHA-256" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -msgid "SHA-384" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -msgid "SHA-512" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -#, fuzzy -msgid "Client" -msgstr "OpenVPN клиент" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -#, fuzzy -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN клиент" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -#, fuzzy -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "С_ертификат:" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "_Лозинка:" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -#, fuzzy -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "Конфигурација на OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Порта на премин:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Show passwords" -msgstr "_Лозинка:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "Password for private key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Private Key Password:" -msgstr "Лозинка на сертификат:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "CA Certificate:" -msgstr "С_ертификат:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "User Certificate:" -msgstr "С_ертификат:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "User name:" -msgstr "_Корисничко име:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "_Оддалечена IP:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Локална IP: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Key Direction:" -msgstr "Насока:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Static Key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "На_предно" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "Напредни опции за OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "_Порта на премин:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "Користи L_ZO компресија" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "Користи LZO компресија: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -#, fuzzy -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Користи _TCP врска" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Ci_pher:" -msgstr "Шифра: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -#, fuzzy -msgid "Key _Direction:" -msgstr "Насока:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -#, fuzzy -msgid "TLS Authentication" -msgstr "Потврди автентичност за виртуелна приватна мрежа" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Server _Address:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -#, fuzzy -msgid "_Port:" -msgstr "Порта: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "_Корисничко име:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -#, fuzzy -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "_Лозинка:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -#, fuzzy -msgid "_Show password" -msgstr "_Лозинка:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -#, fuzzy -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Конфигурација на OpenVPN" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -msgid "A private key password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -#, fuzzy -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Ти_п на врска:" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "Ти_п на врска:" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "_Втора лозинка:" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "_Домен:" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "Поврзи се _анонимно" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "Поврзи се како _корисник:" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "_Запамети ја лозинката за оваа сесија" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "_Зачувај ја лозинката во приврзок" - -#~ msgid "The following OpenVPN connection will be created:" -#~ msgstr "Следната OpenVPN врска ќе биде креирана:" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Име: %s" - -#~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" -#~ msgstr "Тип на врска: X.509 сертификати" - -#~ msgid "CA: %s" -#~ msgstr "CA: %s" - -#~ msgid "Cert: %s" -#~ msgstr "Серт.: %s" - -#~ msgid "Key: %s" -#~ msgstr "Клуч: %s" - -#~ msgid "Connection Type: Shared Key" -#~ msgstr "Тип на врска: Споделен клуч" - -#~ msgid "Shared Key: %s" -#~ msgstr "Споделен клуч: %s" - -#~ msgid "Remote IP: %s" -#~ msgstr "Оддалечена IP: %s" - -#~ msgid "Connection Type: Password" -#~ msgstr "Тип на врска: лозинка" - -#~ msgid "Username: %s" -#~ msgstr "Корисничко име: %s" - -#~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" -#~ msgstr "Тип на врска: X.509 со автентикација на лозинка" - -#~ msgid "Remote: %s" -#~ msgstr "Оддалечено: %s" - -#~ msgid "Device: %s" -#~ msgstr "Уред: %s" - -#~ msgid "Protocol: %s" -#~ msgstr "Протокол: %s" - -#~ msgid "TCP" -#~ msgstr "TCP" - -#~ msgid "UDP" -#~ msgstr "UDP" - -#~ msgid "Routes: %s" -#~ msgstr "Рутирања: %s" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Да" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Не" - -#~ msgid "TLS auth: %s %s" -#~ msgstr "TLS авт.: %s %s" - -#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." -#~ msgstr "" -#~ "Деталите за врската можат да се променат со користење на копчето \"Уреди" -#~ "\"." - -#~ msgid "Cannot import settings" -#~ msgstr "Не можам да ги увезам поставувањата" - -#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." -#~ msgstr "Датотеката со VPN поставувања '%s' не содржи валидни податоци." - -#~ msgid "Select file to import" -#~ msgstr "Изберете датотека за увоз" - -#~ msgid "Select CA to use" -#~ msgstr "Одберете сертификат кој ќе се употребува" - -#~ msgid "Select certificate to use" -#~ msgstr "Одберете сертификат кој ќе се употребува" - -#~ msgid "Select key to use" -#~ msgstr "Одберете клуч кој ќе се употребува" - -#~ msgid "Select shared key to use" -#~ msgstr "Одберете споделен клуч кој ќе се употребува" - -#~ msgid "Select TA to use" -#~ msgstr "Одберте TA кое ќе се употребува" - -#~ msgid "Save as..." -#~ msgstr "Зачувај како..." - -#~ msgid "A file named \"%s\" already exists." -#~ msgstr "Датотеката со името \"%s\" веќе постои." - -#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" -#~ msgstr "Дали сакате да ја замените со онаа која ја зачувувате?" - -#~ msgid "Failed to export configuration" -#~ msgstr "Не успеав да ја извезам конфигурацијата" - -#~ msgid "Failed to save file %s" -#~ msgstr "Не можам да ја зачувам датотеката %s" - -#~ msgid "65536" -#~ msgstr "65536" - -#~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -#~ msgstr "пример: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" - -#~ msgid "C_A file:" -#~ msgstr "C_A датотека:" - -#~ msgid "Connection na_me:" -#~ msgstr "Тип на вр_ска:" - -#~ msgid "Import _Saved Configuration..." -#~ msgstr "Увези _зачувана конфигурација..." - -#~ msgid "" -#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " -#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" -#~ msgstr "" -#~ "Име кое ќе се користи за идентификација на врската до приватната мрежа, " -#~ "на пр. \"VPN на универзитетот\" или \"Мрежа на здружението\"" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Мрежа" - -#~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" -#~ msgstr "Користи _VPN врски само за овие адреси:" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " -#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." -#~ msgstr "" -#~ "Ве молам, внесете ги информациите добиени од Вашиот администратор на " -#~ "системот. Не ја внесувајте Вашата лозинка овде, бидејќи ќе Ви биде " -#~ "побарана при поврзување." - -#~ msgid "" -#~ "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration " -#~ "file. Ask your administrator for the file." -#~ msgstr "" -#~ "Забележете дека датотеката која ја увезувате не е OpenVPN конфигурациска " -#~ "датотека. Датотеката побарајте ја кај Вашиот администратор на системот." - -#~ msgid "Shared _key:" -#~ msgstr "Споделен _клуч:" - -#~ msgid "TLS-Auth" -#~ msgstr "TLS проверка" - -#~ msgid "Use TA_P device" -#~ msgstr "Користи TA_P уред" - -#~ msgid "Use _TLS auth:" -#~ msgstr "Користи _TLS авторизација:" - -#~ msgid "Use cip_her:" -#~ msgstr "Користи cip_her:" - -#~ msgid "" -#~ "X.509 Certificates\n" -#~ "Pre-shared key\n" -#~ "Password Authentication\n" -#~ "X.509 with Password Authentication" -#~ msgstr "" -#~ "X.509 сертификати\n" -#~ "Однапред споделен клуч\n" -#~ "Автентикација на лозинка\n" -#~ "X.509 со автентикација на лозинка" - -#~ msgid "_0" -#~ msgstr "_0" - -#~ msgid "_1" -#~ msgstr "_1" - -#~ msgid "_Gateway address:" -#~ msgstr "_Адреса за премин:" - -#~ msgid "_Key:" -#~ msgstr "_Клуч:" - -#~ msgid "_Local IP:" -#~ msgstr "_Локална IP:" - -#~ msgid "_none" -#~ msgstr "_ништо" diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po deleted file mode 100644 index bb88a38..0000000 --- a/po/mr.po +++ /dev/null @@ -1,852 +0,0 @@ -# translation of network-manager-openvpn.master.mr.po to marathi -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sandeep Shedmake , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-openvpn.master.mr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-09 14:53+0530\n" -"Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" -"Language-Team: marathi\n" -"Language: mr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "VPN करीता ओळख पटवा" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Password:" -msgstr "परवलीचा शब्द:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "प्रमाणपत्र परवलीचा शब्द:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "VPN करीता ओळख पटवा" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "प्रमाणपत्र परवलीचा शब्द (_w):" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "Virtual Private Network '%s' करीता प्रवेशसाठी तुम्हाला ओळख पटवावी लागेल." - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "खाजगी प्रमाणपत्र निवडा..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "वैयक्तिक कि निवडा..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -msgid "Not Required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Certificate Authority प्रमाणपत्र निवडा..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "OpenVPN स्टॅटीक कि निवडा..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "काहिच नाही" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -#, fuzzy -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "PEM प्रमाणपत्रं (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "PEM प्रमाणपत्रं (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "OpenVPN स्टॅटीक किज (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "मुलभूत" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -#, fuzzy -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -#, fuzzy -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -#, fuzzy -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -#, fuzzy -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "OpenVPN सर्वरशी सहत्व." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "प्रमाणपत्रं (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "परवलीचा शब्द" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "प्रमाणपत्र सह परवलीचा शब्द (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "Static Key" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "सर्वसाधारण" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "गेटवे (_G):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "ओळख पटवा" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Show passwords" -msgstr "परवलीचा शब्द दाखवा" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Password for private key" -msgstr "वैयक्तिक कि निवडा..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -msgid "Private Key Password:" -msgstr "वैयक्तिक कि परवलीचा शब्द:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "वैयक्तिक कि:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "CA प्रमाणपत्र:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "User Certificate:" -msgstr "वापरकर्ता प्रमाणपत्र:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "User name:" -msgstr "वापरकर्ता नाव:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "दूरस्थ IP पत्ता:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "स्थानीय IP पत्ता:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Key Direction:" -msgstr "कि दिशा:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Static Key:" -msgstr "स्टॅटीक कि:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"कि दिशा वापरल्यास, ते VPN सम गटाच्या विरूद्ध वापरलेले असायला हवे. उदाहरणार्थ, सम " -"गटाच्य विरूद्ध '1' चा वापर केल्यास, जुळवणीने '0' वापरायला हवे. कुठले मुल्य वापरायचे हे " -"निश्चित नसल्यास, तुमच्या प्रणाली प्रशासकाशी संपर्क करा." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "प्रकार:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -#, fuzzy -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "TLS ओळख पटवा" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "प्रगत (_v)..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "OpenVPN प्रगत पर्याय" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "स्वपसंत गेटवे पोर्ट वापरा (_o):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "LZO माहिती संकोचन वापरा (_Z)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "TCP जुळवणीचा वापरा (_T)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "सर्वसाधारण" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "सिफर:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "HMAC ओळख पटवा:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "सुरक्षा" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "अगाऊ TLS ओळख पटवा वापरा" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -#, fuzzy -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "अगाऊ TLS ओळख पटवा वापरा" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "कि दिशा:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -#, fuzzy -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"कि दिशा वापरल्यास, ते VPN सम गटाच्या विरूद्ध वापरलेले असायला हवे. उदाहरणार्थ, सम " -"गटाच्य विरूद्ध '1' चा वापर केल्यास, जुळवणीने '0' वापरायला हवे. कुठले मुल्य वापरायचे हे " -"निश्चित नसल्यास, तुमच्या प्रणाली प्रशासकाशी संपर्क करा." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "कि फाइल:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "TLS ओळख पटवा" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -#, fuzzy -msgid "Server _Address:" -msgstr "दूरस्थ IP पत्ता:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "_Port:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "वापरकर्ता नाव (_U):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -#, fuzzy -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "परवलीचा शब्द:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -#, fuzzy -msgid "_Show password" -msgstr "परवलीचा शब्द दाखवा" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -#, fuzzy -msgid "A private key password is required." -msgstr "वैयक्तिक कि परवलीचा शब्द:" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -#, fuzzy -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "अगाऊ TLS ओळख पटवा वापरा" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "परवलीचा शब्द (_P):" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "दुय्यम परवलीचा शब्द (_S):" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "क्षेत्र (_D):" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "निनावी नुरूप जुळवा (_a)" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "वापरकर्ता नुरूप जुळवा (_u):" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "या सत्र करीता परवलीचा शब्द लक्षात ठेवा (_R)" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "किरींग अंतर्गत परवलीचा शब्द साठवा (_S)" - -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "TAP साधनाचा वापरा (_P)" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po deleted file mode 100644 index 2016f98..0000000 --- a/po/nb.po +++ /dev/null @@ -1,825 +0,0 @@ -# Norwegian bokmål translation of network-manager-openvpn. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Kjartan Maraas , 2007,2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-openvpn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-06 07:25+0100\n" -"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "Autentiser VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Passord for sertifikat:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Autentiser VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "Pass_ord for sertifikat:" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "" -"Du må autentisere deg for å få tilgang til virtuelt privat nettverk «%s»." - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Velg ditt personlige sertifikat …" - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "Velg din private nøkkel …" - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "Lagret" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "Alltid spør" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -msgid "Not Required" -msgstr "Ikke nødvendig" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Velg et sertifikat fra en sertifikatmyndighet …" - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "Velg en statisk nøkkel for OpenVPN …" - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "PEM- eller PKCS#12-sertifikater (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "PEM-sertifikater (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "Statiske nøkler for OpenVPN (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "Forvalg" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "Ikke nødvendig" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Kompatibel med OpenVPN-tjeneren." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Sertifikater (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "Passord:" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Passord med sertifikater (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "Statisk nøkkel" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -#, fuzzy -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "Kunne ikke finne binærfilen til openvpn." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -#, fuzzy -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "Ingen konfigurasjonsalternativer for VPN." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Portner:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentisering" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Show passwords" -msgstr "Vis passord" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "Password for private key" -msgstr "Passord for privat nøkkel" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -msgid "Private Key Password:" -msgstr "Passord for privat nøkkel:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "Privat nøkkel:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "CA-sertifikat:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "User Certificate:" -msgstr "Brukersertifikat:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "User name:" -msgstr "Brukernavn:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Ekstern IP-adresse:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Lokal IP-adresse:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -msgid "Key Direction:" -msgstr "Nøkkelretning:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Static Key:" -msgstr "Statisk nøkkel:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Velg en autentiseringmetode." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "A_vansert …" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "Avanserte alternativer for OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Bruk egendefinert p_ort for gateway:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "Bruk L_ZO-datakomprimering" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Bruk en _TCP-tilkobling" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Bruk egendefinert _fragmentstørrelse for UDP:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "Cipher:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "HMAC-autentisering" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "Sikkerhet" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "Emnesøk:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" -"Koble kun til tjenere hvis sertifikat passer oppgitt emne.\n" -"Eksempel: /CN=mittvpn.firma.no" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "Bruk ekstra TLS-autentisering" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "Bruk et ekstra lag med HMAC-autentisering." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "Nøkkelretning:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "Nøkkelfil:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "TLS-autentisering" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "Type proxy:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Server _Address:" -msgstr "Tjeneradresse:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "_Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Brukernavn for proxy:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "Passord for proxy:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -msgid "_Show password" -msgstr "Vis passord" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "Proxyer" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "ugyldig adresse «%s»" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Ingen konfigurasjonsalternativer for VPN." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -#, fuzzy -msgid "A private key password is required." -msgstr "Passord for privat nøkkel:" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "Kunne ikke finne binærfilen til openvpn." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "Ugyldig HMAC-autentisering." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Ugyldig tilkoblingstype." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "Ugyldig portnummer «%s»." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "Ugyldig proxytype «%s»." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "Ugyldig proxytype «%s»." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "Ugyldig fragmentstørrelse «%s»." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "Ugyldig TUN MTU-størrelse «%s»." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "Ugyldig fragmentstørrelse «%s»." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "Ukjent tilkoblingstype «%s»." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -#, fuzzy -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Velg en autentiseringmetode." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "Ikke avslutt når VPN-tilkobling termineres" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Passord:" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "_Sekundært passord:" - -#~ msgid "Sh_ow passwords" -#~ msgstr "Vis pass_ord" - -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "Bruk en TA_P-enhet" - -#~ msgid "No VPN secrets!" -#~ msgstr "Ingen VPN-hemmeligheter!" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po deleted file mode 100644 index 1342dd8..0000000 --- a/po/nl.po +++ /dev/null @@ -1,704 +0,0 @@ -# Dutch translation of NetworkManager-vpnc -# -# This file is distributed under the same license as the NetworkManager -# package. -# -# Tino Meinen , 2006, 2007. -# Wouter Bolsterlee , 2008, 2011. -# Rachid BM , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-03 20:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-03 20:55+0100\n" -"Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wachtwoord:" - -#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 -msgid "_Secondary Password:" -msgstr "_Secondair wachtwoord:" - -#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:239 -msgid "Sh_ow passwords" -msgstr "Wachtw_oorden tonen" - -# eigenlijk: moet er een aanmeldingscontrole worden uitgevoerd, -# maar het gaat erom dat er een wachtwoord moet worden gegeven -#: ../auth-dialog/main.c:133 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "" -"U moet zich aanmelden om toegang te krijgen tot het Virtual Private Network " -"‘%s’." - -#: ../auth-dialog/main.c:134 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "VPN aanmeldingscontrole" - -#: ../auth-dialog/main.c:140 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "Certificaat_wachtwoord:" - -#: ../auth-dialog/main.c:154 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Certificaatwachtwoord:" - -#: ../properties/auth-helpers.c:148 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Kies uw persoonlijke certificaat…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:166 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "Kies uw privé-sleutel…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:238 -msgid "Saved" -msgstr "Opgeslagen" - -#: ../properties/auth-helpers.c:246 -msgid "Always Ask" -msgstr "Altijd vragen" - -#: ../properties/auth-helpers.c:251 -msgid "Not Required" -msgstr "Niet vereist" - -#: ../properties/auth-helpers.c:341 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Certificaat van certificaat-autoriteit (CA) kiezen…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:385 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "Statische OpenVPN-sleutel kiezen…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:409 ../properties/auth-helpers.c:1169 -#: ../properties/auth-helpers.c:1571 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../properties/auth-helpers.c:865 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "PEM- of PKCS#12-certificaten (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:866 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "PEM-certificaten (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:926 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "Statische OpenVPN-sleutels (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1085 ../properties/auth-helpers.c:1161 -msgid "Default" -msgstr "Standaard" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1171 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1173 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1175 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1177 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1179 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1181 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1183 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1360 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "Not required" -msgstr "Not required" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1362 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1364 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Geschikt voor OpenVPN-servers." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:317 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Certificaten (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:328 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:341 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Wachtwoord met certificaten (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:353 -msgid "Static Key" -msgstr "Vaste sleutel" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "Authentication" -msgstr "Authenticatie" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" -"Alleen verbinden met server waarvan het certificaat overeenkomt met het " -"gegeven onderwerp.\n" -"Bijvoorbeeld: /CN=vpn.example.org" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator." -msgstr "" -"Als een sleutelrichting wordt gebruikt, moet deze tegenovergesteld zijn " -"dan die van de VPN-peer. Bijvoorbeeld: als de andere machine ‘1’ gebruikt, " -"moet deze verbinding ‘0’ gebruiken. Neem contact op met uw systeembeheerder " -"als u niet weet welke waarde te gebruiken." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" -"Gebruik deze optie als uw organisatie een proxy-server gebruikt voor " -"Internet-toegang." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "_Geavanceerd…" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth " -"[direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11 -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "Extra layer met HMAC-authenticatie gebruiken" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "CA-certificaat:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "Vercijfering:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-" -"proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-" -"proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -" [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"config: tls-auth " -"[direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: " -"fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "HMAC-authenticatie:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "Sleutelrichting:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "Key _File:" -msgstr "Sleutelbestand:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Lokaal IP-adres:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "Geavanceerde opties voor OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "Password for private key" -msgstr "Wachtwoord voor privé-sleutel…" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "_Port:" -msgstr "Poort:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -"" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Private Key Password:" -msgstr "Wachtwoord van privésleutel:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Private Key:" -msgstr "Privé-sleutel:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "Proxies" -msgstr "Proxies" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "Proxy-wachtwoord:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "Proxy-type:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "_Gebruikersnaam voor proxy:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "IP-adres op afstand:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48 -msgid "" -"Remote host name or IP address.\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "Maximale TCP segmentgrootte (MSS) van tunnel beperken" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "Voor onbepaalde tijd herhalen wanneer er fouten optreden" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54 -msgid "Security" -msgstr "Beveiliging" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Authenticatie-methode kiezen" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Server _Address:" -msgstr "Serveradres:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "_Show password" -msgstr "Wachtwoord tonen" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58 -msgid "_Show passwords" -msgstr "Wachtwoorden tonen" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid "Static Key:" -msgstr "Vaste sleutel:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "Overeenkomst met onderwerp:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "TLS-authenticatie" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "_LZO-datacompressie gebruiken" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n" -"config: dev tap | tun" -msgstr "" -"Virtueel TAP-netwerkapparaat gebruiken in plaats van TUN\n" -"config: dev tap | tun" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | " -"udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Use a TA_P device" -msgstr "T_AP-apparaat gebruiken" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "_TCP-verbinding gebruiken" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "Extra TLS-authenticatie gebruiken" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Aangepaste UDP-fragmentgrootte gebruiken:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "Aangepast interval voor _heronderhandeling gebruiken:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" -"Aangepaste MTU (maximale transmissie-eenheid) voor de _tunnel gebruiken:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Aangepaste gateway-_poort:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Snelle LZO-compressie gebruiken.\n" -"config: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76 -msgid "User Certificate:" -msgstr "Gebruikerscertificaat:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "User name:" -msgstr "Gebruikersnaam:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Gebruikersnaam voor OpenVPN wanneer daar om gevraagd wordt.\n" -"config: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Gateway:" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:192 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "ongeldig adres ‘%s’" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "eigenschap ‘%s’ is geen geheel getal of buiten bereik [%d → %d]" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:215 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "ongeldige booleaanse waarde voor eigenschap ‘%s’ (geen ‘yes’ of ‘no’)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:222 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "niet-afgehandelde eigenschap ‘%s’ type %s" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:233 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "eigenschap ‘%s’ is ongeldig of wordt niet ondersteund" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:250 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Geen VPN-configuratieopties" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:273 -msgid "No VPN secrets!" -msgstr "Geen VPN-geheimen!" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:746 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "Kon de binary ‘openvpn’ niet vinden." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:757 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "Ongeldige HMAC-auth." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:769 ../src/nm-openvpn-service.c:1165 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1235 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Ongeldig verbindingstype." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:804 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "Ongeldig proxy-type ‘%s’." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:840 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "Ongeldig poortnummer ‘%s’." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:890 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "Ongeldige (heronderhandelings)seconden ‘%s’." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:914 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "Ongeldige TUN MTU-grootte ‘%s’." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:929 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "Ongeldige fragmentgrootte ‘%s’." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:997 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "Het lokale IP-adres voor statische sleutelmodus ontbreekt." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1010 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "Het IP-adres op afstand voor statische sleutelmodus ontbreekt." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1035 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "Onbekend verbindingstype ‘%s’." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1154 ../src/nm-openvpn-service.c:1225 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" -"De aanvraag kon niet in behandeling genomen worden, omdat de " -"verbindingsinstellingen van het VPN ongeldig waren." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1179 -msgid "Could not process the request because no username was provided." -msgstr "" -"Aanmelding bij het VPN is mislukt omdat de verbindingsinstellingen van het " -"VPN ongeldig waren." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1369 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "Niet afsluiten wanneer de VPN-verbinding verbroken wordt" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1370 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "Uitgebreide debug-logging inschakelen (kan wachtwoorden blootleggen)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1384 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" -"nm-openvpn-service biedt geïntegreerde Cisco Legacy IPSec VPN-mogelijkheden aan " -"NetworkManager." - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "_Domein:" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "_Anoniem verbinden" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "Verbinden met _gebruikersnaam:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "W_achtwoorden voor deze sessie onthouden" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "Wachtwoorden in _sleutelbos opslaan" diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po deleted file mode 100644 index a0036e9..0000000 --- a/po/pa.po +++ /dev/null @@ -1,759 +0,0 @@ -# Punjabi translation of network-manager-openconnect. -# Copyright (C) 2009 network-manager-openconnect's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the network-manager-openconnect package. -# -# A S Alam , 2009, 2010, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-openconnect master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-07 17:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-19 15:58+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"Language: pa\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 -msgid "_Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" - -#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 -msgid "_Secondary Password:" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਸਵਰਡ(_S):" - -#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:239 -msgid "Sh_ow passwords" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_o)" - -#. In other_ui mode, we don't actually show the dialog. Instead we pass back everything -#. that is needed to build it -#: ../auth-dialog/main.c:158 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੁਰਚੁਅਲ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਨੈੱਟਵਰਕ (VPN) '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵਾਸਤੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਦੀ ਲੋੜ " -"ਹੈ।" - -#: ../auth-dialog/main.c:167 ../auth-dialog/main.c:191 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:170 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" - -#: ../auth-dialog/main.c:172 ../auth-dialog/main.c:210 -#| msgid "_CA Certificate:" -msgid "Certificate password:" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਾਸਵਰਡ:" - -#: ../auth-dialog/main.c:196 -#| msgid "_CA Certificate:" -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਾਸਵਰਡ(_w):" - -#: ../properties/auth-helpers.c:148 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "ਆਪਣਾ ਨਿੱਜੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ।" - -#: ../properties/auth-helpers.c:166 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "ਆਪਣੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:238 -msgid "Saved" -msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ" - -#: ../properties/auth-helpers.c:246 -msgid "Always Ask" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪੁੱਛੋ" - -#: ../properties/auth-helpers.c:251 -msgid "Not Required" -msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਨਹੀਂ" - -#: ../properties/auth-helpers.c:341 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ ਸਰਫੀਟਿਕੇਟ ਚੁਣੋ।" - -#: ../properties/auth-helpers.c:385 -#| msgid "Choose your private key..." -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "OpenVPN ਸਟੇਟਿਕ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:409 ../properties/auth-helpers.c:1170 -#: ../properties/auth-helpers.c:1578 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../properties/auth-helpers.c:865 -#| msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key)" -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "PEM ਜਾਂ PKCS#12 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:866 -#| msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key)" -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "PEM ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:926 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "OpenVPN ਸਟੇਟਿਕ ਕੁੰਜੀਆਂ (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1086 ../properties/auth-helpers.c:1162 -msgid "Default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1172 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1174 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1176 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1178 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-੨੨੪" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1180 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-੨੫੬" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1182 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-੩੮੪" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1184 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-੫੧੨" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1186 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-੧੬੦" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1361 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "Not required" -msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਨਹੀਂ" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1363 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1365 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "OpenVPN ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:317 -#| msgid "Certificate (TLS)" -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:328 -#| msgid "Password / SecurID" -msgid "Password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:341 -#| msgid "Certificate (TLS)" -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (TLS) ਨਾਲ ਪਾਸਵਰਡ" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:353 -msgid "Static Key" -msgstr "ਸਟੇਟਿਕ ਕੁੰਜੀ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "OpenVPN ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "ਕਸਟਮ ਗੇਟਵੇ ਪੋਰਟ ਵਰਤੋਂ(_o):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੀਨੈਗੋਸ਼ੀਏਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ ਵਰਤੋਂ(_r):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "L_ZO ਡਾਟਾ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "_TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "Use a TA_P device" -msgstr "TA_P ਜੰਤਰ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n" -"config: dev tap | tun" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੀਨੈਗੋਸ਼ੀਏਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ ਵਰਤੋਂ(_r):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -#| msgid "General" -msgid "General" -msgstr "ਆਮ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "ਸੀਫ਼ਰ(_p):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "_HMAC ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Security" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਮੇਲ(_S):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" -"ਕੇਵਲ ਸਰਵਰਾਂ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾਲ ਦਿੱਤਾ ਵਿਸ਼ਾ ਮਿਲਦਾ ਹੋਵੇ।\n" -"ਜਿਵੇਂ: /CN=myvpn.company.com" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45 -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator." -msgstr "" -"ਜੇ ਕੁੰਜੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਰਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਇਹ VPN ਪੀਅਰ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਦੇ ਉਲਟ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। " -"ਜਿਵੇਂ ਕਿ, ਜੇ " -"ਪੀਅਰ '1' ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ '0' ਵਰਤਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੇ " -"ਮੁੱਲ ਵਰਤਣ ਬਾਰੇ " -"ਯਕੀਨੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Key _File:" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ(_F):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "TLS ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -#| msgid "_Proxy:" -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਕਿਸਮ(_t):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਗਠਨ ਵਿੱਚ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਵਰਤਣ ਦੀ " -"ਲੋੜ ਹੈ।" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58 -msgid "Server _Address:" -msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ(_A):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61 -msgid "_Port:" -msgstr "ਪੋਰਟ(_P):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67 -#| msgid "User name:" -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "ਪਰਾਸਕੀ ਪਾਸਵਰਡ(_d):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "_Show password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_S)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "Proxies" -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73 -msgid "General" -msgstr "ਆਮ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "_Gateway:" -msgstr "ਗੇਟਵੇ(_G):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Remote host name or IP address. You can specify multiple items for " -"redundancy (use commas to separate the entries).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -#| msgid "Certificate Authentication" -msgid "Authentication" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "_Show passwords" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_S)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79 -#| msgid "Choose your private key..." -msgid "Password for private key" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -#| msgid "Private _Key:" -msgid "Private Key Password:" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -#| msgid "Private _Key:" -msgid "Private Key:" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -#| msgid "_CA Certificate:" -msgid "CA Certificate:" -msgstr "CA ਸਰਟੀਫਕੇਟ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87 -#| msgid "_User Certificate:" -msgid "User Certificate:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ OpenVPN ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ।\n" -"ਸੰਰਚਨਾ: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "User name:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ OpenVPN ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਦਿਉ।\n" -"ਸੰਰਚਨਾ: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "ਰਿਮੋਟ IP ਐਡਰੈੱਸ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:99 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "ਲੋਕਲ IP ਐਡਰੈੱਸ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"ਰਿਮੋਟ VPN ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਲਈ IP ਐਡਰੈਸ।\n" -"ਸੰਰਚਨਾ: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102 -msgid "Key Direction:" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਦਿਸ਼ਾ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Static Key:" -msgstr "ਸਟੇਟਿਕ ਕੁੰਜੀ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "Type:" -msgstr "ਟਾਈਪ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ ਚੁਣੋ।" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "...ਮਾਹਰ(_v)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:193 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "ਗਲਤ ਐਡਰੈੱਸ '%s'" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:205 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "ਗਲਤ ਪੂਰਨ-ਅੰਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s' ਜਾਂ [%d -> %d] ਹੱਦ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "ਗਲਤ ਬੁਲੀਅਨ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s' (ਹਾਂ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਨਹੀਂ)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:223 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "ਨਾ-ਹੈਂਡਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s' ਕਿਸਮ %s" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s' ਗਲਤ ਹੈ ਜਾਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:251 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "ਕੋਈ VPN ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ ਨਹੀਂ।" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:274 -msgid "No VPN secrets!" -msgstr "ਕੋਈ VPN ਭੇਦ ਨਹੀਂ!" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:747 -#| msgid "Could not find openconnect binary." -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "openvpn ਬਾਈਨਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:758 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:770 ../src/nm-openvpn-service.c:1176 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1246 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "ਗਲਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਹੈ।" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:815 -#, c-format -#| msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "ਗਲਤ ਪਰਾਕਸੀ ਕਿਸਮ '%s' ਹੈ।" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:851 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "ਗਲਤ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ '%s'।" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:925 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:940 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1008 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1021 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1046 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ '%s'" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1165 ../src/nm-openvpn-service.c:1236 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1190 -msgid "Could not process the request because no username was provided." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1380 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "ਜਦੋਂ VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਬੰਦ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1381 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1395 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" -"nm-openvpn-service NetworkManager ਲਈ ਵਿਚੇ-ਉਪਲੱਬਧ ਓਪਨਵੀਪੀਐਨ (OpenVPN) ਸਮੱਰਥਾ " -"ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate from VPN server \"%s\" failed verification.\n" -#~ "Reason: %s\n" -#~ "Do you want to accept it?" -#~ msgstr "" -#~ "VPN ਸਰਵਰ \"%s\" ਤੋਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।\n" -#~ "ਕਾਰਨ: %s\n" -#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#~ msgid "VPN host" -#~ msgstr "VPN ਹੋਸਟ" - -#~ msgid "Automatically start connecting next time" -#~ msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Select a host to fetch the login form" -#~ msgstr "ਲਾਗ ਫਾਰਮ ਲੈਣ ਲਈ ਹੋਸਟ ਚੁਣੋ" - -#~ msgid "Contacting host, please wait..." -#~ msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਉਡੀਕੋ ਜੀ..." - -#~ msgid "_Login" -#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ(_L)" - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "ਲਾਗ" - -#~ msgid "Cisco AnyConnect Compatible VPN (openconnect)" -#~ msgstr "Cisco ਐਨੀ-ਕੁਨੈਕਟ ਅਨੁਕੂਲ VPN (openconnect)" - -#~ msgid "Compatible with Cisco AnyConnect SSL VPN." -#~ msgstr "Cisco AnyConnect SSL VPN ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ।" - -#~ msgid "Allow Cisco Secure Desktop _trojan" -#~ msgstr "ਸਿਸਕੋ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਡੈਸਕਟਾਪ ਟਰੋਜਨ ਮਨਜ਼ੂਰ(_t)" - -#~ msgid "CSD _Wrapper Script:" -#~ msgstr "CSD _Wrapper ਸਕ੍ਰਿਪਟ:" - -#~ msgid "Select A File" -#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#~ msgid "Use _FSID for key passphrase" -#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਪ੍ਹੈਰੇ ਲਈ _FSID ਵਰਤੋਂ" - -#~ msgid "No VPN gateway specified." -#~ msgstr "ਕੋਈ VPN ਗੇਟਵੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#~ msgid "No WebVPN cookie provided." -#~ msgstr "ਕੋਈ WebVPN ਕੂਕੀਜ਼ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ।" - -#~ msgid "Certificate (TLS) with TPM" -#~ msgstr "TPM ਨਾਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (TLS)" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po deleted file mode 100644 index bc8e724..0000000 --- a/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,1367 +0,0 @@ -# Polish translation for network-manager-openvpn. -# Copyright © 2008-2017 the network-manager-openvpn authors. -# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package. -# Tomasz Dominikowski , 2008-2009. -# Piotr Drąg , 2009-2017. -# Aviary.pl , 2008-2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-openvpn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-28 15:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-28 15:11+0200\n" -"Last-Translator: Piotr Drąg \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1 -msgid "OpenVPN client" -msgstr "Klient OpenVPN" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:2 -msgid "Client for OpenVPN virtual private networks" -msgstr "Klient dla wirtualnych sieci prywatnych OpenVPN" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:3 -msgid "Support for configuring OpenVPN virtual private network connections." -msgstr "Obsługa konfigurowania połączeń wirtualnych sieci prywatnych OpenVPN." - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:4 -msgid "OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution." -msgstr "" -"OpenVPN to popularne i elastyczne oprogramowanie VPN na wolnej licencji." - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:5 -msgid "The NetworkManager Developers" -msgstr "Programiści projektu NetworkManager" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "Uwierzytelnianie VPN %s" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Hasło certyfikatu:" - -#: ../auth-dialog/main.c:196 -msgid "HTTP proxy password:" -msgstr "Hasło pośrednika HTTP:" - -#: ../auth-dialog/main.c:234 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Uwierzytelnianie VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:243 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "Hasło _certyfikatu:" - -#: ../auth-dialog/main.c:249 -msgid "_HTTP proxy password:" -msgstr "_Hasło pośrednika HTTP:" - -#: ../auth-dialog/main.c:513 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." -msgstr "" -"Aby uzyskać dostęp do wirtualnej sieci prywatnej „%s”, należy się " -"uwierzytelnić." - -#: ../properties/auth-helpers.c:280 -msgid "Choose an OpenVPN static key…" -msgstr "Wybierz klucz statyczny OpenVPN…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:304 ../properties/auth-helpers.c:967 -#: ../properties/auth-helpers.c:1732 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: ../properties/auth-helpers.c:718 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "Klucze statyczne OpenVPN (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:865 ../properties/auth-helpers.c:959 -msgid "Default" -msgstr "Domyślny" - -#: ../properties/auth-helpers.c:969 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: ../properties/auth-helpers.c:971 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:973 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:975 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:979 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:981 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:983 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1026 -msgid "Don’t verify certificate identification" -msgstr "Bez sprawdzania poprawności identyfikacji certyfikatu" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1032 -msgid "Verify whole subject exactly" -msgstr "Dokładne sprawdzanie poprawności całego tematu" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1038 -msgid "Verify name exactly" -msgstr "Dokładne sprawdzanie poprawności nazwy" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1044 -msgid "Verify name by prefix" -msgstr "Sprawdzanie poprawności nazwy według przedrostka" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1050 -msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)" -msgstr "" -"Częściowe sprawdzanie poprawności tematu (tryb przestarzały, niezalecane)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1164 ../properties/auth-helpers.c:1235 -msgid "Server" -msgstr "Serwer" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1169 ../properties/auth-helpers.c:1240 -msgid "Client" -msgstr "Klient" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1533 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "Not required" -msgstr "Niewymagane" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1535 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1537 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1659 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1661 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1668 -msgid "(automatic)" -msgstr "(automatycznie)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1792 -msgid "ping-exit" -msgstr "ping-exit" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1794 -msgid "ping-restart" -msgstr "ping-restart" - -#: ../properties/import-export.c:186 -#, c-format -msgid "option %s expects between %u and %u argument" -msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments" -msgstr[0] "opcja %s oczekuje między %u a %u parametrem" -msgstr[1] "opcja %s oczekuje między %u a %u parametrami" -msgstr[2] "opcja %s oczekuje między %u a %u parametrami" - -#: ../properties/import-export.c:191 -#, c-format -msgid "option %s expects no arguments" -msgstr "opcja %s oczekuje zero parametrów" - -#: ../properties/import-export.c:193 -#, c-format -msgid "option %s expects exactly one argument" -msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments" -msgstr[0] "opcja %s oczekuje dokładnie jednego parametru" -msgstr[1] "opcja %s oczekuje dokładnie %u parametrów" -msgstr[2] "opcja %s oczekuje dokładnie %u parametrów" - -#: ../properties/import-export.c:222 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” can not be empty" -msgstr "parametr %s „%s” nie może być pusty" - -#: ../properties/import-export.c:224 -#, c-format -msgid "argument of “%s” can not be empty" -msgstr "parametr „%s” nie może być pusty" - -#: ../properties/import-export.c:240 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "parametr %s „%s” musi być zakodowany w UTF-8" - -#: ../properties/import-export.c:242 -#, c-format -msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "parametr „%s” musi być zakodowany w UTF-8" - -#: ../properties/import-export.c:266 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected" -msgstr "nieprawidłowy %u. parametr dla „%s”, oczekiwano numeru" - -#. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed -#. * in a connection. -#: ../properties/import-export.c:307 -#, c-format -msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”" -msgstr "nieobsługiwany %u. parametr %s dla „%s”" - -#. we also don't support specifing a FQDN. -#: ../properties/import-export.c:325 -#, c-format -msgid "" -"unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 " -"address supported" -msgstr "" -"nieobsługiwany %u. parametr dla „%s”, który wygląda jak FQDN, ale " -"obsługiwane są tylko adresy IPv4" - -#: ../properties/import-export.c:332 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected" -msgstr "nieprawidłowy %u. parametr dla „%s”, oczekiwano adresu IPv4" - -#: ../properties/import-export.c:357 -#, c-format -msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”" -msgstr "nieprawidłowy %u. parametr „key-direction” dla „%s”" - -#: ../properties/import-export.c:371 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s”" -msgstr "nieprawidłowy %u. parametr dla „%s”" - -#: ../properties/import-export.c:486 -#, c-format -msgid "unterminated %s at position %lld" -msgstr "niezakończony %s w położeniu %lld" - -#: ../properties/import-export.c:487 -msgid "double quote" -msgstr "podwójny cudzysłów" - -#: ../properties/import-export.c:487 -msgid "single quote" -msgstr "pojedynczy cudzysłów" - -#: ../properties/import-export.c:503 -#, c-format -msgid "trailing escaping backslash at position %lld" -msgstr "kończący sterujący wsteczny ukośnik w położeniu %lld" - -#: ../properties/import-export.c:633 -#, c-format -msgid "unable to read HTTP proxy auth file" -msgstr "nie można odczytać pliku uwierzytelniania pośrednika HTTP" - -#: ../properties/import-export.c:651 -#, c-format -msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file" -msgstr "" -"nie można odczytać użytkownika/hasła z pliku uwierzytelniania pośrednika HTTP" - -#: ../properties/import-export.c:659 -#, c-format -msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded" -msgstr "" -"użytkownik/hasło z pliku uwierzytelniania pośrednika HTTP musi być " -"zakodowane w UTF-8" - -#: ../properties/import-export.c:721 -#, c-format -msgid "“%s” is not a directory" -msgstr "„%s” nie jest katalogiem" - -#: ../properties/import-export.c:729 -#, c-format -msgid "cannot create “%s” directory" -msgstr "nie można utworzyć katalogu „%s”" - -#: ../properties/import-export.c:749 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)" -msgstr "nie można zapisać „blob” <%s> z wiersza %ld do pliku (%s)" - -#: ../properties/import-export.c:766 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”" -msgstr "nie można zapisać „blob” <%s> z wiersza %ld do pliku „%s”" - -#: ../properties/import-export.c:935 -#, c-format -msgid "unsupported mtu-disc argument" -msgstr "nieobsługiwany parametr „mtu-disc”" - -#: ../properties/import-export.c:946 ../properties/import-export.c:1319 -#, c-format -msgid "invalid option" -msgstr "nieprawidłowa opcja" - -#: ../properties/import-export.c:985 -#, c-format -msgid "unsupported comp-lzo argument" -msgstr "nieobsługiwany parametr „comp-lzo”" - -#: ../properties/import-export.c:1083 -#, c-format -msgid "remote cannot contain space" -msgstr "parametr „remote” nie może zawierać spacji" - -#: ../properties/import-export.c:1087 -#, c-format -msgid "remote cannot contain comma" -msgstr "parametr „remote” nie może zawierać przecinków" - -#: ../properties/import-export.c:1098 -#, c-format -msgid "remote expects protocol type like “udp” or “tcp”" -msgstr "parametr „remote” oczekuje typu protokołu, takiego jak „udp” lub „tcp”" - -#: ../properties/import-export.c:1303 -#, c-format -msgid "invalid verify-x509-name type" -msgstr "nieprawidłowy typ „verify-x509-name”" - -#: ../properties/import-export.c:1445 -#, c-format -msgid "unsupported blob/xml element" -msgstr "nieobsługiwany element „blob/xml”" - -#: ../properties/import-export.c:1474 -#, c-format -msgid "unterminated blob element <%s>" -msgstr "niezakończony element „blob” <%s>" - -#: ../properties/import-export.c:1530 -#, c-format -msgid "configuration error: %s (line %ld)" -msgstr "błąd konfiguracji: %s (wiersz %ld)" - -#: ../properties/import-export.c:1531 -msgid "unknown or unsupported option" -msgstr "nieznana lub nieobsługiwana opcja" - -#: ../properties/import-export.c:1546 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" -msgstr "Importowany plik nie jest prawidłową konfiguracją klienta OpenVPN" - -#: ../properties/import-export.c:1554 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)" -msgstr "" -"Importowany plik nie jest prawidłową konfiguracją OpenVPN (brak „remote”)" - -#: ../properties/import-export.c:1786 -msgid "missing path argument" -msgstr "brak parametru ścieżki" - -#: ../properties/import-export.c:1796 -msgid "connection is not a valid OpenVPN connection" -msgstr "połączenie nie jest prawidłowym połączeniem OpenVPN" - -#: ../properties/import-export.c:1805 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "niepełne połączenie (brak bramy)" - -#: ../properties/import-export.c:2137 -#, c-format -msgid "failed to write file: %s" -msgstr "zapisanie pliku się nie powiodło: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:44 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:45 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Zgodny z serwerem OpenVPN." - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:81 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "nieznane rozszerzenie pliku OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:278 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Certyfikaty (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:289 -msgid "Password" -msgstr "Hasło" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:302 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Hasło z certyfikatami (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:314 -msgid "Static Key" -msgstr "Klucz statyczny" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:468 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "nie można utworzyć obiektu openvpn" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:485 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "nie można wczytać widżetu interfejsu użytkownika" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:619 -#, c-format -msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "klasa obiektów „%s” nie ma właściwości o nazwie „%s”" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:626 -#, c-format -msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "właściwość „%s” klasy obiektów „%s” nie jest zapisywalna" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:633 -#, c-format -msgid "" -"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" -msgstr "" -"właściwość konstruktu „%s” dla obiektu „%s” nie może zostać ustawiona po " -"konstrukcji" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:641 -#, c-format -msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" -msgstr "" -"„%s::%s” nie jest prawidłową nazwą właściwości; „%s” nie jest podtypem " -"GObject" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:650 -#, c-format -msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "nie można ustawić właściwości „%s” typu „%s” z wartości typu „%s”" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:661 -#, c-format -msgid "" -"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " -"type '%s'" -msgstr "" -"wartość „%s” typu „%s” jest nieprawidłowa lub spoza zakresu dla właściwości " -"„%s” typu „%s”" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:80 -#, c-format -msgid "missing plugin file \"%s\"" -msgstr "brak pliku wtyczki „%s”" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:86 -#, c-format -msgid "cannot load editor plugin: %s" -msgstr "nie można wczytać wtyczki edytora: %s" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:95 -#, c-format -msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" -msgstr "nie można wczytać generatora %s z wtyczki: %s" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:121 -msgid "unknown error creating editor instance" -msgstr "nieznany błąd podczas tworzenia wystąpienia edytora" - -#: ../shared/utils.c:159 -#, c-format -msgid "invalid delimiter character '%c'" -msgstr "nieprawidłowy znak oddzielający „%c”" - -#: ../shared/utils.c:166 -#, c-format -msgid "invalid non-utf-8 character" -msgstr "nieprawidłowy znak niebędący UTF-8" - -#: ../shared/utils.c:194 -#, c-format -msgid "empty host" -msgstr "pusty komputer" - -#: ../shared/utils.c:204 -#, c-format -msgid "invalid port" -msgstr "nieprawidłowy port" - -#: ../shared/utils.c:215 -#, c-format -msgid "invalid protocol" -msgstr "nieprawidłowy protokół" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -#, c-format -msgid "invalid address “%s”" -msgstr "nieprawidłowy adres „%s”" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:489 -#, c-format -msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" -"nieprawidłowa właściwość liczby całkowitej „%s” lub jest poza zakresem [%d -" -"> %d]" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:500 -#, c-format -msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" -msgstr "" -"nieprawidłowa właściwość zmiennej logicznej „%s” (nie wynosi „yes” lub „no”)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:507 -#, c-format -msgid "unhandled property “%s” type %s" -msgstr "nieobsługiwana właściwość „%s” typu „%s”" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:518 -#, c-format -msgid "property “%s” invalid or not supported" -msgstr "właściwość „%s” jest nieprawidłowa lub nieobsługiwana" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:534 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Brak opcji konfiguracji VPN." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:739 -msgid "A username is required." -msgstr "Wymagana jest nazwa użytkownika." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:743 -msgid "A password is required." -msgstr "Wymagane jest hasło." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:746 -msgid "A username and password are required." -msgstr "Wymagana jest nazwa użytkownika i hasło." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:768 -msgid "A private key password is required." -msgstr "Wymagane jest hasło klucza prywatnego." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:781 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "Wymagana jest nazwa użytkownika pośrednika HTTP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:785 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "Wymagane jest hasło pośrednika HTTP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:788 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "Wymagana jest nazwa użytkownika i hasło pośrednika HTTP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1275 ../src/nm-openvpn-service.c:2065 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2099 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" -"Nie można przetworzyć żądania, ponieważ ustawienia połączenia VPN są " -"nieprawidłowe." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1284 ../src/nm-openvpn-service.c:2074 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Nieprawidłowy typ połączenia." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1302 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego openvpn." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1312 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "Nieprawidłowe uwierzytelnienie HMAC." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1357 ../src/nm-openvpn-service.c:1365 -#, c-format -msgid "Invalid port number “%s”." -msgstr "Nieprawidłowy numer portu „%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1385 -#, c-format -msgid "Invalid proto “%s”." -msgstr "Nieprawidłowy protokół „%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1427 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type “%s”." -msgstr "Nieprawidłowy typ pośrednika „%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1475 -#, c-format -msgid "Invalid ping duration “%s”." -msgstr "Nieprawidłowy czas trwania ping „%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1488 -#, c-format -msgid "Invalid ping-exit duration “%s”." -msgstr "Nieprawidłowy czas trwania ping-exit „%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1501 -#, c-format -msgid "Invalid ping-restart duration “%s”." -msgstr "Nieprawidłowy czas trwania ping-restart „%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1520 -#, c-format -msgid "Invalid max-routes argument “%s”." -msgstr "nieprawidłowy parametr max-routes „%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1575 -#, c-format -msgid "Invalid keysize “%s”." -msgstr "Nieprawidłowy rozmiar klucza „%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1632 -#, c-format -msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name." -msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja z „tls-remote” i „verify-x509-name”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1646 -#, c-format -msgid "Invalid verify-x509-name." -msgstr "Nieprawidłowe „verify-x509-name”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1680 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds “%s”." -msgstr "Nieprawidłowe sekundy renegocjacji „%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1712 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size “%s”." -msgstr "Nieprawidłowy rozmiar MTU TUN „%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1726 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size “%s”." -msgstr "Nieprawidłowy rozmiar fragmentu „%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1838 -#, c-format -msgid "Unknown connection type “%s”." -msgstr "Nieznany typ połączenia „%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1857 -#, c-format -msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER." -msgstr "" -"Nie odnaleziono użytkownika „%s”. Proszę sprawdzić zmienną NM_OPENVPN_USER." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1870 -#, c-format -msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP." -msgstr "Nie odnaleziono grupy „%s”. Proszę sprawdzić zmienną NM_OPENVPN_GROUP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2112 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Nieobsłużone oczekujące uwierzytelnienie." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2231 -msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" -msgstr "Nie kończy działania, kiedy połączenie VPN jest kończone" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2232 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "Włącza więcej komunikatów debugowania (może wyjawić hasła)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2233 -msgid "D-Bus name to use for this instance" -msgstr "Nazwa D-Bus dla tego wystąpienia" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2259 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" -"nm-openvpn-service dostarcza zintegrowaną możliwość nawiązywania połączeń " -"OpenVPN dla usługi NetworkManager." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "TLS-Auth" -msgstr "Uwierzytelnianie TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "TLS-Crypt" -msgstr "Szyfrowanie TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "Maybe" -msgstr "Może" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Tak" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Brama:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" -"Zdalne bramy, z opcjonalnym portem i protokołem (np. ovpn.example.com:1234:" -"tcp). Można podać wiele komputerów jako zapasowe (które można oddzielać " -"przecinkami lub spacjami).\n" -"konfiguracja: remote" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "Authentication" -msgstr "Uwierzytelnianie" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11 -msgid "CA" -msgstr "CA" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "User" -msgstr "Użytkownik" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14 -msgid "User name:" -msgstr "Nazwa użytkownika:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Hasło przekazywane do OpenVPN.\n" -"konfiguracja: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Nazwa użytkownika przekazywana do OpenVPN.\n" -"konfiguracja: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Zdalny adres IP:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Lokalny adres IP:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Key Direction:" -msgstr "Kierunek klucza:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "Static Key:" -msgstr "Klucz statyczny:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" -"Wcześniej współdzielony plik dla trybu szyfrowania klucza statycznego (nie " -"TLS).\n" -"konfiguracja: static " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"Adres IP zdalnego punktu końcowego VPN.\n" -"konfiguracja: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"Adres IP lokalnego punktu końcowego VPN.\n" -"konfiguracja: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"Kierunek dla trybu szyfrowania klucza statycznego (nie TLS).\n" -"Jeśli zostanie użyty kierunek klucza, to musi być przeciwny kierunkowi " -"użytemu na serwerze VPN. Przykładowo, jeśli serwer używa „1”, to połączenie " -"musi użyć „0”. W wypadku braku pewności jakiej wartości użyć, proszę " -"skontaktować się z administratorem systemu.\n" -"konfiguracja: static [kierunek]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Wybór trybu uwierzytelniania." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34 -msgid "Ad_vanced…" -msgstr "Zaa_wansowane…" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "Zaawansowane opcje OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Własny port bra_my:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "" -"TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for " -"gateway).\n" -"config: port" -msgstr "" -"Numer portu TCP/UDP dla partnera (domyślna wartość, kiedy nie ma portu dla " -"bramy).\n" -"konfiguracja: port" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "Własny czas między ponownymi _negocjacjami:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" -"Renegocjuje klucz kanał danych po podanej liczbie sekund.\n" -"konfiguracja: reneg-sec" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "Kompresja L_ZO" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Używa szybkiej kompresji LZO.\n" -"konfiguracja: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "" -"Select the LZO data compression mode.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Wybiera tryb kompresji danych LZO.\n" -"konfiguracja: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Połączenie _TCP" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"(This is a default setting only used when no protocol is specified for the " -"gateway.)\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" -"Używa TCP do komunikowania się ze zdalnym komputerem\n" -"(domyślne ustawienie używane tylko, kiedy nie podano protokołu dla bramy)." -"konfiguracja: proto tcp-client | udp" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "Ustawienie typu urzą_dzenia wirtualnego:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "Bezpośrednio ustawia typ i nazwę urządzenia wirtualnego (TUN/TAP)." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" -"Bezpośrednio ustawia typ urządzenia wirtualnego (TUN/TAP).\n" -"konfiguracja: dev-type tun | tap" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid " and _name:" -msgstr " i _nazwa:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or " -"“tap”).\n" -"config: dev " -msgstr "" -"Ustawia własną nazwę dla urządzenia wirtualnego TUN/TAP (zamiast domyślnej " -"„tun” lub „tap”).\n" -"konfiguracja: dev " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "Własne MT_U tunelu:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" -"Ustawia MTU urządzenia TUN na podaną wartość i oblicza z tego MTU łącza.\n" -"konfiguracja: tun-mtu" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Własny rozmiar f_ragmentu UDP:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" -"Włącza wewnętrzną fragmentację datagramów za pomocą tego rozmiaru " -"maksymalnego.\n" -"konfiguracja: fragment" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "Ograniczenie maksymalnego rozmiaru _segmentu (MSS) tunelu TCP" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" -"Ogranicza tunel TCP MSS.\n" -"konfiguracja: mssfix" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "_Losowanie zdalnych komputerów" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" -"Losuje kolejność (zdalnej) listy bram jako rodzaj podstawowego balansowania " -"zasobów.\n" -"konfiguracja: remote-random" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "IPv6 tun link" -msgstr "Łącze TUN IPv6" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n" -"config: tun-ipv6" -msgstr "" -"Buduje łącze TUN umiejące przekierowywać ruch IPv6\n" -"konfiguracja: tun-ipv6" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "Specify _exit or restart ping:" -msgstr "Zakończ_enie i ponowne uruchomienie sygnały ping:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other " -"packet from remote.\n" -"config: ping-exit | ping-restart " -msgstr "" -"Kończy działanie lub ponownie uruchamia po n sekundach bez odbioru sygnału " -"ping lub innych pakietów ze zdalnego komputera.\n" -"konfiguracja: ping-exit | ping-restart " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Specify pin_g interval:" -msgstr "Czas między sygnałami pin_g:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent " -"for at least n seconds.\n" -"config: ping " -msgstr "" -"Wysyła sygnał ping do zdalnego komputera przez kanał kontrolny protokołu TCP/" -"UDP, jeśli żadne pakiety pakiet nie został wysłany przez co najmniej n " -"sekund.\n" -"konfiguracja: ping " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)" -msgstr "Przyjmowanie uwierzytelnionych pakietów z każdego adresu (f_loat)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81 -msgid "" -"Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due " -"to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when " -"specified with --remote allows an OpenVPN session to initially connect to a " -"peer at a known address, however if packets arrive from a new address and " -"pass all authentication tests, the new address will take control of the " -"session. This is useful when you are connecting to a peer which holds a " -"dynamic address such as a dial-in user or DHCP client.\n" -"\n" -"Essentially, --float tells OpenVPN to accept authenticated packets from any " -"address, not only the address which was specified in the --remote option.\n" -"\n" -"config: float" -msgstr "" -"Umożliwia zdalnym partnerom zmianę swoich adresów IP lub numerów portów, na " -"przykład z powodu DHCP (domyślnie, jeśli opcja --remote nie jest używana). " -"Opcja --float podana z opcją --remote umożliwia sesji OpenVPN początkowe " -"połączenie z partnerem pod znanym adresem, jednakże jeśli pakiety przychodzą " -"z nowego adresu i przechodzą wszystkie testy uwierzytelnienia, to nowy adres " -"przejmie kontrolę nad sesją. Jest to przydatne podczas łączenia się " -"z partnerem mającym dynamiczny adres, taki jak użytkownik wdzwaniany lub " -"klient DHCP.\n" -"\n" -"W skrócie, opcja --float każe OpenVPN przyjmować uwierzytelnione pakiety " -"z każdego adresu, a nie tylko z adresu podanego w opcji --remote.\n" -"\n" -"konfiguracja: float" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "Specify max routes:" -msgstr "Maksymalna liczba tras:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87 -msgid "" -"Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n" -"config: max-routes " -msgstr "" -"Określa maksymalną liczbę tras dla serwera.\n" -"konfiguracja: max-routes " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" -"Szyfruje pakiety za pomocą algorytmu szyfrowania. Domyślnie jest to BF-CBC " -"(Blowfish w trybie Cipher Block Chaining).\n" -"konfiguracja: cipher" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "Własny _rozmiar klucza szyfrowania:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" -"Ustawia rozmiar klucza szyfrowania na podaną wartość. Jeśli wartość nie " -"zostanie podana, to używa rozmiaru domyślnego dla szyfru.\n" -"konfiguracja: keysize " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" -"Uwierzytelnia pakiety za pomocą HMAC za pomocą algorytmu przenoszenia " -"komunikatów. Domyślnie wynosi SHA1.\n" -"konfiguracja: auth" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "_Szyfr:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "Uwierzytelnianie _HMAC:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "Security" -msgstr "Zabezpieczenia" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:99 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "Temat _dopasowania:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -msgid "" -"Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" -"Temat lub wspólna nazwa, wobec której sprawdzać poprawność informacji " -"certyfikatu serwera.\n" -"\n" -"konfiguracja: verify-x509-name temat-lub-nazwa [tryb]\n" -"konfiguracja (tryb przestarzały): tls-remote temat-lub-nazwa" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "Server _Certificate Check:" -msgstr "Sprawdzanie _certyfikatu serwera:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Verify server certificate identification.\n" -"\n" -"When enabled, connection will only succeed if the server certificate matches " -"some expected properties.\n" -"Matching can either apply to the whole certificate subject (all the " -"fields),\n" -"or just the Common Name (CN field).\n" -"\n" -"The legacy option tls-remote is deprecated and removed from OpenVPN 2.4 and " -"newer. Do not use it anymore.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" -"Sprawdzanie poprawności identyfikacji certyfikatu serwera.\n" -"\n" -"Kiedy jest włączone, połączenie powiedzie się tylko, jeśli certyfikat " -"serwera pasuje do oczekiwanych właściwości.\n" -"Dopasowanie może być zastosowane do całego tematu certyfikatu (wszystkich " -"pól)\n" -"lub tylko wspólnej nazwy (pole CN).\n" -"\n" -"Opcja „tls-remote” jest przestarzała i została usunięta z OpenVPN 2.4 " -"i nowszych. Nie należy używać.\n" -"\n" -"konfiguracja: verify-x509-name temat-lub-nazwa [tryb]\n" -"konfiguracja (tryb przestarzały): tls-remote temat-lub-nazwa" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "_Sprawdzanie poprawności podpisu użycia certyfikatu partnera (serwera)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" -"Wymaga podpisania certyfikatu partnera za pomocą użycia bezpośredniego " -"klucza i użycie rozszerzonego klucza na podstawie reguł TLS dokumentu " -"RFC3280." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "Typ TLS certyfikatu _zdalnego partnera:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" -"Wymaga podpisania certyfikatu partnera za pomocą użycia bezpośredniego " -"klucza i użycie rozszerzonego klucza na podstawie reguł TLS dokumentu " -"RFC3280.\n" -"konfiguracja: remote-cert-tls client|server" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation" -msgstr "" -"_Sprawdzanie poprawności określenia nsCertType certyfikatu partnera (serwera)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation." -msgstr "" -"Wymaga podpisania certyfikatu partnera za pomocą bezpośredniego określenia " -"nsCertType." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -msgid "_Remote peer certificate nsCert designation:" -msgstr "Określenie nsCertType certyfikatu _zdalnego partnera:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation.\n" -"config: ns-cert-type client|server" -msgstr "" -"Wymaga podpisania certyfikatu partnera za pomocą bezpośredniego określenia " -"nsCertType.\n" -"konfiguracja: ns-cert-type client|server" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:125 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "_Kierunek klucza:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:126 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Dodaje dodatkową warstwę uwierzytelniania HMAC ponad kanału kontroli TLS do " -"ochrony przed atakami DoS.\n" -"konfiguracja: tls-auth [kierunek]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:128 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Parametr kierunku dla trybu klucza statycznego.\n" -"Jeśli zostanie użyty kierunek klucza, to musi być przeciwny kierunkowi " -"użytemu na serwerze VPN. Przykładowo, jeśli serwer używa „1”, to połączenie " -"musi użyć „0”. W wypadku braku pewności jakiej wartości użyć, proszę " -"skontaktować się z administratorem systemu.\n" -"konfiguracja: tls-auth [kierunek]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:131 -msgid "Key _File:" -msgstr "_Plik klucza:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:132 -msgid "Mode" -msgstr "Tryb" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:133 -msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication." -msgstr "Dodaje dodatkową warstwę szyfrowania lub uwierzytelniania HMAC." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:134 -msgid "Additional TLS authentication or encryption" -msgstr "Dodatkowe uwierzytelnianie lub szyfrowanie TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:135 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "Uwierzytelnianie TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Typ pośrednika: HTTP lub SOCKS.\n" -"konfiguracja: http-proxy lub socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "_Typ pośrednika:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:139 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" -"Należy wybrać tę opcję, jeśli organizacja wymaga użycia serwera " -"pośrednika do dostępu do Internetu." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:140 -msgid "Server _Address:" -msgstr "_Adres serwera:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Łączy ze zdalnym komputerem przez pośrednika za pomocą tego adresu.\n" -"konfiguracja: http-proxy lub socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:143 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:144 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Łączy ze zdalnym komputerem przez pośrednika za pomocą tego portu.\n" -"konfiguracja: http-proxy lub socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:146 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "_Powtarzanie w nieskończoność, kiedy wystąpi błąd" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:147 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" -"Próbuje ponownie w nieskończoność po wystąpieniu błędów pośrednika. Symuluje " -"przywrócenie SIGUSR1.\n" -"konfiguracja: http-proxy-retry lub socks-proxy-retry" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:149 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Nazwa _użytkownika pośrednika:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:150 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "_Hasło pośrednika:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:151 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "Nazwa użytkownika pośrednika HTTP/SOCKS przekazywana do OpenVPN." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:152 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "Hasło pośrednika HTTP/SOCKS przekazywane do OpenVPN." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153 -msgid "_Show password" -msgstr "_Wyświetlanie hasła" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154 -msgid "Proxies" -msgstr "Pośredniki" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:155 -msgid "Path mtu discovery" -msgstr "Wykrywanie MTU ścieżki" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:156 -msgid "Misc" -msgstr "Różne" diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po deleted file mode 100644 index cdca8b3..0000000 --- a/po/ps.po +++ /dev/null @@ -1,859 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn.head\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-19 09:14-0800\n" -"Last-Translator: Zabeeh Khan \n" -"Language-Team: Pashto \n" -"Language: ps\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n" -"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "اوڅاریز ځاني ځال کرول" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr ":تېرنويې_" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "د بريليک تېرنويې:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "اوڅاریز ځاني ځال کرول" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "د بريليک تېر_نويې:" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "" -".اوڅاریز ځانی ځال ته د لاسرسي لپاره ځان کره کړﺉ '%s' تاسو ته اړينه ده چې د" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "خپل وګړيز برېليک وټاکئ..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "خپله وګړيزه کيلۍ وټاکئ..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -msgid "Not Required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "د بريليک واک يو برېليک وټاکئ..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "ولاړ کيلۍ وټاکئ... OpenVPN يوه" - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "هېڅ" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -#, fuzzy -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "(*.pem, *.crt, *.key) بريليکونه PEM" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -#, fuzzy -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "(*.pem, *.crt, *.key) بريليکونه PEM" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "(*.key) ولاړ کيلۍ OpenVPN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "تلواله" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -msgid "SHA-224" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -msgid "SHA-256" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -msgid "SHA-384" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -msgid "SHA-512" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr ".پالنګر سره جوړ OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "(TLS) برېليک" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "تېرنويې" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "(TLS) بريليکونو سره تېرنویې " - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "ولاړه کيلۍ" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "ټوليز" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr ":_ورلار" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "کرونه" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Show passwords" -msgstr ":تېرنويې_" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Password for private key" -msgstr "خپله وګړيزه کيلۍ وټاکئ..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Private Key Password:" -msgstr "وګړيزه کيلۍ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "وګړيزه کيلۍ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "CA Certificate:" -msgstr ":برېليک CA" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "User Certificate:" -msgstr ":کارن برېليک" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "User name:" -msgstr ":کارن نوم" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Key Direction:" -msgstr ":کيلۍ لور" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Static Key:" -msgstr ":ولاړه کيلۍ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr ":ډول" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "...بر_یونلې" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr ":دوديزې ورلارې در_شل کارول" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "اومتوک زېرنه کارول L_ZO" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "نښلېدنه کارول _TCP" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "ټوليز" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "ټکی:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -#, fuzzy -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "کرونه" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "کرونه کارول TLS زياتي " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -#, fuzzy -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "کرونه کارول TLS زياتي " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Key _Direction:" -msgstr ":کيلۍ لور" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr ":کيلي دوتنه" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -#, fuzzy -msgid "TLS Authentication" -msgstr "کرونه" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Server _Address:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "_Port:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "Proxy _Username:" -msgstr ":کارننوم_" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -#, fuzzy -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr ":تېرنويې_" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -#, fuzzy -msgid "_Show password" -msgstr ":تېرنويې_" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -msgid "A private key password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -#, fuzzy -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "کرونه کارول TLS زياتي " - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr ":دويمه تېرنويې_" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr ":شپول_" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "بېنومه نښلېدل_" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr ":لکه _کارن نښلېدل" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "دې ناستې لپاره تېرنويې په ياد ساتل_" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "تېرونویي په کيلۍ رېنګ کې ساتل_" - -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "وزله کارول TA_P" - -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "بندول-gtk" - -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "هوکې-gtk" - -#~ msgid "page 1" -#~ msgstr "۱ پاڼه" - -#~ msgid "page 2" -#~ msgstr "۲مه پاڼه" - -#~ msgid "page 3" -#~ msgstr "۳مه پاڼه" - -#~ msgid "page 4" -#~ msgstr "۴مه پاڼه" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po deleted file mode 100644 index de176c1..0000000 --- a/po/pt.po +++ /dev/null @@ -1,1253 +0,0 @@ -# NetworkManager-openvpn's Portuguese translation. -# Copyright © 2007, 2009 NetworkManager-openvpn -# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-openvpn package. -# Duarte Loreto , 2007. -# Filipe Gomes , 2009, 2010, 2011. -# Pedro Albuquerque , 2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.26\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-03 23:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-13 08:24+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: Pedro Albuquerque\n" -"Language: pt\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"X-Language: pt_PT\n" -"X-Source-Language: C\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 -#, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "Autenticação VPN %s" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: ../auth-dialog/main.c:196 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Senha do certificado:" - -#: ../auth-dialog/main.c:203 -msgid "HTTP proxy password:" -msgstr "Senha da proxy HTTP:" - -#: ../auth-dialog/main.c:241 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Autenticação VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:250 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "_Senha do certificado:" - -#: ../auth-dialog/main.c:256 -msgid "_HTTP proxy password:" -msgstr "Senha do proxy _HTTP:" - -#: ../auth-dialog/main.c:520 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "Tem de se autenticar para aceder à rede privada virtual (VPN) \"%s\"." - -#: ../properties/auth-helpers.c:188 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Escolha o seu certificado pessoal..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:206 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "Escolha a sua chave privada..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:322 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Escolha um certificado de Autoridade de Certificação..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:366 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "Escolha um chave estática OpenVPN..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:390 ../properties/auth-helpers.c:1130 -#: ../properties/auth-helpers.c:1756 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: ../properties/auth-helpers.c:832 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "Certificados PEM ou PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:833 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:893 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "Chaves estáticas OpenVPN (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1034 ../properties/auth-helpers.c:1122 -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1132 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1134 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1136 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1138 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1140 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1142 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1144 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1146 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1202 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1470 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "Não requerido" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1474 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1659 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1661 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1668 -msgid "(automatic)" -msgstr "(automático)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1823 -msgid "ping-exit" -msgstr "ping-exit" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1825 -msgid "ping-restart" -msgstr "ping-restart" - -#: ../properties/import-export.c:935 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" -"O ficheiro a importar não era uma configuração de cliente OpenVPN válida." - -#: ../properties/import-export.c:942 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" -"O ficheiro a importar não era uma configuração OpenVPN válida (sem remoto)." - -#: ../properties/import-export.c:1058 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "impossível abrir o ficheiro para escrita" - -#: ../properties/import-export.c:1066 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "ligação incompleta (gateway em falta)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:69 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:70 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Compatível com o servidor OpenVPN." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:351 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Certificados (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:362 -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:375 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Senha com certificados (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:387 -msgid "Static Key" -msgstr "Chave estática" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:535 -#| msgid "Could not find the openvpn binary." -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "impossível criar objeto openvpn" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:561 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "impossível carregar widget de UI" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:652 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "Extensão de ficheiro OpenVPN desconhecida" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:680 -#| msgid "No VPN configuration options." -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "não é um ficheiro de configuração VPN válido" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Gateway:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. " -"ovpn.corp.com:1234:tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use " -"commas or spaces as delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" -"Gateway(s) remota(s), com porta e protocolo opcional (por ex. " -"ovpn.corp.com:1234:tcp). Pode especificar múltiplas máquinas para " -"redundância (use espaços comuns como delimitadores).\n" -"config: remote" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Show passwords" -msgstr "_Mostrar senhas" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "Password for private key" -msgstr "Senha para chave privada" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -msgid "Private Key Password:" -msgstr "Senha da chave privada:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" -"Chave privad do par local em formato .pem.\n" -"config: key" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "Chave privada:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" -"Ficheiro de Autoridade Certificadora (CA) em formato .pem.\n" -"config: ca" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "Certificado CA:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "User Certificate:" -msgstr "Certificado do utilizador:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" -"Certificado assinado do par local em formato .pem (assinado por CA de " -"certificado CA).\n" -"config: cert" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Senha passada a OpenVPN quando pedida.\n" -"config: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "User name:" -msgstr "Nome de utilizador:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Nome de utilizador passado a OpenVPN quando pedido.\n" -"config: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"Endereço IP do ponto final VPN local.\n" -"config: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Endereço IP remoto:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Endereço IP local:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"Endereço IP do ponto final VPN remoto.\n" -"config: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -msgid "Key Direction:" -msgstr "Direcção da chave:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Static Key:" -msgstr "Chave estática:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" -"Ficheiro pré-partilhado para o modo Static Key (não-TLS).\n" -"config: static " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"Direção para o modo de encriptação Static Key (não TLS)\n" -"Se a direcção de chave for utilizada, tem de ser a oposta da utilizada no " -"par VPN. Por exemplo, se o par utiliza \"1\", esta ligação deve utilizar " -"\"0\". Se não tem a certeza de que valor utilizar, contacte o administrador " -"do sistema.\n" -"config: static [direção]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Selecione um modo de autenticação." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "A_Vançado..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "Opções avançadas do OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Usar p_Orta de gateway personalizada:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -#| msgid "" -#| "TCP/UDP port number for local peer.\n" -#| "config: port" -msgid "" -"TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for " -"gateway).\n" -"config: port" -msgstr "" -"Número de porta TCP/UDP para o par local (valor predefinido quando não há " -"porta para gateway).\n" -"config: port" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "Usar intervalo de _Renegociação personalizado:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" -"Renegociar chave do canal de dados apó o número de segundos especificados.\n" -"config: reneg-sec" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "Usar compressão L_ZO" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Usar Compressão LZO rápida.\n" -"config: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Usar uma ligação _TCP" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -#| msgid "" -#| "Use TCP for communicating with remote host.\n" -#| "config: proto tcp-client | udp" -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"(This is a default setting only used when no protocol is specified for the " -"gateway.)\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" -"Usar TCP para comunicar com a máquina remota.\n" -"(Esta é uma predefinição usada só quando não é especificado um protocolo " -"para a gateway).\n" -"config: proto tcp-client | udp" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "_Definir tipo de dispositivo virtual:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "Definir explicitamente o tipo e nome do dispositivo virtual (TUN/TAP)." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" -"Definir explicitamente o tipo do dispositivo virtual (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid " and _name:" -msgstr " e _Nome:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" -"Usar nome personalizado para dispositivo virtual TUN/TAP (em vez dos " -"predefinidos \"tun\" ou \"tap\").\n" -"config: dev " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "Usar Unidade Máxima de Transmissão (MTU) do _Túnel personalizada:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" -"Leve a MTU do dispositivo TUN ao valor especificado e derive a ligação MTU " -"del.\n" -"config: tun-mtu" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Usar tamanho de _fragmento UDP personalizado:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" -"Ativar fragmentação interna de datagram com o tamanho máximo.\n" -"config: fragment" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "Restringir tamanho máximo de segmento TCP do túnel (MSS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" -"Restringir túnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "_Máquinas remotas aleatórias" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic " -"load-balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" -"Baralhar a ordem da lista de gateways (remota) como uma espécie de medida " -"básica de carregamento.\n" -"config: remote-random" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)" -msgstr "Aceitar pacotes autenticados de qualquer endereço (f_Lutuar)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76 -msgid "" -"Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due " -"to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when " -"specified with --remote allows an OpenVPN session to initially connect to a " -"peer at a known address, however if packets arrive from a new address " -"and pass all authentication tests, the new address will take control of the " -"session. This is useful when you are connecting to a peer which holds a " -"dynamic address such as a dial-in user or DHCP client.\n" -"\n" -"Essentially, --float tells OpenVPN to accept authenticated packets from any " -"address, not only the address which was specified in the --remote option.\n" -"\n" -"config: float" -msgstr "" -"Permitir ao par remoto que altere o seu endereço IP e/ou número de porta, " -"tal como devido a DHCP (predefinição se --remote não for usado). --float " -"quando especificado com --remote permite que uma sessão OpenVPN se ligue " -"inicialmente a um par num endereço conhecido; contudo, se chegarem pacotes " -"de um novo endereço e passarem todos os testes de autenticação, o novo " -"endereço passa a controlar a sessão. É útil se está a ligar a um par que " -"mantém um endereço dinâmico, tal como um utilizador dial-in ou um cliente " -"DHCP.\n" -"\n" -"Essencialmente, --float indica ao OpenVPN que aceite pacotes de qualquer " -"endereço, não só do endereço especificado na opção --remote.\n" -"\n" -"config: float" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81 -msgid "Specify pin_g interval:" -msgstr "Espcificar intervalo de pin_G:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "" -"Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent " -"for at least n seconds.\n" -"config: ping " -msgstr "" -"Pingar remoto sobre o canal de controlo TCP/UDP, se nenhuns pacotes foram " -"enviados durante pelo menos n segundos.\n" -"config: ping " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Specify _exit or restart ping:" -msgstr "Especificar ping de _Saída ou reinício:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "" -"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other " -"packet from remote.\n" -"config: ping-exit | ping-restart " -msgstr "" -"Sair ou reiniciar após n segundos sem receber um ping ou outro pacote do " -"remoto.\n" -"config: ping-exit | ping-restart " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" -"Encriptar pacotes com algoritmo de cifra. A predefinição é BF-CBC (Blowfish " -"em modo Cipher Block Chaining).\n" -"config: cipher" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "Usar tamanho personalizado da chave de cifra:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to " -"cipher-specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" -"Definir um valor personalizado para a chave de cifra. Se não especificado, " -"volta ao tamanho especifico da cifra.\n" -"config: keysize " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" -"Autenticar pacotes com HMAC usando um algoritmo de grupo de mensagens. A " -"predefinição é SHA1.\n" -"config: auth" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "Ci_Fra:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "Autenticação _HMAC:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Security" -msgstr "Segurança" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "_Correspondência de assunto:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:99 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" -"Ligar só a servidores cujo certificado corresponda ao assunto dado.\n" -"Exemplo: /CN=meuvpn.empresa.com" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" -"Aceitar ligações só de um servidor com nome X509 ou nome comum igual ao " -"especificado.\n" -"config: tls-remote" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "_Verificar assinatura do certificado do par (servidor)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" -"Pedir que o certificado do par fosse assinado com um uso específico de chave " -"e uso estendido de chave baseado em regras TLS RFC3280." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "Tipo TLS do certificado do par _Remoto:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" -"Pedir que o certificado do par fosse assinado com um uso específico de chave " -"e uso estendido de chave baseado em regras TLS RFC3280.\n" -"config: remote-cert-tls cliente|servidor" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "Usar autenticação _TLS adicional" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "Adicionar uma camada adicional de autenticação HMAC." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "_Direção da chave:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Adicionar uma camada adicional de autenticação HMAC por cima do canal de " -"controlo TLS para proteger contra ataques DoS.\n" -"config: tls-auth [direção]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Parâmetro de direção para o modo de chave estática.\n" -"Se a direcção de chave for utilizada, tem de ser a oposta da utilizada no " -"par VPN. Por exemplo, se o par utiliza \"1\", esta ligação deve utilizar " -"\"0\". Se não tem a certeza de que valor utilizar, contacte o administrador " -"do sistema.\n" -"config: tls-auth [direction]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "Key _File:" -msgstr "Ficheiro da chave:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "Autenticação TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Tipo de proxy: HTTP ou Socks.\n" -"config: http-proxy ou socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "_Tipo de proxy:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" -"Seleccione esta opção se a sua organização requer o uso de um servidor " -"proxy para aceder à Internet." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -msgid "Server _Address:" -msgstr "_Endereço do servidor:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Ligar a máquina remota através de um proxy com este endereço.\n" -"config: http-proxy ou socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:125 -msgid "_Port:" -msgstr "_Porta:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:126 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Ligar a máquina remota através de um proxy com esta porta.\n" -"config: http-proxy ou socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:128 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "_Repetir indefinidamente quando ocorrem erros" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:129 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" -"Repetir indefinidamente nos erros de proxy. Simula uma reposição SIGUSR1.\n" -"config: http-proxy-retry ou socks-proxy-retry" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:131 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Utilizador do proxy:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:132 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "Senha do proxy:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:133 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "Nome de utilizador passado ao proxy HTTP/Socks quando pedido." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:134 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "Senha passada ao proxy HTTP/Socks quando pedida." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:135 -msgid "_Show password" -msgstr "_Mostrar senha" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136 -msgid "Proxies" -msgstr "Proxies" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:207 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "endereço \"%s\" inválido" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:219 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "propriedade inteira \"%s\" inválida ou fora do intervalo [%d -> %d]" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:230 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "propriedade booliana \"%s\" inválida (não é sim ou não)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:237 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "propriedade \"%s\" não gerida tipo %s" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:248 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "propriedade \"%s\" inválida ou não suportada" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:264 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Sem opções de configuração VPN." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:433 -msgid "A username is required." -msgstr "É necessário um nome de utilizador." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A password is required." -msgstr "É necessária uma senha." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:440 -msgid "A username and password are required." -msgstr "São necessŕios nome de utilizador e senha." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:460 -msgid "A private key password is required." -msgstr "É necessária uma senha da chave privada." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:473 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "É necessário um nome de utilizador do proxy HTTP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "É necessária uma senha do proxy HTTP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:480 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "São necessários um nome de utilizador e uma senha do proxy HTTP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:952 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "Impossível encontrar o binário do openvpn." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:962 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "Autenticação HMAC inválida." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:972 ../src/nm-openvpn-service.c:1674 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Tipo de ligação inválida." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1007 ../src/nm-openvpn-service.c:1017 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "Número de porta \"%s\" inválido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1032 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "Protocolo \"%s\" inválido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1073 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "Tipo de proxy \"%s\" inválido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1096 -#, c-format -#| msgid "Invalid proto '%s'." -msgid "Invalid ping duration '%s'." -msgstr "Duração do ping \"%s\" inválida." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1110 -#, c-format -#| msgid "Invalid proto '%s'." -msgid "Invalid ping-exit duration '%s'." -msgstr "Duração do ping-exit \"%s\" inválida." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1124 -#, c-format -#| msgid "Invalid port number '%s'." -msgid "Invalid ping-restart duration '%s'." -msgstr "Duração do ping-restart \"%s\" inválida." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1174 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "Tamanho de chave \"%s\" inválido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1224 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "Segundos de renegociação \"%s\" inválidos." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1256 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "Tamanho MTU TUN \"%s\" inválido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1271 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "Tamanho de fragmento \"%s\" inválido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1347 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "Endereço IP local requerido para o modo de chave estática em falta." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1359 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "Endereço IP remoto requerido para o modo de chave estática em falta." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1384 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "Tipo de ligação \"%s\" desconhecido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1409 -#, c-format -msgid "User '%s' not found, check NM_OPENVPN_USER." -msgstr "Utilizador \"%s\" não encontrado, verifique NM_OPENVPN_USER." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1423 -#, c-format -msgid "Group '%s' not found, check NM_OPENVPN_GROUP." -msgstr "Grupo \"%s\" não encontrado, check NM_OPENVPN_GROUP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1588 ../src/nm-openvpn-service.c:1665 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1699 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" -"Impossível processar o pedido porque as definições de ligação VPN são " -"inválidas." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1597 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "Impossível processar o pedido porque o tipo de ligação VPN é inválido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1713 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Autenticação pendente não gerida." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1831 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "Não sair quando a ligação VPN termina" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1832 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "Ativar diário de depuração verboso (pode expor senhas)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1833 -msgid "D-Bus name to use for this instance" -msgstr "Nome D-Bus a usar nesta instância" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1856 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" -"O serviço nm-openvpn-service fornece capacidade OpenVPN integrada ao Gestor " -"de redes." - -#~ msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -#~ msgstr "Gestor de ligações VPN (OpenVPN)" - -#~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -#~ msgstr "Adicionar, remover e editar ligações VPN" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Senha:" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "S_enha Secundária:" - -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "_Utilizador:" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "_Domínio:" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "Ligar-se _anonimamente" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "Ligar-se como o _utilizador:" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "_Recordar a senha durante esta sessão" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "_Gravar a senha no chaveiro" - -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "Utilizar um dispositivo TA_P" - -#~ msgid "The following OpenVPN connection will be created:" -#~ msgstr "Serão criadas as seguintes ligações OpenVPN:" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Nome: %s" - -#~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" -#~ msgstr "Tipo de Ligação: Certificados X.509" - -#~ msgid "CA: %s" -#~ msgstr "AC: %s" - -#~ msgid "Cert: %s" -#~ msgstr "Cert: %s" - -#~ msgid "Key: %s" -#~ msgstr "Chave: %s" - -#~ msgid "Connection Type: Shared Key" -#~ msgstr "Tipo de Ligação: Chave Partilhada" - -#~ msgid "Shared Key: %s" -#~ msgstr "Chave Partilhada: %s" - -#~ msgid "Local IP: %s" -#~ msgstr "IP Local: %s" - -#~ msgid "Remote IP: %s" -#~ msgstr "IP Remoto: %s" - -#~ msgid "Connection Type: Password" -#~ msgstr "Tipo de Ligação: Senha" - -#~ msgid "Username: %s" -#~ msgstr "Utilizador: %s" - -#~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" -#~ msgstr "Tipo de Ligação: X.509 com Autenticação por Senha" - -#~ msgid "Remote: %s" -#~ msgstr "Remoto: %s" - -#~ msgid "Device: %s" -#~ msgstr "Dispositivo: %s" - -#~ msgid "Protocol: %s" -#~ msgstr "Protocolo: %s" - -#~ msgid "TCP" -#~ msgstr "TCP" - -#~ msgid "UDP" -#~ msgstr "UDP" - -#~ msgid "Routes: %s" -#~ msgstr "Rotas: %s" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Sim" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Não" - -#~ msgid "TLS auth: %s %s" -#~ msgstr "Autenticação TLS: %s %s" - -#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." -#~ msgstr "" -#~ "Os detalhes da ligação podem ser alterados utilizando o botão \"Editar\"." - -#~ msgid "Cannot import settings" -#~ msgstr "Incapaz de importar as definições" - -#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." -#~ msgstr "O ficheiro de definições da VPN '%s' não contém dados válidos." - -#~ msgid "Select file to import" -#~ msgstr "Seleccionar o ficheiro a importar" - -#~ msgid "Select CA to use" -#~ msgstr "Seleccionar a AC a utilizar" - -#~ msgid "Select certificate to use" -#~ msgstr "Seleccionar o certificado a utilizar" - -#~ msgid "Select key to use" -#~ msgstr "Seleccionar a chave a utilizar" - -#~ msgid "Select shared key to use" -#~ msgstr "Seleccionar a chave partilhada a utilizar" - -#~ msgid "Select TA to use" -#~ msgstr "Seleccionar a TA a utilizar" - -#~ msgid "Save as..." -#~ msgstr "Gravar como..." - -#~ msgid "A file named \"%s\" already exists." -#~ msgstr "Já existe um ficheiro denominado \"%s\"." - -#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" -#~ msgstr "Deseja substituí-lo pelo que está a gravar?" - -#~ msgid "Failed to export configuration" -#~ msgstr "Falha ao exportar a configuração" - -#~ msgid "Failed to save file %s" -#~ msgstr "Falha ao gravar o ficheiro %s" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "Connection Name" -#~ msgstr "Nome da Ligação" - -#~ msgid "Optional Information" -#~ msgstr "Informação Opcional" - -#~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -#~ msgstr "exemplo: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" - -#~ msgid "CA file:" -#~ msgstr "Ficheiro AC:" - -#~ msgid "CA file:" -#~ msgstr "Ficheiro AC:" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " -#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." -#~ msgstr "" -#~ "Introduza abaixo a informação disponibilizada pelo administrador do seu " -#~ "sistema. Não introduza aqui a sua senha pois essa ser-lhe-á pedida quando " -#~ "se ligar." - -#~ msgid "" -#~ "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration " -#~ "file. Ask your administrator for the file." -#~ msgstr "" -#~ "Note que o ficheiro que importou não é um ficheiro de configuração " -#~ "OpenVPN. Peça o ficheiro ao administrador do seu sistema." - -#~ msgid "Remote IP:" -#~ msgstr "IP Remoto:" - -#~ msgid "Shared key" -#~ msgstr "Chave partilhada" - -#~ msgid "Use TLS auth:" -#~ msgstr "Utilizar autenticação TLS:" - -#~ msgid "Use cipher:" -#~ msgstr "Utilizar cifra:" - -#~ msgid "X.509" -#~ msgstr "X.509" - -#~ msgid "" -#~ "X.509 Certificates\n" -#~ "Pre-shared key\n" -#~ "Password Authentication\n" -#~ "X.509 with Password Authentication" -#~ msgstr "" -#~ "Certificados X.509\n" -#~ "Chave pré-partilhada\n" -#~ "Autenticação por Senha\n" -#~ "X.509 com Autenticação por Senha" - -#~ msgid "_Import Saved Configuration..." -#~ msgstr "_Importar Configuração Gravada..." - -#~ msgid "" -#~ "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. " -#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" -#~ msgstr "" -#~ "_Nome utilizado para identificar a ligação à rede privada, por. ex. \"VPN " -#~ "da Universidade\" ou \"Rede da Empresa\"" - -#~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses" -#~ msgstr "_Apenas utilizar ligação VPN para estes endereços" - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " -#~ "or the certificate password was wrong." -#~ msgstr "" -#~ "O início de sessão VPN falhou porque o utilizador e senha não foram " -#~ "aceites ou a senha de certificado estava incorrecta." - -#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." -#~ msgstr "" -#~ "O início de sessão VPN falhou porque não foi possível iniciar a aplicação " -#~ "de VPN." - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "O início de sessão VPN falhou porque a aplicação de VPN foi incapaz de se " -#~ "ligar ao servidor de VPN." - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " -#~ "configuration from the VPN server." -#~ msgstr "" -#~ "O início de sessão VPN falhou porque a aplicação de VPN recebeu uma " -#~ "configuração inválida do servidor de VPN." - -#~ msgid "VPN connection failed" -#~ msgstr "Falhou a ligação VPN" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 80e5bf7..0000000 --- a/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,1780 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese translation of NetworkManager-OpenVPN. -# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. -# Raphael Higino , 2004-2007. -# Washington Lins , 2007. -# Luiz Armesto , 2007. -# Henrique P Machado , 2008. -# Fábio Nogueira , 2008. -# Og Maciel , 2009. -# Antonio Fernandes C. Neto , 2010, 2011. -# Enrico Nicoletto , 2013. -# Rafael Fontenelle , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager-OpenVPN\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ" -"kManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-27 20:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 16:11-0200\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" -"X-Project-Style: gnome\n" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1 -msgid "OpenVPN client" -msgstr "Cliente OpenVPN" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:2 -msgid "Client for OpenVPN virtual private networks" -msgstr "Cliente para redes privadas virtuais OpenVPN" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:3 -msgid "Support for configuring OpenVPN virtual private network connections." -msgstr "Suporte a configuração conexões de rede privada virtual OpenVPN." - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:4 -msgid "OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution." -msgstr "OpenVPN é uma solução VPN popular e flexível de software livre." - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:5 -msgid "The NetworkManager Developers" -msgstr "Os desenvolvedores NetworkManager" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "Autenticar na VPN %s" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Senha do certificado:" - -#: ../auth-dialog/main.c:196 -msgid "HTTP proxy password:" -msgstr "Senha do proxy HTTP:" - -#: ../auth-dialog/main.c:234 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Autenticar VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:243 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "Sen_ha do certificado:" - -#: ../auth-dialog/main.c:249 -msgid "_HTTP proxy password:" -msgstr "Senha do proxy _HTTP:" - -#: ../auth-dialog/main.c:513 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." -msgstr "Você precisa se autenticar para acessar a Rede Privada Virtual “%s”." - -#: ../properties/auth-helpers.c:213 -msgid "Choose your personal certificate…" -msgstr "Escolha seu certificado pessoal…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:231 -msgid "Choose your private key…" -msgstr "Escolha sua chave privada…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:347 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate…" -msgstr "Escolha um certificado de Autoridade Certificadora…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose an OpenVPN static key…" -msgstr "Escolha uma chave estática do OpenVPN…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:415 ../properties/auth-helpers.c:1167 -#: ../properties/auth-helpers.c:1933 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: ../properties/auth-helpers.c:857 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "Certificados PEM ou PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:858 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:918 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "Chaves estáticas do OpenVPN (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1065 ../properties/auth-helpers.c:1159 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1169 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1171 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1173 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1175 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1177 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1179 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1181 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1183 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1226 -msgid "Don’t verify certificate identification" -msgstr "Não verificar identificação do certificado do servidor" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1232 -msgid "Verify whole subject exactly" -msgstr "Verificar sujeito completo exatamente" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1238 -msgid "Verify name exactly" -msgstr "Verificar nome exatamente" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1244 -msgid "Verify name by prefix" -msgstr "Verificar prefixo do nome" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1250 -msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)" -msgstr "Verificar sujeito parcialmente (modo antigo, fortemente desencorajado)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1364 ../properties/auth-helpers.c:1435 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1369 ../properties/auth-helpers.c:1440 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1734 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45 -msgid "Not required" -msgstr "Não requerido" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1736 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1738 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1860 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1862 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1869 -msgid "(automatic)" -msgstr "(automático)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1993 -msgid "ping-exit" -msgstr "ping-exit" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1995 -msgid "ping-restart" -msgstr "ping-restart" - -#: ../properties/import-export.c:186 -#, c-format -msgid "option %s expects between %u and %u argument" -msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments" -msgstr[0] "a opção %s espera entre %u e %u argumento" -msgstr[1] "a opção %s espera entre %u e %u argumentos" - -#: ../properties/import-export.c:191 -#, c-format -msgid "option %s expects no arguments" -msgstr "a opção %s espera nenhum argumento" - -#: ../properties/import-export.c:193 -#, c-format -msgid "option %s expects exactly one argument" -msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments" -msgstr[0] "a opção %s espera exatamente um argumento" -msgstr[1] "a opção %s espera exatamente %u argumentos" - -#: ../properties/import-export.c:222 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” can not be empty" -msgstr "argumento %s de “%s” não pode estar vazio" - -#: ../properties/import-export.c:224 -#, c-format -msgid "argument of “%s” can not be empty" -msgstr "argumento de “%s” não pode estar vazio" - -#: ../properties/import-export.c:240 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "argumento %s de “%s” deve estar codificado em UTF-8" - -#: ../properties/import-export.c:242 -#, c-format -msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "argumento de “%s” deve estar codificado em UTF-8" - -#: ../properties/import-export.c:266 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected" -msgstr "%uº argumento de “%s” inválido, no qual se esperava um número" - -#. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed -#. * in a connection. -#: ../properties/import-export.c:307 -#, c-format -msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”" -msgstr "sem suporte ao %uº argumento de %s para “%s”" - -#. we also don't support specifing a FQDN. -#: ../properties/import-export.c:325 -#, c-format -msgid "" -"unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 " -"address supported" -msgstr "" -"sem suporte ao %uº argumento de “%s”, o qual se parece com FQDN, sendo que " -"há suporte apenas a endereço IPv4" - -#: ../properties/import-export.c:332 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected" -msgstr "%uº argumento de “%s” inválido, no qual se esperava um endereço IPv4" - -#: ../properties/import-export.c:357 -#, c-format -msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”" -msgstr "argumento de direção chave %uº inválido para “%s”" - -#: ../properties/import-export.c:371 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s”" -msgstr "%uº argumento de “%s” inválido" - -# %s é substituído pela tradução de "double quote" ou "single quote". -#: ../properties/import-export.c:486 -#, c-format -msgid "unterminated %s at position %lld" -msgstr "%s não terminadas na posição %lld" - -#: ../properties/import-export.c:487 -msgid "double quote" -msgstr "aspas duplas" - -#: ../properties/import-export.c:487 -msgid "single quote" -msgstr "aspas simples" - -#: ../properties/import-export.c:503 -#, c-format -msgid "trailing escaping backslash at position %lld" -msgstr "barra invertida de escape ao final na posição %lld" - -#: ../properties/import-export.c:633 -#, c-format -msgid "unable to read HTTP proxy auth file" -msgstr "não foi possível ler o arquivo auth de proxy HTTP" - -#: ../properties/import-export.c:651 -#, c-format -msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file" -msgstr "não foi possível ler usuário/senha do arquivo auth de proxy HTTP" - -#: ../properties/import-export.c:659 -#, c-format -msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded" -msgstr "" -"usuário/senha do arquivo auth de proxy HTTP deve estar codificado em UTF-8" - -#: ../properties/import-export.c:721 -#, c-format -msgid "“%s” is not a directory" -msgstr "“%s” não é um diretório" - -#: ../properties/import-export.c:729 -#, c-format -msgid "cannot create “%s” directory" -msgstr "não foi possível criar o diretório “%s”" - -#: ../properties/import-export.c:749 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)" -msgstr "" -"não foi possível escrever o blob <%s> a partir da linha %ld para o arquivo " -"(%s)" - -#: ../properties/import-export.c:766 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”" -msgstr "" -"não foi possível escrever o blob <%s> a partir da linha %ld para o arquivo " -"“%s”" - -#: ../properties/import-export.c:933 -#, c-format -#| msgid "unsupported comp-lzo argument" -msgid "unsupported mtu-disc argument" -msgstr "argumento mtu-disc sem suporte" - -#: ../properties/import-export.c:944 ../properties/import-export.c:1303 -#, c-format -msgid "invalid option" -msgstr "opção inválida" - -#: ../properties/import-export.c:983 -#, c-format -msgid "unsupported comp-lzo argument" -msgstr "argumento comp-lzo sem suporte" - -#: ../properties/import-export.c:1079 -#, c-format -msgid "remote cannot contain space" -msgstr "remoto não pode conter espaço" - -#: ../properties/import-export.c:1083 -#, c-format -msgid "remote cannot contain comma" -msgstr "remoto não pode conter vírgula" - -#: ../properties/import-export.c:1094 -#, c-format -msgid "remote expects protocol either udp or remote" -msgstr "remoto espera que protocolo seja udp ou remoto" - -#: ../properties/import-export.c:1287 -#, c-format -msgid "invalid verify-x509-name type" -msgstr "tipo inválido na opção verify-x509-name" - -#: ../properties/import-export.c:1430 -#, c-format -msgid "unsupported blob/xml element" -msgstr "elemento blob/xml sem suporte" - -#: ../properties/import-export.c:1459 -#, c-format -msgid "unterminated blob element <%s>" -msgstr "elemento <%s> blob não terminado" - -#: ../properties/import-export.c:1518 -#, c-format -msgid "configuration error: %s (line %ld)" -msgstr "erro de configuração: %s (linha %ld)" - -#: ../properties/import-export.c:1519 -msgid "unknown or unsupported option" -msgstr "opção sem suporte ou desconhecida" - -#: ../properties/import-export.c:1529 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" -msgstr "" -"O arquivo a ser importado não era uma configuração de cliente OpenVPN válida" - -#: ../properties/import-export.c:1537 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)" -msgstr "" -"O arquivo a ser importado não era uma configuração OpenVPN válida (nenhum " -"remoto)" - -#: ../properties/import-export.c:1769 -msgid "missing path argument" -msgstr "faltando argumento de caminho" - -#: ../properties/import-export.c:1779 -msgid "connection is not a valid OpenVPN connection" -msgstr "a conexão não é uma conexão OpenVPN válida" - -#: ../properties/import-export.c:1788 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "conexão estava incompleta (faltando gateway)" - -#: ../properties/import-export.c:2127 -#, c-format -msgid "failed to write file: %s" -msgstr "falha ao escrever o arquivo: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:44 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:45 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Compatível com o servidor OpenVPN." - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:81 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "extensão de arquivo OpenVPN desconhecido" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:309 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Certificados (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:320 -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:333 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Senha com certificados (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:345 -msgid "Static Key" -msgstr "Chave estática" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:500 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "não foi possível criar objeto de openvpn" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:526 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "não foi possível carregar widget da UI" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:345 -#, c-format -msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "a classe de objeto “%s” não possui uma propriedade chamada “%s”" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:352 -#, c-format -msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "a propriedade “%s” da classe de objeto “%s” não pode ser escrita" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:359 -#, c-format -msgid "" -"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" -msgstr "" -"propriedade de construtor “%s” para objeto “%s” não pode ser definido após " -"construção" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:367 -#, c-format -msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" -msgstr "" -"“%s::%s” não é um nome de propriedade válido; “%s” não é um subtipo de " -"GObject" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:376 -#, c-format -msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "" -"não foi possível definir a propriedade “%s” de tipo “%s” a partir do valor " -"de tipo “%s”" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:387 -#, c-format -msgid "" -"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " -"type '%s'" -msgstr "" -"o valor “%s” de tipo “%s” é inválido ou fora do intervalo da propriedade " -"“%s” de tipo “%s”" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:80 -#, c-format -msgid "missing plugin file \"%s\"" -msgstr "faltando arquivo de plug-in “%s”" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:86 -#, c-format -msgid "cannot load editor plugin: %s" -msgstr "não foi possível carregar o plug-in do editor: %s" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:95 -#, c-format -msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" -msgstr "não foi possível carregar fábrica %s do plug-in: %s" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:121 -msgid "unknown error creating editor instance" -msgstr "erro desconhecido ao criar instância do editor" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -#, c-format -msgid "invalid address “%s”" -msgstr "endereço inválido “%s”" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:489 -#, c-format -msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]" -msgstr "propriedade inteira inválida “%s” ou fora do intervalo [%d -> %d]" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:500 -#, c-format -msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" -msgstr "propriedade booleana inválida “%s” (não é sim ou não)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:507 -#, c-format -msgid "unhandled property “%s” type %s" -msgstr "propriedade “%s” sem tratamento do tipo %s" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:518 -#, c-format -msgid "property “%s” invalid or not supported" -msgstr "propriedade “%s” inválida ou sem suporte" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:534 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Sem opções de configurações de VPN." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:739 -msgid "A username is required." -msgstr "É necessário um nome de usuário." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:743 -msgid "A password is required." -msgstr "Uma senha é necessária." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:746 -msgid "A username and password are required." -msgstr "São necessários um nome de usuário e senha." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:768 -msgid "A private key password is required." -msgstr "Uma senha da chave privada é necessária." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:781 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "É necessário um nome de usuário para o proxy HTTP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:785 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "Uma senha de proxy HTTP é necessária." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:788 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "Um usuário e senha de proxy HTTP são necessários." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1275 ../src/nm-openvpn-service.c:2058 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2092 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" -"Não foi possível processar a requisição porque as configurações de conexão " -"VPN eram inválidas." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1284 ../src/nm-openvpn-service.c:2067 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Tipo de conexão inválida." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1302 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "Não foi possível encontrar o executável do openvpn." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1312 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "Autenticação HMAC inválida." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1354 ../src/nm-openvpn-service.c:1362 -#, c-format -msgid "Invalid port number “%s”." -msgstr "Número da porta inválida “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1378 -#, c-format -msgid "Invalid proto “%s”." -msgstr "Protocolo inválido “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1420 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type “%s”." -msgstr "Tipo de proxy inválido “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -#, c-format -msgid "Invalid ping duration “%s”." -msgstr "Duração de ping %s inválida." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1481 -#, c-format -msgid "Invalid ping-exit duration “%s”." -msgstr "Duração de ping-exit %s inválida." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1494 -#, c-format -msgid "Invalid ping-restart duration “%s”." -msgstr "Duração de ping-restart %s inválida." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1513 -#, c-format -msgid "Invalid max-routes argument “%s”." -msgstr "Numero máximo de rotas (max-routes) “%s” inválido." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1568 -#, c-format -msgid "Invalid keysize “%s”." -msgstr "Tamanho de chave inválido “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1625 -#, c-format -msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name." -msgstr "Configuração inválida com tls-remote e verify-x509-name." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1639 -#, c-format -msgid "Invalid verify-x509-name." -msgstr "Verificação de identificação do servidor (verify-x509-name) inválida." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1673 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds “%s”." -msgstr "Segundos de renegociação inválidos “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1705 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size “%s”." -msgstr "Tamanho TUN MTU inválido “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1719 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size “%s”." -msgstr "Tamanho do fragmento inválido “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1831 -#, c-format -msgid "Unknown connection type “%s”." -msgstr "Tipo de conexão desconhecida “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1850 -#, c-format -msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER." -msgstr "Usuário “%s” não localizado, verifique NM_OPENVPN_USER." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1863 -#, c-format -msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP." -msgstr "Grupo “%s” não localizado, verifique NM_OPENVPN_GROUP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2105 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Autenticação pendente sem tratamento." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2224 -msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" -msgstr "Não sair quando terminar a conexão VPN" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2225 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "Habilitar registros detalhados para depuração (pode expor senhas)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2226 -msgid "D-Bus name to use for this instance" -msgstr "Nome D-Bus a ser usado para esta instância" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2252 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" -"nm-openvpn-service fornece integração dos recursos do OpenVPN para o " -"NetworkManager." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "TLS-Auth" -msgstr "Autenticação-TSL" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "TLS-Crypt" -msgstr "Criptografia TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "Maybe" -msgstr "Talvez" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Gateway:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" -"Gateway(s) remoto(s), com porta e protocolo opcionais (ex.: ovpn.corp." -"com:1234:tcp). Você pode especificar múltiplas máquinas para redundância " -"(use vírgulas ou espaços como delimitadores).\n" -"config: remote" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11 -msgid "_Show passwords" -msgstr "_Mostrar senhas" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Password for private key" -msgstr "Senha da chave privada" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "Private Key Password:" -msgstr "Senha da chave privada:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14 -msgid "" -"Local peer’s private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" -"Chave privada do par local no formato .pem.\n" -"config: key" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "Private Key:" -msgstr "Chave privada:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" -"O arquivo da autoridade certificadora (AC) no formato .pem.\n" -"config: ca" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "Certificado da AC:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20 -msgid "User Certificate:" -msgstr "Certificado de usuário:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "" -"Local peer’s signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" -"Certificado assinado do par local em .pem (assinado pela AC do certificado " -"do AC).\n" -"config: cert" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Senha fornecida ao OpenVPN quando solicitado.\n" -"config: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26 -msgid "User name:" -msgstr "Nome de usuário:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Nome de usuário fornecido ao OpenVPN quando solicitado.\n" -"config: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"Endereço IP do ponto local de VPN.\n" -"config: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Endereço IP remoto:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Endereço IP local:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"Endereço IP do ponto remoto de VPN.\n" -"config: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "Key Direction:" -msgstr "Direção da chave:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36 -msgid "Static Key:" -msgstr "Chave estática:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" -"Arquivo pré-compartilhado para o modo de criptografia de Chave Estática (não-" -"TLS).\n" -"config: static " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"Direção do modo de criptografia da chave estática (não-TLS).\n" -"Se direção da chave for utilizada, ela tem que ser oposta da usada no par da " -"VPN. Por exemplo: se o par utiliza “1”, esta conexão tem que utilizar “0”. " -"Se você não tem certeza de qual valor utilizar, entre em contato com seu " -"administrador de sistema.\n" -"config: static [direção]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Selecione um modo de autenticação." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "Ad_vanced…" -msgstr "A_vançado…" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "Opções avançadas do OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Usar porta de _gateway personalizada:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48 -msgid "" -"TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for " -"gateway).\n" -"config: port" -msgstr "" -"Número de porta TCP/UDP para o par. (Valor padrão quando não há porta para o " -"gateway).\n" -"config: port" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "Usar intervalo personalizado de _renegociação:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" -"Renegocia chave do canal de dados depois do número especificado de " -"segundos.\n" -"config: reneg-sec" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "Usar compressão de dados L_ZO" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Usa compressão rápida LZO.\n" -"config: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "" -"Select the LZO data compression mode.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Seleciona o modo de compressão de dados LZO.\n" -"config: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Usar uma conexão _TCP" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"(This is a default setting only used when no protocol is specified for the " -"gateway.)\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" -"Usa TCP para comunicação com máquina remota.\n" -"(Esta é uma configuração padrão usada apenas quando nenhum protocolo é " -"especificado para o gateway.)\n" -"config: proto tcp-client | udp" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "Definir o tipo de _dispositivo virtual:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" -"Define explicitamente o tipo e o nome do dispositivo virtual (TUN/TAP)." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" -"Define explicitamente o tipo de dispositivo virtual (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tap | tun" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid " and _name:" -msgstr " e _nome:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or " -"“tap”).\n" -"config: dev " -msgstr "" -"Usa um nome personalizado para o dispositivo virtual TUN/TAP (ao invés do " -"padrão “tun” ou “tap”).\n" -"config: dev " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "Usar a _unidade máxima de transferência (MTU) do túnel personalizada:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" -"Faz com que o MTU do dispositivo TUN seja o valor especificado e derive o " -"MTU do link a partir dele.\n" -"config: tun-mtu" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Usar tamanho de _fragmento UDP personalizado:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" -"Habilita fragmentação interna de datagramas com este tamanho máximo.\n" -"config: fragment" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "Restringir o tamanho máximo de _segmento (MSS) TCP do túnel" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" -"Restringe o MSS do TCP do túnel.\n" -"config: mssfix" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "Aleatorizar _máquinas remotas" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" -"Aleatoriza a ordem da lista de gateways (remotos) como uma forma de medida " -"de balanceamento de carga básica.\n" -"config: remote-random" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81 -msgid "IPv6 tun link" -msgstr "link tun IPv6" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "" -"Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n" -"config: tun-ipv6" -msgstr "" -"Constrói um link tun capaz de encaminhar tráfego IPv6\n" -"config: tun-ipv6" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)" -msgstr "Aceitar pacotes autenticados de qualquer endereço (F_loat)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "" -"Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due " -"to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when " -"specified with --remote allows an OpenVPN session to initially connect to a " -"peer at a known address, however if packets arrive from a new address and " -"pass all authentication tests, the new address will take control of the " -"session. This is useful when you are connecting to a peer which holds a " -"dynamic address such as a dial-in user or DHCP client.\n" -"\n" -"Essentially, --float tells OpenVPN to accept authenticated packets from any " -"address, not only the address which was specified in the --remote option.\n" -"\n" -"config: float" -msgstr "" -"Permite que um par remoto altere seu endereço IP e/ou número de porta, tal " -"como atingir tempo limite definido no DHCP (esse é o padrão, se --remote não " -"for usado). Quando --float é especificado com --remote permite que uma " -"sessão OpenVPN conectar inicialmente com um par em um endereço conhecido, " -"porém se os pacotes chegarem de um novo endereço e passar em todos os testes " -"de autenticação, o novo endereço vai tomar controle da sessão. Isso é útil " -"quando você está conectando a um par que mantém um endereço dinâmico, tal " -"como um usuário de conexão discada ou cliente DHCP.\n" -"\n" -"Essencialmente, --float diz para OpenVPN aceitar pacotes autenticados de " -"qualquer endereço, não apenas o endereço que foi especificado na opção --" -"remote.\n" -"\n" -"config: float" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "Specify pin_g interval:" -msgstr "Especificar intervalo do pin_g:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent " -"for at least n seconds.\n" -"config: ping " -msgstr "" -"Ping remoto sobre o canal de controle TCP/UDP, se nenhum pacote tiver sido " -"enviado por pelo menos n segundos.\n" -"config: ping " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "Specify _exit or restart ping:" -msgstr "_Especificar saída ou reinício do ping:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94 -msgid "" -"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other " -"packet from remote.\n" -"config: ping-exit | ping-restart " -msgstr "" -"Saída ou reinício após n segundos passarem sem recepção de um ping ou outro " -"pacote do remoto.\n" -"config: ping-exit | ping-restart " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Specify max routes:" -msgstr "Especificar máximo de rotas:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "" -"Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n" -"config: max-routes " -msgstr "" -"Especificar o número máximo de rotas que o servidor pode fornecer.\n" -"config: max-routes " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:99 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" -"Criptografar pacotes com o algoritmo de cifras. O padrão é o BF-CBC " -"(Blowfish no modo Cipher Block Chaining).\n" -"config: cipher" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "Usar tamanho _personalizado para a chave de cifra:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" -"Define o tamanho de chave para um valor personalizado. Se não for " -"especificado, adota-se o tamanho padrão específico de cifra.\n" -"config: keysize " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" -"Autenticar pacotes com HMAC usando algoritmo de digest de mensagem. O padrão " -"é SHA1.\n" -"config: auth" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "Cifra_gem:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "Autenticação _HMAC:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "Security" -msgstr "Segurança" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "Corresponder _sujeito:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" -"Sujeito ou Nome Comum (CN) para verificar identificação do servidor.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name sujeito-ou-nome [modo]\n" -"config (modo antigo): tls-remote sujeito-ou-nome" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114 -msgid "Server _Certificate Check:" -msgstr "Verificar _Certificado do Servidor" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "" -"Verify server certificate identification.\n" -"\n" -"When enabled, connection will only succeed if the server certificate matches " -"some expected properties.\n" -"Matching can either apply to the whole certificate subject (all the " -"fields),\n" -"or just the Common Name (CN field).\n" -"\n" -"The legacy option tls-remote is deprecated and removed from OpenVPN 2.4 and " -"newer. Do not use it anymore.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" -"Verificar identificação do servidor\n" -"\n" -"Quando habilitada, conexões só serão efetuadas se o certificado do servidor " -"corresponder às propriedades esperadas\n" -"A verificação pode se aplicar ao sujeito completo do certificado (todos os " -"campos),\n" -"ou somente ao Nome Comum (campo CN).\n" -"\n" -"A opção legada tls-remote é obsoleta e foi removida de OpenVPN 2.4 e mais " -"novos. Não o use mais.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name sujeito-ou-nome [modo]\n" -"config (modo antigo): tls-remote sujeito-ou-nome" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:125 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "_Verificar a assinatura de uso de certificado do par (servidor)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:126 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" -"Requer que o certificado do par tenha sido assinado com um uso de chave " -"explícito e estendido baseado nas regras TLS do RFC3280." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:127 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "Tipo de TLS do certificado do par _remoto:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:128 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" -"Requer que o certificado do par remoto tenha sido assinado com um uso de " -"chave explícito e estendido baseado nas regras TLS do RFC3280.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:130 -msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation" -msgstr "_Verificar a designação nsCertType de certificado do par (servidor)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:131 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation." -msgstr "" -"Requer que o certificado do par tenha sido assinado com uma designação " -"nsCertType explícita." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:132 -msgid "_Remote peer certificate nsCert designation:" -msgstr "Designação nsCert do certificado do par _remoto:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:133 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation.\n" -"config: ns-cert-type client|server" -msgstr "" -"Requer que o certificado do par remoto tenha sido assinado com uma " -"designação nsCertType explícita.\n" -"config: ns-cert-type client|server" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:135 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "_Direção da chave:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Adicionar uma camada extra de autenticação HMAC em cima do canal de controle " -"TLS para proteger contra ataques DoS.\n" -"config: tls-auth [direção]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Parâmetro de direção para modo de chave estática.\n" -"Se direção da chave for utilizada, ela tem que ser o oposto da usada no par " -"da VPN. Por exemplo: se o par utiliza “1”, esta conexão tem que utilizar " -"“0”. Se você não tem certeza de qual valor utilizar, entre em contato com " -"seu administrador de sistema.\n" -"config: tls-auth [direção]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141 -msgid "Key _File:" -msgstr "Ar_quivo de chave:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:142 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:143 -#| msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication." -msgstr "Adiciona uma camada adicional de criptografia ou autenticação HMAC." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:144 -#| msgid "Use additional _TLS authentication" -msgid "Additional TLS authentication or encryption" -msgstr "Criptografia ou autenticação TLS adicional" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "Autenticação TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:146 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Tipo de proxy: HTTP ou Socks.\n" -"config: http-proxy ou socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "_Tipo de proxy:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:149 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" -"Selecione essa opção se sua empresa requer o uso de um servidor proxy " -"para acessar a Internet." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:150 -msgid "Server _Address:" -msgstr "_Endereço do servidor:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:151 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Conecta a uma máquina remota por meio de um proxy com este endereço.\n" -"config: http-proxy ou socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153 -msgid "_Port:" -msgstr "_Porta:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Conecta a uma máquina remota por meio de um proxy com esta porta.\n" -"config: http-proxy ou socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:156 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "_Repetir indefinidamente quando ocorrer erros" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:157 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" -"Repete tentativas indefinidamente na ocorrência de erros no proxy. Ele " -"simula uma reinicialização de SIGUSR1.\n" -"config: http-proxy-retry ou socks-proxy-retry" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:159 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Nome de _usuário do proxy:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:160 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "Senha _do proxy:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:161 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" -"Nome de usuário para proxy HTTP/Socks fornecido ao OpenVPN quando solicitado." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:162 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "Senha para proxy HTTP/Socks fornecido ao OpenVPN quando solicitado." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:163 -msgid "_Show password" -msgstr "_Mostrar senha" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:164 -msgid "Proxies" -msgstr "Proxies" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:165 -msgid "Path mtu discovery" -msgstr "Descoberta de mtu do caminho" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:166 -msgid "Misc" -msgstr "Miscelânea" - -#~ msgid "Missing required local IP address for static key mode." -#~ msgstr "" -#~ "Faltando o endereço de IP local necessário para o modo de chave estática." - -#~ msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -#~ msgstr "" -#~ "Faltando o endereço de IP remoto necessário para o modo de chave estática." - -#~ msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "não foi possível escrever o blob <%s> a partir da linha %ld para o " -#~ "arquivo \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "Could not process the request because the openvpn connection type was " -#~ "invalid." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível processar a requisição porque o tipo de conexão openvpn " -#~ "era inválido." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Geral" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autenticação" - -#~ msgid "" -#~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -#~ "Example: /CN=myvpn.company.com" -#~ msgstr "" -#~ "Conectar somente a servidores cujo certificado corresponde ao sujeito " -#~ "fornecido.\n" -#~ "Exemplo: /CN=minhavpn.empresa.com" - -#~ msgid "" -#~ "Accept connections only from a host with X509 name or common name equal " -#~ "to the specified one.\n" -#~ "config: tls-remote" -#~ msgstr "" -#~ "Aceitar conexões somente de uma máquina com nome X509 ou nome comum igual " -#~ "ao especificado.\n" -#~ "config: tls-remote" - -#~ msgid "could not open file for writing" -#~ msgstr "não foi possível abrir para escrita" - -# %s nome da opção; %u número de argumentos -#~ msgid "option %s expects exactly %u arguments" -#~ msgstr "a opção %s espera %u argumentos" - -#~ msgid "empty %s service argument" -#~ msgstr "argumento de serviço %s vazio" - -#~ msgid "missing certificate file name" -#~ msgstr "faltando nome de arquivo de certificado" - -#~ msgid "empty tls-remote argument" -#~ msgstr "argumento tls-remote vazio" - -#~ msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -#~ msgstr "Gerenciador de Conexões VPN (OpenVPN)" - -#~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -#~ msgstr "Adicione, remova e edite conexões VPN" - -#~ msgid "" -#~ "TCP/UDP port number for local peer.\n" -#~ "config: port" -#~ msgstr "" -#~ "Número da porta TCP/UDP para o par local.\n" -#~ "config: port" - -#~ msgid "" -#~ "Use TCP for communicating with remote host.\n" -#~ "config: proto tcp-client | udp" -#~ msgstr "" -#~ "Usa TCP para se comunicar com a máquina remota.\n" -#~ "config: proto tcp-client | udp" - -#~ msgid "Saved" -#~ msgstr "Salvo" - -#~ msgid "Always Ask" -#~ msgstr "Perguntar sempre" - -#~ msgid "Not Required" -#~ msgstr "Não requerido" - -#~ msgid "" -#~ "Direction parameter for static key mode.\n" -#~ "config: tls-auth [direction]" -#~ msgstr "" -#~ "Parâmetro de direção para o modo de chave estática.\n" -#~ "config: tls-auth [direção]" - -#~ msgid "" -#~ "Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -#~ "config: static [direction]" -#~ msgstr "" -#~ "Direção para o modo de criptografia de Chave Estática (não-TLS).\n" -#~ "config: static " - -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "Usar um dispositivo TA_P" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Senha:" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "S_enha secundária:" - -#~ msgid "Sh_ow passwords" -#~ msgstr "_Mostrar senhas" - -#~ msgid "No VPN secrets!" -#~ msgstr "VPN sem segredos!" - -#~ msgid "Could not process the request because no username was provided." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível processar a requisição porque o nome de usuário não foi " -#~ "fornecido." - -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "Nome de _usuário:" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "_Domínio:" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "Conectar _anonimamente" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "Conectar como _usuário:" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "_Lembrar senha para esta sessão" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "_Salvar senha no chaveiro" - -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" - -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" - -#~ msgid "page 1" -#~ msgstr "página 1" - -#~ msgid "page 2" -#~ msgstr "página 2" - -#~ msgid "page 3" -#~ msgstr "página 3" - -#~ msgid "page 4" -#~ msgstr "página 4" - -#~ msgid "The following OpenVPN connection will be created:" -#~ msgstr "As seguintes conexões OpenVPN serão criadas:" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Nome: %s" - -#~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" -#~ msgstr "Tipo de Conexão: Certificados X.509" - -#~ msgid "CA: %s" -#~ msgstr "CA: %s" - -#~ msgid "Cert: %s" -#~ msgstr "Cert: %s" - -#~ msgid "Key: %s" -#~ msgstr "Chave: %s" - -#~ msgid "Connection Type: Shared Key" -#~ msgstr "Tipo de Conexão: Chave Compartilhada" - -#~ msgid "Shared Key: %s" -#~ msgstr "Chave Compartilhada: %s" - -#~ msgid "Remote IP: %s" -#~ msgstr "IP Remoto: %s" - -#~ msgid "Connection Type: Password" -#~ msgstr "Tipo de Conexão: Senha" - -#~ msgid "Username: %s" -#~ msgstr "Nome do usuário: %s" - -#~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" -#~ msgstr "Tipo de Conexão: X.509 com Autenticação de Senha" - -#~ msgid "Remote: %s" -#~ msgstr "Remoto: %s" - -#~ msgid "Device: %s" -#~ msgstr "Dispositivo: %s" - -#~ msgid "Protocol: %s" -#~ msgstr "Protocolo: %s" - -#~ msgid "TCP" -#~ msgstr "TCP" - -#~ msgid "UDP" -#~ msgstr "UDP" - -#~ msgid "Routes: %s" -#~ msgstr "Rotas: %s" - -#~ msgid "TLS auth: %s %s" -#~ msgstr "Autenticação TLS: %s %s" - -#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." -#~ msgstr "" -#~ "Os detalhes da conexão podem ser alterados usando o botão \"Editar\"." - -#~ msgid "Cannot import settings" -#~ msgstr "Não é possível importar configurações" - -#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." -#~ msgstr "O arquivo de configurações de VPN \"%s\" não contém dados válidos." - -#~ msgid "Select file to import" -#~ msgstr "Selecione o arquivo a importar" - -#~ msgid "Select CA to use" -#~ msgstr "Selecione o CA a usar" - -#~ msgid "Select certificate to use" -#~ msgstr "Selecione o certificado a usar" - -#~ msgid "Select key to use" -#~ msgstr "Selecione a chave a usar" - -#~ msgid "Select shared key to use" -#~ msgstr "Selecione a chave compartilhada a usar" - -#~ msgid "Select TA to use" -#~ msgstr "Selecione TA para usar" - -#~ msgid "Save as..." -#~ msgstr "Salvar como..." - -#~ msgid "A file named \"%s\" already exists." -#~ msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" já existe." - -#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" -#~ msgstr "Você deseja substituí-la com aquela que você está salvando?" - -#~ msgid "Failed to export configuration" -#~ msgstr "Falha ao exportar configuração" - -#~ msgid "65536" -#~ msgstr "65536" - -#~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -#~ msgstr "exemplo: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" - -#~ msgid "C_A file:" -#~ msgstr "Arquivo C_A:" - -#~ msgid "Connection na_me:" -#~ msgstr "No_me da Conexão" - -#~ msgid "Import _Saved Configuration..." -#~ msgstr "Importar Configurações _Salvas..." - -#~ msgid "" -#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " -#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" -#~ msgstr "" -#~ "Nome usado para identificar a conexão à rede privada, por ex. \"VPN do " -#~ "Campus\" ou \"Rede Corporativa\"" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Rede" - -#~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" -#~ msgstr "Usar conexões _VPN apenas para estes endereços:" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " -#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, digite abaixo as informações fornecidas pelo seu administrador " -#~ "de sistema. Não digite sua senha aqui, já que ela será solicitada ao " -#~ "conectar." - -#~ msgid "" -#~ "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration " -#~ "file. Ask your administrator for the file." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, observe que o arquivo que você importou não é um arquivo de " -#~ "configuração OpenVPN. Pergunte ao seu administrador pelo arquivo." - -#~ msgid "Shared _key:" -#~ msgstr "C_have compartilhada:" - -#~ msgid "Use _TLS auth:" -#~ msgstr "Usar autenticação _TLS:" - -#~ msgid "Use cip_her:" -#~ msgstr "Usar ci_fragem:" - -#~ msgid "" -#~ "X.509 Certificates\n" -#~ "Pre-shared key\n" -#~ "Password Authentication\n" -#~ "X.509 with Password Authentication" -#~ msgstr "" -#~ "Certificados X.509\n" -#~ "Chave pré-compartilhada\n" -#~ "Autenticação de Senha\n" -#~ "X.509 com Autenticação de Senha" - -#~ msgid "_0" -#~ msgstr "_0" - -#~ msgid "_1" -#~ msgstr "_1" - -#~ msgid "_Gateway address:" -#~ msgstr "Endereço do _Gateway:" - -#~ msgid "_Key:" -#~ msgstr "C_have:" - -#~ msgid "_Local IP:" -#~ msgstr "IP _Local:" - -#~ msgid "_Remote IP:" -#~ msgstr "IP _Remoto:" - -#~ msgid "_none" -#~ msgstr "_nenhum" - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " -#~ "or the certificate password was wrong." -#~ msgstr "" -#~ "A autenticação VPN falhou porque o nome do usuário e a senha não foram " -#~ "aceitas ou a senha do certificado estava errada." - -#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." -#~ msgstr "A autenticação VPN falhou porque o programa não pôde ser iniciado." - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "A autenticação VPN falhou porque o programa VPN não pôde se conectar ao " -#~ "servidor VPN." - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " -#~ "configuration from the VPN server." -#~ msgstr "" -#~ "A autenticação VPN falhou porque o programa VPN recebeu uma configuração " -#~ "inválida do servidor VPN." - -#~ msgid "VPN connection failed" -#~ msgstr "Falha na conexão VPN" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po deleted file mode 100644 index 9edc70a..0000000 --- a/po/ro.po +++ /dev/null @@ -1,865 +0,0 @@ -# Romanian translation for network-manager-openvpn. -# Copyright (C) 2011 network-manager-openvpn's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.# -# Dobre Alin , 2011. -# Daniel Șerbănescu , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-openvpn NETWORKMANAGER_0_7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-05 21:52+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Șerbănescu \n" -"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" -"Language: ro\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" -"X-Project-Style: gnome\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "Autentificare VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Password:" -msgstr "Parolă:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Parolă certificată:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Autentificare VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "Paro_lă certificată:" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "" -"Trebuie să vă autentificați pentru a accesa rețeaua virtuală privată „%s”." - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Alegeți-vă certificatul personal..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "Alegeți-vă cheia privată..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -msgid "Not Required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Alegeți certificatul autorității de certificare..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "Alegeți o cheie statică OpenVPN..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "Niciunul" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "Certificate PEM sau PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "Certificate PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "Chei statice OpenVPN (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "Implicit" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Compatibil cu serverul OpenVPN." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Certificate (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "Parolă" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Parolă cu certificate (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "Cheie statică" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Gateway:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentificare" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Show passwords" -msgstr "Arată parolele" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Password for private key" -msgstr "Alegeți-vă cheia privată..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -msgid "Private Key Password:" -msgstr "Parola cheii private:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "Cheia privată:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "Certificat CA:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "User Certificate:" -msgstr "Certificat utilizator:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "User name:" -msgstr "Nume de utilizator:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Adresă IP de la distanță:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Adresă IP locală:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -msgid "Key Direction:" -msgstr "Direcția cheii:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Static Key:" -msgstr "Cheie statică:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"Dacă este folosită o direcție a cheii, ea trebuie să fie opusul celei " -"folosite de partenerul VPN. De exemplu, dacă un partener folosește „1”, " -"această conexiune trebuie să folosească „0”. Dacă sunteți nesigur ce valoare " -"să folosiți, contactați administratorul de sistem." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -#, fuzzy -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Autentificare TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "A_vansat..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "Opțiuni avansate OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Folosește un p_ort gateway specific:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "Folosește un interval de _renegociere specific:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "Folosește compresia datelor de tip L_ZO" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Folosește o conexiune _TCP" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -#, fuzzy -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" -"Folosește o unitate maximă de transmisie personalizată a _tunelului (MTU):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Folosește o dimensiune specifică a _fragmentului UDP:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -#, fuzzy -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "" -"Restricționează dimensiunea maximă de segment pentru tunelare TCP (MSS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Ci_pher:" -msgstr "Cifru:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -#, fuzzy -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "Autentificare HMAC:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "Securitate" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -#, fuzzy -msgid "_Subject Match:" -msgstr "Potrivire subiect:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" -"Conectează-te numai la servere ale căror certificate se potrivesc cu " -"subiectul dat.\n" -"Exemplu: /CN=vpn.firmă.com" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -#, fuzzy -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "Folosește autentificarea TLS adițională" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -#, fuzzy -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "Folosește autentificarea TLS adițională" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -#, fuzzy -msgid "Key _Direction:" -msgstr "Direcția cheii:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -#, fuzzy -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Dacă este folosită o direcție a cheii, ea trebuie să fie opusul celei " -"folosite de partenerul VPN. De exemplu, dacă un partener folosește „1”, " -"această conexiune trebuie să folosească „0”. Dacă sunteți nesigur ce valoare " -"să folosiți, contactați administratorul de sistem." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -#, fuzzy -msgid "Key _File:" -msgstr "Fișierul cheii:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "Autentificare TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -#, fuzzy -msgid "Server _Address:" -msgstr "Adresă IP de la distanță:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "_Port:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "N_ume utilizator:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -#, fuzzy -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "Parolă:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -#, fuzzy -msgid "_Show password" -msgstr "Arată parolele" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -#, fuzzy -msgid "A private key password is required." -msgstr "Parola cheii private:" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -#, fuzzy -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Folosește autentificarea TLS adițională" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Parolă:" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "Parolă _secundară:" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "_Domeniu:" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "Conectează ca _anonim" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "Conectare ca _utilizator:" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "_Reține parola pentru această sesiune" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "_Salvează parola în inelul de chei" - -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "Folosește un dispozitiv TA_P" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po deleted file mode 100644 index 3a6a034..0000000 --- a/po/ru.po +++ /dev/null @@ -1,863 +0,0 @@ -# translation of network-manager-openvpn.master.ru.po to Russian -# Russian translation of NetworkManager openvpn -# Copyright (C) Free Software Foundation, 2005 -# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. -# -# Maxim Dziumanenko , 2005-2007. -# Leonid Kanter , 2007, 2008. -# Артём Попов , 2009. -# Yuri Kozlov , 2010, 2011. -# Stas Solovey , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-openvpn trunk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-29 15:18+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "Аутентификация VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Пароль к сертификату:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Аутентификация VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "Па_роль к сертификату:" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "Для доступа к виртуальной частной сети «%s» требуется аутентификация." - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Выберите свой персональный сертификат…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "Выберите свой личный ключ…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "Сохранённые" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "Всегда спрашивать" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -msgid "Not Required" -msgstr "Не требуется" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Выберите сертификат центра сертификации…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "Выберите статический ключ OpenVPN…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "Сертификаты PEM или PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "Сертификаты PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "Статические ключи OpenVPN (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "Не требуется" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Совместим с сервером OpenVPN." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Сертификаты (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Пароль с сертификатами (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "Статический ключ" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -#, fuzzy -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "Не удалось найти исполняемый файл openvpn." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -#, fuzzy -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "Нет параметров настройки VPN." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Шлюз:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Аутентификация" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Show passwords" -msgstr "Показать пароли" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Password for private key" -msgstr "Выберите свой личный ключ…" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -msgid "Private Key Password:" -msgstr "Пароль к личному ключу:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "Личный ключ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "Сертификат ЦС:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "User Certificate:" -msgstr "Сертификат пользователя:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "User name:" -msgstr "Имя пользователя:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Удалённый IP-адрес:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Локальный IP-адрес:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Key Direction:" -msgstr "Направление ключа:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Static Key:" -msgstr "Статический ключ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"Если используется направление ключа, оно должно быть противоположно " -"направлению, которое использует вторая сторона. Например, если вторая " -"сторона использует «1», это соединение должно использовать «0». Если вы не " -"уверены, какое значение использовать, свяжитесь с системным администратором." -"" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -#, fuzzy -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Аутентификация TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "_Дополнительно…" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "Дополнительные параметры OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Использовать другой _порт шлюза:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "Использовать нестандартный интервал _пересогласования:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "Использовать для данных сжатие L_ZO" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Использовать соединение _TCP" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" -"Использовать нестандартный максимальный размер элемента передачи (MTU):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Использовать нестандартный размер _фрагмента UDP:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "Ограничить максимальный размер сегмента TCP (MSS) туннеля" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "_Случайный шлюз" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "Шифр:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "Аутентификация HMAC:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "Безопасность" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "Объект совпадения:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" -"Подключаться только к серверам, чьи сертификаты совпадают с заданным " -"объектом.\n" -"Пример: /CN=myvpn.company.com" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "Использовать дополнительную аутентификацию TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -#, fuzzy -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "Использовать дополнительную аутентификацию TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "Направление ключа:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -#, fuzzy -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Если используется направление ключа, оно должно быть противоположно " -"направлению, которое использует вторая сторона. Например, если вторая " -"сторона использует «1», это соединение должно использовать «0». Если вы не " -"уверены, какое значение использовать, свяжитесь с системным администратором." -"" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "Файл ключа:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "Аутентификация TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "Тип прокси:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, если в вашей организации требуется использовать " -"прокси-сервер для доступа к Интернет." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Server _Address:" -msgstr "Адрес сервера:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "_Port:" -msgstr "Порт:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -#, fuzzy -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "Повторять бесконечно при ошибках" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Имя пользователя на прокси:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "Пароль к прокси:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -msgid "_Show password" -msgstr "Показать пароль" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "Прокси" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "некорректный адрес «%s»" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" -"«%s» некорректно для целочисленного свойства или вне диапазона [%d -> %d]" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "«%s» некорректно для логического свойства (не «да» или «нет»)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "свойство «%s» имеет необрабатываемый тип %s" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "свойство «%s» некорректно или не поддерживается" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Нет параметров настройки VPN." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -#, fuzzy -msgid "A private key password is required." -msgstr "Пароль к личному ключу:" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "Не удалось найти исполняемый файл openvpn." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "Некорректная аутентификация HMAC." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Некорректный тип подключения." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "Некорректный номер порта «%s»." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "Некорректный тип прокси «%s»." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "Некорректный тип прокси «%s»." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "Некорректный размер фрагмента «%s»." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "Некорректное число секунд «%s» для пересогласования." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "Некорректный размер TUN MTU «%s»." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "Некорректный размер фрагмента «%s»." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "" -"Отсутствует необходимый локальный IP-адрес для режима со статическим ключом." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "" -"Отсутствует необходимый удалённый IP-адрес для режима со статическим ключом." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "Неизвестный тип подключения «%s»." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" -"Не удалось обработать запрос, так как настройки подключения VPN некорректны." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" -"Не удалось обработать запрос, так как настройки подключения VPN некорректны." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -#, fuzzy -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Использовать дополнительную аутентификацию TLS" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "Не завершать работу при отключении VPN" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "Включить подробный режим отладки (могут отображаться пароли)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "nm-openvpn-service позволяет использовать OpenVPN в NetworkManager." - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Пароль:" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "_Вторичный пароль:" - -#~ msgid "Sh_ow passwords" -#~ msgstr "Показ_ывать пароли" - -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "Использовать устройство TA_P" - -#~ msgid "No VPN secrets!" -#~ msgstr "Нет VPN-ключей!" - -#~ msgid "Could not process the request because no username was provided." -#~ msgstr "Не удалось обработать запрос, так как не указано имя пользователя." diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po deleted file mode 100644 index 5f8cdd2..0000000 --- a/po/sk.po +++ /dev/null @@ -1,926 +0,0 @@ -# Slovak translations for NetworkManager package. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. -# Marcel Telka , 2004, 2005, 2006. -# -# $Id: sk.po,v 1.1 2006/06/17 20:55:49 marcel Exp $ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-17 22:54+0200\n" -"Last-Translator: Marcel Telka \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "Overenie totožnosti:" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "_Heslo:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Heslo certifikátu:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -#, fuzzy -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Overenie totožnosti:" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -#, fuzzy -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "Heslo certifikátu:" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "Manažér spojenia VPN (OpenVPN)" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "Pridať, odstrániť a upraviť VPN spojenia" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -msgid "Not Required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -msgid "SHA-224" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -msgid "SHA-256" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -msgid "SHA-384" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -msgid "SHA-512" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -#, fuzzy -msgid "Client" -msgstr "OpenVPN klient" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -#, fuzzy -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN klient" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -#, fuzzy -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Heslo certifikátu:" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Heslo:" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Show passwords" -msgstr "_Heslo:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "Password for private key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Private Key Password:" -msgstr "Heslo certifikátu:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Private Key:" -msgstr "Zdieľaný kľúč" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "CA Certificate:" -msgstr "Heslo certifikátu:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "User Certificate:" -msgstr "Heslo certifikátu:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "User name:" -msgstr "Meno používateľa:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Vzdialené IP: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Miestne IP: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -msgid "Key Direction:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Static Key:" -msgstr "Zdieľaný kľúč" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "Použiť kompresiu LZO: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "Použiť kompresiu LZO: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -#, fuzzy -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "VPN spojenia" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Ci_pher:" -msgstr "Šifra: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -#, fuzzy -msgid "TLS Authentication" -msgstr "Overenie totožnosti:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Server _Address:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "_Port:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Meno po_užívateľa:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -#, fuzzy -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "_Heslo:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -#, fuzzy -msgid "_Show password" -msgstr "_Heslo:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -msgid "A private key password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -#, fuzzy -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Pripojiť k:" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "_Sekundárne heslo:" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "_Doména:" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "Pripojiť sa _anonymne" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "Pripojiť sa ako po_užívateľ:" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "_Zapamätať si heslo pre toto sedenie" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "_Uložiť heslo na zväzok kľúčov" - -#, fuzzy -#~ msgid "The following OpenVPN connection will be created:" -#~ msgstr "Vyberte si, ktorý typ VPN spojenia chcete vytvoriť." - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Meno: %s" - -#~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" -#~ msgstr "Typ spojenia: X.509 certifikáty" - -#~ msgid "CA: %s" -#~ msgstr "CA: %s" - -#~ msgid "Cert: %s" -#~ msgstr "Cert: %s" - -#~ msgid "Key: %s" -#~ msgstr "Kľúč: %s" - -#~ msgid "Connection Type: Shared Key" -#~ msgstr "Typ spojenia: Zdieľaný kľúč" - -#~ msgid "Shared Key: %s" -#~ msgstr "Zdieľaný kľúč: %s" - -#~ msgid "Connection Type: Password" -#~ msgstr "Typ spojenia: Heslo" - -#~ msgid "Username: %s" -#~ msgstr "Meno používateľa: %s" - -#~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" -#~ msgstr "Typ spojenia: X.509 s overením totožnosti heslom" - -#~ msgid "Remote: %s" -#~ msgstr "Vzdialené: %s" - -#~ msgid "Device: %s" -#~ msgstr "Zariadenie: %s" - -#~ msgid "Protocol: %s" -#~ msgstr "Protokol: %s" - -#~ msgid "TCP" -#~ msgstr "TCP" - -#~ msgid "UDP" -#~ msgstr "UDP" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Áno" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nie" - -#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." -#~ msgstr "Podrobnosti spojenia je možné zmeniť pomocou tlačidla \"Upraviť\"." - -#~ msgid "Cannot import settings" -#~ msgstr "Nepodarilo sa naimportovať nastavenia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Optional Information" -#~ msgstr "Informácie o spojení" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "Kľúč:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shared key" -#~ msgstr "Zdieľaný kľúč" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "nič" - -#~ msgid "VPN connection failed" -#~ msgstr "VPN spojenie zlyhalo" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po deleted file mode 100644 index 035418a..0000000 --- a/po/sl.po +++ /dev/null @@ -1,913 +0,0 @@ -# Slovenian translations for network-manager-openvpn. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-openvpn package. -# -# Matic Žgur , 2007. -# Matej Urbančič , 2009-2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-06 14:40+0100\n" -"Last-Translator: Matej Urbančič \n" -"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" -"Language: sl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "Overi VPN %s" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Password:" -msgstr "Geslo:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Geslo potrdila:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Overi VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "G_eslo potrdila:" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "Dostop do navideznega zasebnega omrežja '%s' zahteva overitev." - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "Upravitelj povezav VPN (OpenVPN)" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "Dodajanje, odstranjevanje in urejanje povezav VPN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Izbor osebnega potrdila ..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "Izbor osebnega ključa ..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "Shranjeno" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "Vedno vprašaj" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -msgid "Not Required" -msgstr "Ni zahtevano" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Izbor pooblastitelja potrdila ..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "Izbor OpenVPN stalnega ključa ..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "PEM ali PKCS#12 potrdila (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "Potrdila PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "Stalni ključi OpenVPN (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "Privzeto" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "Strežnik" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -msgid "Client" -msgstr "Odjemalec" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "Ni zahtevano" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "(samodejno)" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Združljivo s strežnikom OpenVPN." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Potrdila (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "Geslo" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Geslo s potrdilom (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "Stalni ključ" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -#, fuzzy -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "Programa openconnect ni mogoče najti" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -#, fuzzy -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "Ni možnosti nastavitev VPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Prehod:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" -"Oddaljeno ime gostitelja ali naslov IP. Dovoljeno je navajanje več " -"predmetov, ločenih vejicami.\n" -"Nastavitev: remote" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Overitev" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Show passwords" -msgstr "_Pokaži gesla" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "Password for private key" -msgstr "Geslo za osebni ključ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -msgid "Private Key Password:" -msgstr "Geslo osebnega ključa:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" -"Osebni ključ krajevnega odjemalca v zapisu .pem.\n" -"Nastavitev: key" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "Osebni ključ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" -"Datoteka overitelja potrdil (CA) v zapisu .pem.\n" -"Nastavitev: ca" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "Potrdilo CA:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "User Certificate:" -msgstr "Uporabniško potrdilo:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" -"Podpisano potrdilo krajevnega odjemalca v zapisu .pem (podpisan s CA ali " -"potrdilom CA).\n" -"Nastavitev: cert" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Geslo, posredovano OpenVPN, ko je zahtevano.\n" -"Nastavitev: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "User name:" -msgstr "Uporabniško ime:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Uporabniško ime, ki je poslano na OpenVPN ob zahtevi.\n" -"Nastavitev: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"Naslov IP krajevneg končne točke VPN.\n" -"Nastavitev: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Oddaljeni naslov IP:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Krajevni naslov IP:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"Naslov IP oddaljene končne točke VPN.\n" -"Nastavitev: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -msgid "Key Direction:" -msgstr "Smer ključa:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Static Key:" -msgstr "Stalni ključ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" -"Souporabna datoteka za način šifriranja statičnega ključa (ne-TLS).\n" -"Nastavitev: static " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"Smer za način šifriranja statičnega ključa (ne-TLS).\n" -"V primeru, da je uporabljena določena smer ključa, mora biti ta določena " -"nasprotno, kot je določena pri drugem odjemalcu na VPN povezavi. Primer: " -"kadar odjemalec izbere vrednost '1', mora bit ta povezava določena z " -"vrednostjo '0'. V kolikor niste prepričani, katero vrednost uporabiti, " -"stopite v stik s skrbnikom.\n" -"Nastavitev: static [smer]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Izbor načina overitve." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "_Napredno ..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "Napredne OpenVPN možnosti" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Uporabi _vrata prehoda po meri:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" -"Številka vrat protokola TCP/UDP za krajevnega odjemalca.\n" -"Nastavitev: vrata" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "Uporabi časovni razmik _pogajanja po meri:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" -"Ponovno vzpostavi ključ kanala po določenem času v sekundah.\n" -"Nastavitev: reneg-sec" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "Uporabi _LZO stiskanje" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Uporabi hitro stiskanje podatkov LZO.\n" -"Nastavitev: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Uporabi povezavo _TCP" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" -"Uporabi protokol TCP za sporočanje z oddaljenim gostiteljem.\n" -"Nastavitev: proto tcp-client | udp" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "Nastavi vrsto navidezne _naprave:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "Nastavi vrsto in ime navidezne omrežne naprave (TAP/TUN)." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "Nastavitev: dev-type tap | tun" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "in _ime:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" -"Uporabi ime po meri za navidezne naprave TUN/TAP (namesto privzetih \"tun\" " -"ali \"tap\").\n" -"Nastavitev: dev " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "Uporabi enoto največjega _prenosa tuneliranja (MTU):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" -"Nastavite MTU naprave TUN na navedeno vrednost in z nje razberite povezavo " -"MTU.\n" -"Nastavitev: tun-mtu" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Uporabi velikost paketov UDP po meri:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" -"Omogoči notranje razčlenjevanje podatkovnih paketov z največjo velikostjo.\n" -"Nastavitev: fragment" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "Omeji velikost _paketa tuneliranja TCP (MSS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" -"Omeji tuneliranje TCP MSS.\n" -"Nastavitev: mssfix" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "Poišči naključne _oddaljene gostitelje" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" -"Naključno razvrščanje seznama prehodov (oddaljenih) kot osnovni način " -"prerazporejanja obremenitve.\n" -"Nastavitev: remote-random" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" -"Šifriraj pakete z algoritmom cipher. Privzeto je določen način BF-CBC " -"(Blowfish in Cipher Block Chaining mode).\n" -"Nastavitev: cipher" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "Uporabi veli_kost šifrirnega ključa po meri:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" -"Določite šifrirni ključ na vrednost po meri. Če ni določen, se uporabi " -"privzeta velikost glede na cifre.\n" -"Nastavitev: velikost ključa " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" -"Overi pakete z HMAC z uporabo algoritma izvlekča sporočila. Privzeta " -"vrednost je SHA1.\n" -"Nastavitev: auth" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "_Cifra:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "Overitev _HMAC:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "Varnost" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "Skladnost _zadeve:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" -"Povezavo je varno ustvariti le s strežniki, katerih potrdila se skladajo " -"s predmetom.\n" -"Primer: /CN=mojevpn.podjetje.si" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" -"Sprejmi le povezave z gostitelji z imeni X509 ali pa s splošnim imenom, ki " -"je enako določenemu.\n" -"Nastavitev: tls-remote" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "_Overi podpis uporabe potrdila soležnika (strežniško)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" -"Zahtevaj, da je potrdilo soležnika podpisano izrecno z uporabo ključa na " -"osnovi pravil RFC3280 TLS." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "Vrsta _oddaljenega potrdila TLS soležnika:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" -"Zahtevaj, da je potrdilo soležnika podpisano izrecno z uporabo ključa na " -"osnovi pravil RFC3280 TLS.\n" -"Nastavitev: remote-cert-tls client|server" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "Uporabi dodatno overjanje _TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "Dodaj dodatno zaščito z overjanjem HMAC." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "_Smer ključa:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Dodajte dodatno raven overjanja HMAC na vrh nadzornega kanala TLS, s čimer " -"se zaščitite pred napadi DoS.\n" -"Nastavitev: tls-auth [smer]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Parameter smeri za način statičnega ključa.\n" -"V primeru, da je uporabljena določena smer ključa, mora biti ta določena " -"nasprotno, kot je določena pri drugem odjemalcu na VPN povezavi. Primer: " -"kadar odjemalec izbere vrednost '1', mora bit ta povezava določena z " -"vrednostjo '0'. V kolikor niste prepričani, katero vrednost uporabiti, " -"stopite v stik s skrbnikom.\n" -"Nastavitev: tls-auth [smer]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "Datoteka _ključa:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "Overitev TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Vrsta posredniškega strežnika: HTTP ali SOCKS.\n" -"Nastavitev: http-proxy ali socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "_Vrsta posredniškega strežnika:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" -"Možnost je treba izbrati, če je za dostop do medmrežja zahtevana uporaba " -"posredniškega strežnika." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Server _Address:" -msgstr "Naslov _strežnika:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Poveže se z oddaljenim gostiteljem prek posredovalnega strežnika s tem " -"naslovom.\n" -"Nastavitev: http-proxy ali socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "_Port:" -msgstr "_Vrata:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Poveže se z oddaljenim gostiteljem prek posredovalnega strežnika s temi " -"vrati.\n" -"Nastvitev: http-proxy ali socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "Ob napakah poskušaj dejanje ponoviti v _nedogled" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" -"Ob napakah posredovalnega strežnika poskušaj brez konca. Izvede navidezno " -"ponastavitev SIGUSR1.\n" -"Nastavitev: http-proxy-retry ali socks-proxy-retry" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "_Uporabniško ime posredniškega strežnika:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "Geslo _posredniškega strežnika:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" -"Uporabniško ime posredniškega stražnika HTTP/SOCKS za OpenVPN ob zahtevi." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" -"Geslo posredovalnega strežnika HTTP/Socks, posredovano OpenVPN, ko je " -"zahtevano." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -msgid "_Show password" -msgstr "_Pokaži geslo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "Posredniški strežniki" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "neveljaven naslov '%s'" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" -"neveljavna lastnost celega števila '%s', ki je izven območja [%d -> %d]" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "neveljavna logična lastnost '%s' (ni vrednost da oziroma ne)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "neupravljana lastnost '%s' vrste %s" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "lastnost '%s' ni veljavna ali pa ni podprta" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Ni možnosti nastavitev VPN" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "Uporabniško ime je obvezno." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "Geslo je obvezno." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "Uporabniško ime in geslo sta obvezna." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -msgid "A private key password is required." -msgstr "Zahtevano je geslo zasebnega ključa." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "Zahtevano je uporabniško ime posredovalnega strežnika HTTP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "Zahtevano je geslo posredovalnega strežnika HTTP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "Zahtevana sta uporabniško ime in geslo posredovalnega strežnika HTTP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "Programa openconnect ni mogoče najti" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "Neveljavna overitev HMAC." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Neveljavna vrsta povezave" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "Neveljavna številka vrat '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "Neveljavna vrsta posredniškega strežnika '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "Neveljavna vrsta posredniškega strežnika '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "Neveljavna velikost ključa '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "Neveljavna časovna vrednost obnovitve '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "Neveljavna velikost TUN MTU '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "Neveljavna velikost delčkov '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "Manjka zahtevan naslov IP za statični način ključa." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "Manjka zahtevan oddaljen naslov IP za statični način ključa." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "Neznana vrsta povezave '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "Zahteve ni mogoče izvesti, ker so nastavitve povezave VPN neveljavne." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" -"Zahteve ni mogoče izvesti, ker so nastavitve povezave OpenVPN neveljavne." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Neobravnavana overitev na čakanju." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "Ne končaj, ko se povezava VPN zaustavi" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "Omogoči podrobno beleženje razhroščevanja (lahko razkrije gesla)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" -"Storitev nm-openvpn-service omogoča podporo OpenVPN znotraj programa " -"NetworkManager." - -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "Uporabi napravo _TAP" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po deleted file mode 100644 index bf35459..0000000 --- a/po/sr.po +++ /dev/null @@ -1,1460 +0,0 @@ -# Serbian translation for network-manager-openvpn. -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2017. -# Copyright © 2013 network-manager-openvpn's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package. -# Translators: -# Мирослав Николић , 2013—2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ" -"kManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-11 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-13 10:40+0200\n" -"Last-Translator: Мирослав Николић \n" -"Language-Team: српски \n" -"Language: sr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Project-Style: gnome\n" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1 -msgid "OpenVPN client" -msgstr "ОпенВПН клијент" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:2 -msgid "Client for OpenVPN virtual private networks" -msgstr "Клијент за виртуелне приватне мреже кроз ОпенВПН" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:3 -msgid "Support for configuring OpenVPN virtual private network connections." -msgstr "" -"Подршка за подешавање повезивања у виртуелним приватним мрежама кроз ОпенВПН." - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:4 -msgid "OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution." -msgstr "ОпенВПН је популаран, прилагодљив и слободан програм за ВПН." - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:5 -msgid "The NetworkManager Developers" -msgstr "Развојни тим Управника мреже" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "Потврди ВПН %s" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11 -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Лозинка уверења:" - -#: ../auth-dialog/main.c:196 -msgid "HTTP proxy password:" -msgstr "Лозинка ХТТП посредника:" - -#: ../auth-dialog/main.c:234 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Потврди ВПН" - -#: ../auth-dialog/main.c:243 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "Лозинка _уверења:" - -#: ../auth-dialog/main.c:249 -msgid "_HTTP proxy password:" -msgstr "Лозинка _ХТТП посредника:" - -#: ../auth-dialog/main.c:513 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." -msgstr "" -"Морате да потврдите идентитет да бисте могли да приступите виртуелној " -"приватној мрежи „%s“." - -#: ../properties/auth-helpers.c:281 -msgid "Choose an OpenVPN static key…" -msgstr "Изаберите ОпенВПН статички кључ…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:305 ../properties/auth-helpers.c:968 -#: ../properties/auth-helpers.c:1731 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid "None" -msgstr "Ништа" - -#: ../properties/auth-helpers.c:719 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "ОпенВПН статички кључ (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:866 ../properties/auth-helpers.c:960 -msgid "Default" -msgstr "Основно" - -#: ../properties/auth-helpers.c:970 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "РСА-МД-4" - -#: ../properties/auth-helpers.c:972 -msgid "MD-5" -msgstr "МД-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:974 -msgid "SHA-1" -msgstr "СХА-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:976 -msgid "SHA-224" -msgstr "СХА‑224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:978 -msgid "SHA-256" -msgstr "СХА‑256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:980 -msgid "SHA-384" -msgstr "СХА‑384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:982 -msgid "SHA-512" -msgstr "СХА‑512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:984 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "РИПЕМД‑160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1027 -msgid "Don’t verify certificate identification" -msgstr "Не проверавај препознавање уверења" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1033 -msgid "Verify whole subject exactly" -msgstr "Провери читав субјекат тачно" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1039 -msgid "Verify name exactly" -msgstr "Провери назив тачно" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1045 -msgid "Verify name by prefix" -msgstr "Провери име према префиксу" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1051 -msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)" -msgstr "Провери субјекат делимично (стари режим, не препоручује се никако)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1165 ../properties/auth-helpers.c:1236 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1170 ../properties/auth-helpers.c:1241 -msgid "Client" -msgstr "Клијент" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1532 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "Not required" -msgstr "Непотребно" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1534 -msgid "HTTP" -msgstr "ХТТП" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1536 -msgid "SOCKS" -msgstr "СОЦКС" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1658 -msgid "TUN" -msgstr "ТУН" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1660 -msgid "TAP" -msgstr "ТАП" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1667 -msgid "(automatic)" -msgstr "(самостално)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1791 -msgid "ping-exit" -msgstr "излаз пинга" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1793 -msgid "ping-restart" -msgstr "поновно покретање пинга" - -#: ../properties/import-export.c:186 -#, c-format -msgid "option %s expects between %u and %u argument" -msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments" -msgstr[0] "опција „%s“ очекује између %u и %u аргумента" -msgstr[1] "опција „%s“ очекује између %u и %u аргумента" -msgstr[2] "опција „%s“ очекује између %u и %u аргуменaта" -msgstr[3] "опција „%s“ очекује између %u и %u аргумента" - -#: ../properties/import-export.c:191 -#, c-format -msgid "option %s expects no arguments" -msgstr "опција „%s“ не очекује аргументе" - -#: ../properties/import-export.c:193 -#, c-format -msgid "option %s expects exactly one argument" -msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments" -msgstr[0] "опција „%s“ очекује тачно %u аргумент" -msgstr[1] "опција „%s“ очекује тачно %u аргументa" -msgstr[2] "опција „%s“ очекује тачно %u аргуменaтa" -msgstr[3] "опција „%s“ очекује тачно један аргумент" - -#: ../properties/import-export.c:222 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” can not be empty" -msgstr "аргумент „%s“ за „%s“ не може бити празан" - -#: ../properties/import-export.c:224 -#, c-format -msgid "argument of “%s” can not be empty" -msgstr "аргумент за „%s“ не може бити празан" - -#: ../properties/import-export.c:240 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "аргумент „%s“ за „%s“ мора бити у УТФ-8 кодирању" - -#: ../properties/import-export.c:242 -#, c-format -msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "аргумент за „%s“ мора бити у УТФ-8 кодирању" - -#: ../properties/import-export.c:266 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected" -msgstr "неисправан %u. аргумент за „%s“ где је очекиван број" - -#. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed -#. * in a connection. -#: ../properties/import-export.c:307 -#, c-format -msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”" -msgstr "неподржан %u. аргумент „%s“ за „%s“" - -#. we also don't support specifing a FQDN. -#: ../properties/import-export.c:325 -#, c-format -msgid "" -"unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 " -"address supported" -msgstr "" -"неподржан %u. аргумент за „%s“ који изгледа као ФКуДН али је подржана само " -"ИПв4 адреса" - -#: ../properties/import-export.c:332 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected" -msgstr "неисправан %u. аргумент за „%s“ где је очекивана ИПв4 адреса" - -#: ../properties/import-export.c:357 -#, c-format -msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”" -msgstr "неисправан %u. аргумент правца кључа за „%s“" - -#: ../properties/import-export.c:371 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s”" -msgstr "неисправан %u. аргумент за „%s“" - -#: ../properties/import-export.c:486 -#, c-format -msgid "unterminated %s at position %lld" -msgstr "неокончано „%s“ на %lld. положају" - -#: ../properties/import-export.c:487 -msgid "double quote" -msgstr "двоструки наводници" - -#: ../properties/import-export.c:487 -msgid "single quote" -msgstr "једноструки наводник" - -#: ../properties/import-export.c:503 -#, c-format -msgid "trailing escaping backslash at position %lld" -msgstr "пратећа контра коса црта краја реда на %lld. положају" - -#: ../properties/import-export.c:633 -#, c-format -msgid "unable to read HTTP proxy auth file" -msgstr "не могу да прочитам датотеку овлашћења ХТТП посредника" - -#: ../properties/import-export.c:651 -#, c-format -msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file" -msgstr "" -"не могу да прочитам корисника/лозинку из датотеке овлашћења ХТТП посредника" - -#: ../properties/import-export.c:659 -#, c-format -msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded" -msgstr "" -"корисник/лозинка из датотеке овлашћења ХТТП посредника мора бити у УТФ-8 " -"кодирању" - -#: ../properties/import-export.c:721 -#, c-format -msgid "“%s” is not a directory" -msgstr "„%s“ није директоријум" - -#: ../properties/import-export.c:729 -#, c-format -msgid "cannot create “%s” directory" -msgstr "не могу да направим „%s“ директоријум" - -#: ../properties/import-export.c:749 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)" -msgstr "не могу да запишем <%s> блоб из %ld. реда у датотеку (%s)" - -#: ../properties/import-export.c:766 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”" -msgstr "не могу да запишем <%s> блоб из %ld. реда у датотеку (%s)" - -#: ../properties/import-export.c:933 -#, c-format -#| msgid "unsupported comp-lzo argument" -msgid "unsupported mtu-disc argument" -msgstr "неподржан аргумент „mtu-disc“" - -#: ../properties/import-export.c:944 ../properties/import-export.c:1303 -#, c-format -msgid "invalid option" -msgstr "неисправна опција" - -#: ../properties/import-export.c:983 -#, c-format -msgid "unsupported comp-lzo argument" -msgstr "неподржан аргумент „comp-lzo“" - -#: ../properties/import-export.c:1079 -#, c-format -msgid "remote cannot contain space" -msgstr "удаљени не може да садржи размак" - -#: ../properties/import-export.c:1083 -#, c-format -msgid "remote cannot contain comma" -msgstr "удаљени не може да садржи зарез" - -#: ../properties/import-export.c:1094 -#, c-format -msgid "remote expects protocol either udp or remote" -msgstr "удаљени очекује или протокол „udp“ или „remote“" - -#: ../properties/import-export.c:1287 -#, c-format -msgid "invalid verify-x509-name type" -msgstr "неисправна врста провере-x509-назива" - -#: ../properties/import-export.c:1430 -#, c-format -msgid "unsupported blob/xml element" -msgstr "неподржани елемент блоб/иксмл" - -#: ../properties/import-export.c:1459 -#, c-format -msgid "unterminated blob element <%s>" -msgstr "неокончани елемент блоба <%s>" - -#: ../properties/import-export.c:1518 -#, c-format -msgid "configuration error: %s (line %ld)" -msgstr "грешка подешавања: %s (%ld. ред)" - -#: ../properties/import-export.c:1519 -msgid "unknown or unsupported option" -msgstr "непозната или неподржана опција" - -#: ../properties/import-export.c:1529 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" -msgstr "Датотека за увоз није исправно подешавање ОпенВПН клијента" - -#: ../properties/import-export.c:1537 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)" -msgstr "Датотека за увоз није исправно ОпенВПН подешавање (нема удаљеног)" - -#: ../properties/import-export.c:1769 -msgid "missing path argument" -msgstr "недостаје аргумент са путањом" - -#: ../properties/import-export.c:1779 -msgid "connection is not a valid OpenVPN connection" -msgstr "веза није исправна ОпенВПН веза" - -#: ../properties/import-export.c:1788 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "веза беше непотпуна (недостаје мрежни пролаз)" - -#: ../properties/import-export.c:2127 -#, c-format -msgid "failed to write file: %s" -msgstr "нисам успео да упишем датотеку: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:44 -msgid "OpenVPN" -msgstr "ОпенВПН" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:45 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Сагласно са ОпенВПН сервером." - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:81 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "непознато проширење ОпенВПН датотеке" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:298 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Уверења (ТЛС)" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:309 -msgid "Password" -msgstr "Лозинка" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:322 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Лозинка са уверењима (ТЛС)" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:334 -msgid "Static Key" -msgstr "Статички кључ" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:488 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "не могу да направим опенвпн објекат" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:505 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "не могу да учитам елемент сучеља" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:345 -#, c-format -msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "класа објекта „%s“ нема својство са називом „%s“" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:352 -#, c-format -msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "својство „%s“ класе објекта „%s“ није уписиво" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:359 -#, c-format -msgid "" -"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" -msgstr "својство творбе „%s“ за објекат „%s“ се не може поставити након творбе" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:367 -#, c-format -msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" -msgstr "„%s::%s“ није исправан назив својства; „%s“ није подврста Гобјекта" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:376 -#, c-format -msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "не могу да поставим својство „%s“ врсте „%s“ из вредности врсте „%s“" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:387 -#, c-format -msgid "" -"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " -"type '%s'" -msgstr "" -"вредност „%s“ врсте „%s“ није исправна или је ван опсега за својство „%s“ " -"врсте „%s“" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:80 -#, c-format -msgid "missing plugin file \"%s\"" -msgstr "недостаје датотека прикључка „%s“" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:86 -#, c-format -msgid "cannot load editor plugin: %s" -msgstr "не могу да учитам прикључак уређивача: %s" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:95 -#, c-format -msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" -msgstr "не могу да учитам погон „%s“ из прикључка: %s" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:121 -msgid "unknown error creating editor instance" -msgstr "непозната грешка приликом стварања примерка уређивача" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -#, c-format -msgid "invalid address “%s”" -msgstr "неисправна адреса „%s“" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:489 -#, c-format -msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]" -msgstr "неисправно својство целог броја „%s“ или је ван опсега [%d → %d]" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:500 -#, c-format -msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" -msgstr "неисправно логичко својство „%s“ (није „yes“ (да) или „no“ (не))" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:507 -#, c-format -msgid "unhandled property “%s” type %s" -msgstr "неруковано својство „%s“ врсте %s" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:518 -#, c-format -msgid "property “%s” invalid or not supported" -msgstr "својство „%s“ је неисправно или није подржано" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:534 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Нема опција ВПН подешавања." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:739 -msgid "A username is required." -msgstr "Потребно је корисничко име." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:743 -msgid "A password is required." -msgstr "Потребна је лозинка." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:746 -msgid "A username and password are required." -msgstr "Потребни су корисничко име и лозинка." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:768 -msgid "A private key password is required." -msgstr "Потребна је лозинка приватног кључа." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:781 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "Потребно је корисничко име ХТТП посредника." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:785 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "Потребна је лозинка ХТТП посредника." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:788 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "Потребни су корисничко име и лозинка ХТТП посредника." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1275 ../src/nm-openvpn-service.c:2058 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2092 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "Не могу да обрадим захтев због неисправних подешавања ВПН везе." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1284 ../src/nm-openvpn-service.c:2067 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Неисправна врста везе." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1302 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "Не могу да пронађем опенвпн извршни." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1312 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "Неисправно ХМАЦ потврђивање идентитета." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1354 ../src/nm-openvpn-service.c:1362 -#, c-format -msgid "Invalid port number “%s”." -msgstr "Неисправан број прикључника „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1378 -#, c-format -msgid "Invalid proto “%s”." -msgstr "Неисправан протокол „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1420 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type “%s”." -msgstr "Неисправна врста посредника „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -#, c-format -msgid "Invalid ping duration “%s”." -msgstr "Неисправно трајање пинга „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1481 -#, c-format -msgid "Invalid ping-exit duration “%s”." -msgstr "Неисправно трајање изласка пинга „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1494 -#, c-format -msgid "Invalid ping-restart duration “%s”." -msgstr "Неисправно трајање поновног покретања пинга „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1513 -#, c-format -msgid "Invalid max-routes argument “%s”." -msgstr "Неисправан аргумент највише рута „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1568 -#, c-format -msgid "Invalid keysize “%s”." -msgstr "Неисправна величина кључа „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1625 -#, c-format -msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name." -msgstr "Неисправно подешавање са „tls-remote“ и „verify-x509-name“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1639 -#, c-format -msgid "Invalid verify-x509-name." -msgstr "Није исправна провера-x509-назива." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1673 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds “%s”." -msgstr "Неисправан број секунди поновног преговарања „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1705 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size “%s”." -msgstr "Неисправна ТУН МТУ величина „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1719 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size “%s”." -msgstr "Неисправна величина одломка „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1831 -#, c-format -msgid "Unknown connection type “%s”." -msgstr "Непозната врста везе „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1850 -#, c-format -msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER." -msgstr "Нисам нашао корисника „%s“, проверите „NM_OPENVPN_USER“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1863 -#, c-format -msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP." -msgstr "Нисам нашао групу „%s“, проверите „NM_OPENVPN_GROUP“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2105 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Непознато потврђивање идентитета на чекању." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2224 -msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" -msgstr "Не прекида када се завршава ВПН веза" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2225 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" -"Укључује опширно записивање зарад исправљања грешака (може да изложи лозинке)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2226 -msgid "D-Bus name to use for this instance" -msgstr "Назив Д-сабирнице који ће се користити за овај примерак" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2252 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" -"нм-опенвпн-услуга обезбеђује Управнику мреже обједињену ОпенВПН могућност." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "TLS-Auth" -msgstr "ТЛС-потврда" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "TLS-Crypt" -msgstr "ТЛС-шифровање" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "Maybe" -msgstr "Можда" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Мрежни пролаз:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" -"Удаљени мрежни пролаз(и), са изборним прикључником и протоколом (нпр. „ovpn." -"corp.com:1234:tcp“). Можете да наведете више ставки зарад изобиља (користите " -"зарезе да раздвојите уносе).\n" -"подешавање: „remote“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "Authentication" -msgstr "Потврђивање идентитета" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "User name:" -msgstr "Корисничко име:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Лозинка прослеђена ОпенВПН-у када је затражена.\n" -"подешавање: „auth-user-pass“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Корисничко име прослеђено ОпенВПН-у када је затражено.\n" -"подешавање: „auth-user-pass“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Удаљена ИП адреса:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Месна ИП адреса:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "Key Direction:" -msgstr "Усмерење кључа:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20 -msgid "Static Key:" -msgstr "Статички кључ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" -"Пред-дељена датотека за режим шифровања статичког кључа (не-ТЛС).\n" -"подешавање: „static <датотека>“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"ИП адреса крајње тачке удаљеног ВПН-а.\n" -"подешавање: „ifconfig “" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"ИП адреса крајње тачке месног ВПН-а.\n" -"подешавање: „ifconfig “" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"Усмерење за режим шифровања статичког кључа (не-ТЛС).\n" -"Ако користите усмерење кључа, мора бити супротно од оног коришћеног на ВПН " -"парњаку. На пример, ако парњак користи „1“, ова веза мора да користи „0“. " -"Ако нисте сигурни коју вредност да користите, посавејтујте се са " -"администратором система.\n" -"подешавање: „static <датотека> [усмерење]“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30 -msgid "Type:" -msgstr "Врста:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Изаберите режим потврђивања идентитета." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Ad_vanced…" -msgstr "_Напредно…" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "Напредне опције за ОпенВПН" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Користи произвољни _прикључник мрежног пролаза:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36 -msgid "" -"TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for " -"gateway).\n" -"config: port" -msgstr "" -"Број ТЦП/УДП прикључника за парњака. (Основна вредност када нема прикључника " -"за мрежни пролаз).\n" -"подешавање: „port“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "Користи произвољан период поновног _преговарања:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" -"Поново преговарајте кључ канала података након наведеног броја секунди.\n" -"подешавање: „reneg-sec“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "Користи _ЛЗО сажимање података" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Користите брзо ЛЗО сажимање.\n" -"подешавање: „comp-lzo“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"Select the LZO data compression mode.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Изаберите ЛЗО режим паковања података.\n" -"подешавање: „comp-lzo“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Користи _ТЦП везу" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"(This is a default setting only used when no protocol is specified for the " -"gateway.)\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" -"Користите ТЦП за комуницирање са удаљеним домаћином.\n" -"(Ово је основно подешавање које се користи само када није наведен протокол " -"за мрежни пролаз.)\n" -"подешавање: „proto tcp-client | udp“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "Подеси врсту виртуелног _уређаја:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "Изричито подесите врсту виртуелног уређаја и назив (ТУН/ТАП)." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" -"Изричито подесите врсту виртуелног уређаја (ТУН/ТАП).\n" -"подешавање: „dev-type tun | tap“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54 -msgid " and _name:" -msgstr " и _назив:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or " -"“tap”).\n" -"config: dev " -msgstr "" -"Користите произвољан назив за ТУН/ТАП виртуелни уређај (уместо основног " -"„tun“ или „tap“).\n" -"подешавање: dev „<назив>“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "Користи _јединицу највећег преноса (МТУ) произвољног канала:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" -"Поставите МТУ ТУН уређаја да буде наведена вредност и изведите МТУ везе из " -"ње.\n" -"подешавање: „tun-mtu“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Користи величину _одломка произвољног УДП-а:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" -"Укључите подељеност унутрашњег датограма са овом највећом величином.\n" -"подешавање: „fragment“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "Ограничи највећу величину _одсечка ТЦП тунела (МСС)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" -"Ограничите ТЦП МСС тунела.\n" -"подешавање: „mssfix“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "_Измешај удаљене домаћине" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" -"Измешајте редослед списка мрежних пролаза (удаљено) као врсту мере основног " -"уравнотежења отпремања.\n" -"подешавање: „remote-random“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "IPv6 tun link" -msgstr "Веза ИПв6 тун-а" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70 -msgid "" -"Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n" -"config: tun-ipv6" -msgstr "" -"Изгради тун везу која може да проследи ИПв6 саобраћај\n" -"подешавање: tun-ipv6" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "Specify _exit or restart ping:" -msgstr "Наведи пинг _изласка или поновног покретања:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73 -msgid "" -"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other " -"packet from remote.\n" -"config: ping-exit | ping-restart " -msgstr "" -"Излази или поново покреће након n секунде протекле без пријема пинга или " -"другог пакета са удаљеног.\n" -"подешавање: „ping-exit | ping-restart “" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "Specify pin_g interval:" -msgstr "Наведи интервал _пинга:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76 -msgid "" -"Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent " -"for at least n seconds.\n" -"config: ping " -msgstr "" -"Пингује удаљеног преко ТЦП/УДП контролног канала ако ниједан пакет није " -"послат за најмање n секунде.\n" -"подешавање: „ping “" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)" -msgstr "Прихвати проверене пакете са било које адресе (F_loat)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79 -msgid "" -"Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due " -"to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when " -"specified with --remote allows an OpenVPN session to initially connect to a " -"peer at a known address, however if packets arrive from a new address and " -"pass all authentication tests, the new address will take control of the " -"session. This is useful when you are connecting to a peer which holds a " -"dynamic address such as a dial-in user or DHCP client.\n" -"\n" -"Essentially, --float tells OpenVPN to accept authenticated packets from any " -"address, not only the address which was specified in the --remote option.\n" -"\n" -"config: float" -msgstr "" -"Омогућава удаљеном парњаку да промени своју ИП адресу и/или број " -"прикључника, као услед ДХЦП-а (ово је основно ако се не користи „--remote“). " -"„--float“ када је наведено са „--remote“ омогућава ОпенВПН сесији да се прво " -"повеже са парњаком на познатој адреси, међутим ако пакети стижу са нове " -"адресе и прођу све тестове потврђивања идентитета, нова адреса ће преузети " -"контролу над сесијом. Овоје корисно када се повезујете са парњаком који држи " -"динамичку адресу као што је корисник двојне парице или ДХЦП клијент.\n" -"\n" -"У основи, „--float“ говори ОпенВПН-у да прихвати проверене пакете са било " -"које адресе, а не само са адресе која је наведена у опцији „--remote“.\n" -"\n" -"подешавање: „float“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Specify max routes:" -msgstr "Наведите највише руте:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "" -"Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n" -"config: max-routes " -msgstr "" -"Наведите највећи број рута које сервер може да наведе.\n" -"подешавање: max-routes " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" -"Шифрујте пакете алгоритмом шифровања. Основни је БФ-ЦБЦ (Блауфиш у режиму " -"уланчавања блока шифре).\n" -"подешавање: „cipher“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "Користи произвољну _величину кључа шифровања:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" -"Подесите величину кључа шифровања на произвољну вредност. Ако није наведено, " -"подразумева посебну величину шифровања.\n" -"подешавања: keysize " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" -"Потврдите идентитет пакета ХМАЦ-ом користећи алгоритам извода поруке. " -"Основни је СХА1.\n" -"подешавање: „auth“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "_Шифра:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "_ХМАЦ потврђивање идентитета:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Security" -msgstr "Безбедност" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "_Поклапање наслова:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" -"Субјекат или општи назив за проверу података о уверењу сервера.\n" -"\n" -"подешавање: verify-x509-name субјекат-или-назив [режим]\n" -"подешавање (стари режим): tls-remote субјекат-или-назив" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102 -msgid "Server _Certificate Check:" -msgstr "Провера _уверења сервера:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -#| msgid "" -#| "Verify server certificate identification.\n" -#| "\n" -#| "When enabled, connection will only succeed if the server certificate " -#| "matches some expected properties.\n" -#| "Matching can either apply to the whole certificate subject (all the " -#| "fields),\n" -#| "or just the Common Name (CN field).\n" -#| "\n" -#| "config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -#| "config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgid "" -"Verify server certificate identification.\n" -"\n" -"When enabled, connection will only succeed if the server certificate matches " -"some expected properties.\n" -"Matching can either apply to the whole certificate subject (all the " -"fields),\n" -"or just the Common Name (CN field).\n" -"\n" -"The legacy option tls-remote is deprecated and removed from OpenVPN 2.4 and " -"newer. Do not use it anymore.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" -"Проверите препознавање уверења сервера.\n" -"\n" -"Када је укључено, повезивање ће успети само ако уверење сервера одговара " -"неким очекиваним својствима.\n" -"Упоређивање се може применити на читав субјекат уверења (сва поља),\n" -"или само на општи назив (ЦН поље).\n" -"\n" -"Стара опција „tls-remote“ је застарела и уклоњена из ОпенВПН-а 2.4 и " -"новијег. Не користите је више.\n" -"\n" -"подешавање: verify-x509-name субјекат-или-назив [режим]\n" -"подешавање (стари режим): tls-remote субјекат-или-назив" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "_Провери потпис коришћења уверења парњака (сервера)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" -"Захтевајте да уверење парњака буде потписано коришћењем изричитог кључа и " -"коришћењем проширеног кључа заснованог на РФЦ3280 ТЛС правилима." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "_Врста ТЛС уверења удаљеног парњака:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" -"Захтевајте да уверење парњака буде потписано коришћењем изричитог кључа и " -"коришћењем проширеног кључа заснованог на РФЦ3280 ТЛС правилима.\n" -"подешавање: „remote-cert-tls client|server“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation" -msgstr "_Провери ознаку nsCertType уверења парњака (сервера)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation." -msgstr "" -"Захтевај да уверење парњака буде потписан са изричитом nsCertType ознаком." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "_Remote peer certificate nsCert designation:" -msgstr "Ознака nsCert уве_рења удаљеног парњака:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation.\n" -"config: ns-cert-type client|server" -msgstr "" -"Захтевајте да уверење парњака буде потписано са изричитом nsCertType " -"ознаком.\n" -"подешавање: „ns-cert-type client|server“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "_Усмерење кључа:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:124 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Додајте допунски слој ХМАЦ потврде идентитета на врх ТЛС управљачког канала " -"да се заштитите од ДоС напада.\n" -"подешавање: „tls-auth <датотека> [усмерење]“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:126 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Параметри усмерења за режим статичког кључа.\n" -"Ако користите усмерење кључа, мора бити супротно од оног коришћеног на ВПН " -"парњаку. На пример, ако парњак користи „1“, ова веза мора да користи „0“. " -"Ако нисте сигурни коју вредност да користите, посавејтујте се са " -"администратором система.\n" -"подешавање: „tls-auth <датотека> [усмерење]“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:129 -msgid "Key _File:" -msgstr "_Датотека кључа:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:130 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:131 -#| msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication." -msgstr "Додајте допунски слој шифровања или ХМАЦ потврде идентитета." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:132 -#| msgid "Use additional _TLS authentication" -msgid "Additional TLS authentication or encryption" -msgstr "Допунско ТЛС потврђивање идентитета или шифровање" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:133 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "ТЛС потврђивање идентитета" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:134 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Врста посредника: ХТТП или Соцкс.\n" -"подешавање: „http-proxy“ или „socks-proxy“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "Врста _посредника:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију ако ваше удружење захтева употребу посредничког " -"сервера за приступање Интернету." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138 -msgid "Server _Address:" -msgstr "_Адреса сервера:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:139 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Повежите се на удаљеног домаћина путем посредника са овом адресом.\n" -"подешавање: „http-proxy“ или „socks-proxy“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141 -msgid "_Port:" -msgstr "_Прикључник:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:142 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Повежите се на удаљеног домаћина путем посредника са овим прикључником.\n" -"подешавање: „http-proxy“ или „socks-proxy“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:144 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "_Непрекидно покушавај кад дође до грешака" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" -"Покушавајте непрекидно при грешкама посредника. Ово симулира СИГУСР1 поновно " -"постављање.\n" -"подешавање: „http-proxy-retry“ или „socks-proxy-retry“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:147 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Корисничко _име за посредника:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "Лозинка _посредника:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:149 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" -"Корисничко име ХТТП/Соцкс посредника прослеђено ОпенВПН-у када је затражено." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:150 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "Лозинка ХТТП/Соцкс посредника прослеђена ОпенВПН-у када је затражено." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:151 -msgid "_Show password" -msgstr "_Прикажи лозинку" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:152 -msgid "Proxies" -msgstr "Посредници" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153 -msgid "Path mtu discovery" -msgstr "Откривање мту путање" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154 -msgid "Misc" -msgstr "Разно" - -#~ msgid "Choose your personal certificate…" -#~ msgstr "Изаберите лично уверење…" - -#~ msgid "Choose your private key…" -#~ msgstr "Изаберите лични кључ…" - -#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate…" -#~ msgstr "Изаберите уверење издавача овлашћења…" - -#~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -#~ msgstr "ПЕМ или ПКЦС#12 уверења (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -#~ msgstr "ПЕМ уверења (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#~ msgid "Missing required local IP address for static key mode." -#~ msgstr "Недостаје захтевана месна ИП адреса за режим статичког кључа." - -#~ msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -#~ msgstr "Недостаје захтевана удаљена ИП адреса за режим статичког кључа." - -#~ msgid "_Show passwords" -#~ msgstr "_Прикажи лозинке" - -#~ msgid "Password for private key" -#~ msgstr "Лозинка личног кључа" - -#~ msgid "Private Key Password:" -#~ msgstr "Лозинка приватног кључа:" - -#~ msgid "" -#~ "Local peer’s private key in .pem format.\n" -#~ "config: key" -#~ msgstr "" -#~ "Лични кључ месног парњака у „.pem“ облику.\n" -#~ "подешавање: „key“" - -#~ msgid "Private Key:" -#~ msgstr "Лични кључ:" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -#~ "config: ca" -#~ msgstr "" -#~ "Датотека издавача уверења (CA) у „.pem“ облику.\n" -#~ "подешавање: „ca“" - -#~ msgid "CA Certificate:" -#~ msgstr "Уверење издавача уверења:" - -#~ msgid "User Certificate:" -#~ msgstr "Корисничко уверење:" - -#~ msgid "" -#~ "Local peer’s signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -#~ "Certificate).\n" -#~ "config: cert" -#~ msgstr "" -#~ "Потписано уверење месног парњака у „.pem“ облику (које потписује издавач " -#~ "уверења уверења издавача уверења).\n" -#~ "подешавање: „cert“" - -#~ msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file '%s'" -#~ msgstr "не могу да запишем <%s> блоб из %ld. реда у датотеку „%s“" - -#~ msgid "" -#~ "Could not process the request because the openvpn connection type was " -#~ "invalid." -#~ msgstr "Не могу да обрадим захтев због неисправне врсте везе опенвпн-а." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Опште" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Потврда идентитета" - -#~ msgid "" -#~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -#~ "Example: /CN=myvpn.company.com" -#~ msgstr "" -#~ "Повежите се само са серверима чија уверења одговарају датом наслову.\n" -#~ "Пример: /CN=myvpn.company.com" - -#~ msgid "" -#~ "Accept connections only from a host with X509 name or common name equal " -#~ "to the specified one.\n" -#~ "config: tls-remote" -#~ msgstr "" -#~ "Прихватите везе само са домаћина са називом Икс509 или са општим називом " -#~ "који је исти са оним наведеним.\n" -#~ "подешавање: „tls-remote“" - -#~ msgid "could not open file for writing" -#~ msgstr "не могу да отворим датотеку за писање" - -#~ msgid "option %s expects exactly %u arguments" -#~ msgstr "опција „%s“ очекује тачно %u аргумента" - -#~ msgid "empty %s service argument" -#~ msgstr "празан аргумент „%s“ услуге" - -#~ msgid "missing certificate file name" -#~ msgstr "недостаје назив датотеке уверења" - -#~ msgid "empty tls-remote argument" -#~ msgstr "празан аргумент тлс-удаљеног" - -#~ msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -#~ msgstr "Управник ВПН веза (OpenVPN)" - -#~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -#~ msgstr "Додајте, уклањајте и уређујте ВПН везе" - -#~ msgid "Saved" -#~ msgstr "Сачувано" - -#~ msgid "Always Ask" -#~ msgstr "Питај увек" - -#~ msgid "Not Required" -#~ msgstr "Није неопходно" - -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "Користи ТА_П уређај" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po deleted file mode 100644 index 5cc0d92..0000000 --- a/po/sr@latin.po +++ /dev/null @@ -1,1460 +0,0 @@ -# Serbian translation for network-manager-openvpn. -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2017. -# Copyright © 2013 network-manager-openvpn's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package. -# Translators: -# Miroslav Nikolić , 2013—2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ" -"kManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-11 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-13 10:40+0200\n" -"Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" -"Language-Team: srpski \n" -"Language: sr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Project-Style: gnome\n" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1 -msgid "OpenVPN client" -msgstr "OpenVPN klijent" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:2 -msgid "Client for OpenVPN virtual private networks" -msgstr "Klijent za virtuelne privatne mreže kroz OpenVPN" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:3 -msgid "Support for configuring OpenVPN virtual private network connections." -msgstr "" -"Podrška za podešavanje povezivanja u virtuelnim privatnim mrežama kroz OpenVPN." - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:4 -msgid "OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution." -msgstr "OpenVPN je popularan, prilagodljiv i slobodan program za VPN." - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:5 -msgid "The NetworkManager Developers" -msgstr "Razvojni tim Upravnika mreže" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "Potvrdi VPN %s" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11 -msgid "Password:" -msgstr "Lozinka:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Lozinka uverenja:" - -#: ../auth-dialog/main.c:196 -msgid "HTTP proxy password:" -msgstr "Lozinka HTTP posrednika:" - -#: ../auth-dialog/main.c:234 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Potvrdi VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:243 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "Lozinka _uverenja:" - -#: ../auth-dialog/main.c:249 -msgid "_HTTP proxy password:" -msgstr "Lozinka _HTTP posrednika:" - -#: ../auth-dialog/main.c:513 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." -msgstr "" -"Morate da potvrdite identitet da biste mogli da pristupite virtuelnoj " -"privatnoj mreži „%s“." - -#: ../properties/auth-helpers.c:281 -msgid "Choose an OpenVPN static key…" -msgstr "Izaberite OpenVPN statički ključ…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:305 ../properties/auth-helpers.c:968 -#: ../properties/auth-helpers.c:1731 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid "None" -msgstr "Ništa" - -#: ../properties/auth-helpers.c:719 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "OpenVPN statički ključ (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:866 ../properties/auth-helpers.c:960 -msgid "Default" -msgstr "Osnovno" - -#: ../properties/auth-helpers.c:970 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA-MD-4" - -#: ../properties/auth-helpers.c:972 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:974 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:976 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA‑224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:978 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA‑256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:980 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA‑384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:982 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA‑512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:984 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD‑160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1027 -msgid "Don’t verify certificate identification" -msgstr "Ne proveravaj prepoznavanje uverenja" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1033 -msgid "Verify whole subject exactly" -msgstr "Proveri čitav subjekat tačno" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1039 -msgid "Verify name exactly" -msgstr "Proveri naziv tačno" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1045 -msgid "Verify name by prefix" -msgstr "Proveri ime prema prefiksu" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1051 -msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)" -msgstr "Proveri subjekat delimično (stari režim, ne preporučuje se nikako)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1165 ../properties/auth-helpers.c:1236 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1170 ../properties/auth-helpers.c:1241 -msgid "Client" -msgstr "Klijent" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1532 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "Not required" -msgstr "Nepotrebno" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1534 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1536 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1658 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1660 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1667 -msgid "(automatic)" -msgstr "(samostalno)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1791 -msgid "ping-exit" -msgstr "izlaz pinga" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1793 -msgid "ping-restart" -msgstr "ponovno pokretanje pinga" - -#: ../properties/import-export.c:186 -#, c-format -msgid "option %s expects between %u and %u argument" -msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments" -msgstr[0] "opcija „%s“ očekuje između %u i %u argumenta" -msgstr[1] "opcija „%s“ očekuje između %u i %u argumenta" -msgstr[2] "opcija „%s“ očekuje između %u i %u argumenata" -msgstr[3] "opcija „%s“ očekuje između %u i %u argumenta" - -#: ../properties/import-export.c:191 -#, c-format -msgid "option %s expects no arguments" -msgstr "opcija „%s“ ne očekuje argumente" - -#: ../properties/import-export.c:193 -#, c-format -msgid "option %s expects exactly one argument" -msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments" -msgstr[0] "opcija „%s“ očekuje tačno %u argument" -msgstr[1] "opcija „%s“ očekuje tačno %u argumenta" -msgstr[2] "opcija „%s“ očekuje tačno %u argumenata" -msgstr[3] "opcija „%s“ očekuje tačno jedan argument" - -#: ../properties/import-export.c:222 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” can not be empty" -msgstr "argument „%s“ za „%s“ ne može biti prazan" - -#: ../properties/import-export.c:224 -#, c-format -msgid "argument of “%s” can not be empty" -msgstr "argument za „%s“ ne može biti prazan" - -#: ../properties/import-export.c:240 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "argument „%s“ za „%s“ mora biti u UTF-8 kodiranju" - -#: ../properties/import-export.c:242 -#, c-format -msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "argument za „%s“ mora biti u UTF-8 kodiranju" - -#: ../properties/import-export.c:266 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected" -msgstr "neispravan %u. argument za „%s“ gde je očekivan broj" - -#. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed -#. * in a connection. -#: ../properties/import-export.c:307 -#, c-format -msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”" -msgstr "nepodržan %u. argument „%s“ za „%s“" - -#. we also don't support specifing a FQDN. -#: ../properties/import-export.c:325 -#, c-format -msgid "" -"unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 " -"address supported" -msgstr "" -"nepodržan %u. argument za „%s“ koji izgleda kao FKuDN ali je podržana samo " -"IPv4 adresa" - -#: ../properties/import-export.c:332 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected" -msgstr "neispravan %u. argument za „%s“ gde je očekivana IPv4 adresa" - -#: ../properties/import-export.c:357 -#, c-format -msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”" -msgstr "neispravan %u. argument pravca ključa za „%s“" - -#: ../properties/import-export.c:371 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s”" -msgstr "neispravan %u. argument za „%s“" - -#: ../properties/import-export.c:486 -#, c-format -msgid "unterminated %s at position %lld" -msgstr "neokončano „%s“ na %lld. položaju" - -#: ../properties/import-export.c:487 -msgid "double quote" -msgstr "dvostruki navodnici" - -#: ../properties/import-export.c:487 -msgid "single quote" -msgstr "jednostruki navodnik" - -#: ../properties/import-export.c:503 -#, c-format -msgid "trailing escaping backslash at position %lld" -msgstr "prateća kontra kosa crta kraja reda na %lld. položaju" - -#: ../properties/import-export.c:633 -#, c-format -msgid "unable to read HTTP proxy auth file" -msgstr "ne mogu da pročitam datoteku ovlašćenja HTTP posrednika" - -#: ../properties/import-export.c:651 -#, c-format -msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file" -msgstr "" -"ne mogu da pročitam korisnika/lozinku iz datoteke ovlašćenja HTTP posrednika" - -#: ../properties/import-export.c:659 -#, c-format -msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded" -msgstr "" -"korisnik/lozinka iz datoteke ovlašćenja HTTP posrednika mora biti u UTF-8 " -"kodiranju" - -#: ../properties/import-export.c:721 -#, c-format -msgid "“%s” is not a directory" -msgstr "„%s“ nije direktorijum" - -#: ../properties/import-export.c:729 -#, c-format -msgid "cannot create “%s” directory" -msgstr "ne mogu da napravim „%s“ direktorijum" - -#: ../properties/import-export.c:749 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)" -msgstr "ne mogu da zapišem <%s> blob iz %ld. reda u datoteku (%s)" - -#: ../properties/import-export.c:766 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”" -msgstr "ne mogu da zapišem <%s> blob iz %ld. reda u datoteku (%s)" - -#: ../properties/import-export.c:933 -#, c-format -#| msgid "unsupported comp-lzo argument" -msgid "unsupported mtu-disc argument" -msgstr "nepodržan argument „mtu-disc“" - -#: ../properties/import-export.c:944 ../properties/import-export.c:1303 -#, c-format -msgid "invalid option" -msgstr "neispravna opcija" - -#: ../properties/import-export.c:983 -#, c-format -msgid "unsupported comp-lzo argument" -msgstr "nepodržan argument „comp-lzo“" - -#: ../properties/import-export.c:1079 -#, c-format -msgid "remote cannot contain space" -msgstr "udaljeni ne može da sadrži razmak" - -#: ../properties/import-export.c:1083 -#, c-format -msgid "remote cannot contain comma" -msgstr "udaljeni ne može da sadrži zarez" - -#: ../properties/import-export.c:1094 -#, c-format -msgid "remote expects protocol either udp or remote" -msgstr "udaljeni očekuje ili protokol „udp“ ili „remote“" - -#: ../properties/import-export.c:1287 -#, c-format -msgid "invalid verify-x509-name type" -msgstr "neispravna vrsta provere-x509-naziva" - -#: ../properties/import-export.c:1430 -#, c-format -msgid "unsupported blob/xml element" -msgstr "nepodržani element blob/iksml" - -#: ../properties/import-export.c:1459 -#, c-format -msgid "unterminated blob element <%s>" -msgstr "neokončani element bloba <%s>" - -#: ../properties/import-export.c:1518 -#, c-format -msgid "configuration error: %s (line %ld)" -msgstr "greška podešavanja: %s (%ld. red)" - -#: ../properties/import-export.c:1519 -msgid "unknown or unsupported option" -msgstr "nepoznata ili nepodržana opcija" - -#: ../properties/import-export.c:1529 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" -msgstr "Datoteka za uvoz nije ispravno podešavanje OpenVPN klijenta" - -#: ../properties/import-export.c:1537 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)" -msgstr "Datoteka za uvoz nije ispravno OpenVPN podešavanje (nema udaljenog)" - -#: ../properties/import-export.c:1769 -msgid "missing path argument" -msgstr "nedostaje argument sa putanjom" - -#: ../properties/import-export.c:1779 -msgid "connection is not a valid OpenVPN connection" -msgstr "veza nije ispravna OpenVPN veza" - -#: ../properties/import-export.c:1788 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "veza beše nepotpuna (nedostaje mrežni prolaz)" - -#: ../properties/import-export.c:2127 -#, c-format -msgid "failed to write file: %s" -msgstr "nisam uspeo da upišem datoteku: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:44 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:45 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Saglasno sa OpenVPN serverom." - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:81 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "nepoznato proširenje OpenVPN datoteke" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:298 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Uverenja (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:309 -msgid "Password" -msgstr "Lozinka" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:322 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Lozinka sa uverenjima (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:334 -msgid "Static Key" -msgstr "Statički ključ" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:488 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "ne mogu da napravim openvpn objekat" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:505 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "ne mogu da učitam element sučelja" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:345 -#, c-format -msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "klasa objekta „%s“ nema svojstvo sa nazivom „%s“" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:352 -#, c-format -msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "svojstvo „%s“ klase objekta „%s“ nije upisivo" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:359 -#, c-format -msgid "" -"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" -msgstr "svojstvo tvorbe „%s“ za objekat „%s“ se ne može postaviti nakon tvorbe" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:367 -#, c-format -msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" -msgstr "„%s::%s“ nije ispravan naziv svojstva; „%s“ nije podvrsta Gobjekta" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:376 -#, c-format -msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "ne mogu da postavim svojstvo „%s“ vrste „%s“ iz vrednosti vrste „%s“" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:387 -#, c-format -msgid "" -"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " -"type '%s'" -msgstr "" -"vrednost „%s“ vrste „%s“ nije ispravna ili je van opsega za svojstvo „%s“ " -"vrste „%s“" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:80 -#, c-format -msgid "missing plugin file \"%s\"" -msgstr "nedostaje datoteka priključka „%s“" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:86 -#, c-format -msgid "cannot load editor plugin: %s" -msgstr "ne mogu da učitam priključak uređivača: %s" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:95 -#, c-format -msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" -msgstr "ne mogu da učitam pogon „%s“ iz priključka: %s" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:121 -msgid "unknown error creating editor instance" -msgstr "nepoznata greška prilikom stvaranja primerka uređivača" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -#, c-format -msgid "invalid address “%s”" -msgstr "neispravna adresa „%s“" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:489 -#, c-format -msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]" -msgstr "neispravno svojstvo celog broja „%s“ ili je van opsega [%d → %d]" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:500 -#, c-format -msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" -msgstr "neispravno logičko svojstvo „%s“ (nije „yes“ (da) ili „no“ (ne))" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:507 -#, c-format -msgid "unhandled property “%s” type %s" -msgstr "nerukovano svojstvo „%s“ vrste %s" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:518 -#, c-format -msgid "property “%s” invalid or not supported" -msgstr "svojstvo „%s“ je neispravno ili nije podržano" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:534 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Nema opcija VPN podešavanja." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:739 -msgid "A username is required." -msgstr "Potrebno je korisničko ime." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:743 -msgid "A password is required." -msgstr "Potrebna je lozinka." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:746 -msgid "A username and password are required." -msgstr "Potrebni su korisničko ime i lozinka." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:768 -msgid "A private key password is required." -msgstr "Potrebna je lozinka privatnog ključa." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:781 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "Potrebno je korisničko ime HTTP posrednika." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:785 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "Potrebna je lozinka HTTP posrednika." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:788 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "Potrebni su korisničko ime i lozinka HTTP posrednika." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1275 ../src/nm-openvpn-service.c:2058 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2092 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "Ne mogu da obradim zahtev zbog neispravnih podešavanja VPN veze." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1284 ../src/nm-openvpn-service.c:2067 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Neispravna vrsta veze." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1302 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "Ne mogu da pronađem openvpn izvršni." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1312 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "Neispravno HMAC potvrđivanje identiteta." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1354 ../src/nm-openvpn-service.c:1362 -#, c-format -msgid "Invalid port number “%s”." -msgstr "Neispravan broj priključnika „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1378 -#, c-format -msgid "Invalid proto “%s”." -msgstr "Neispravan protokol „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1420 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type “%s”." -msgstr "Neispravna vrsta posrednika „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -#, c-format -msgid "Invalid ping duration “%s”." -msgstr "Neispravno trajanje pinga „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1481 -#, c-format -msgid "Invalid ping-exit duration “%s”." -msgstr "Neispravno trajanje izlaska pinga „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1494 -#, c-format -msgid "Invalid ping-restart duration “%s”." -msgstr "Neispravno trajanje ponovnog pokretanja pinga „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1513 -#, c-format -msgid "Invalid max-routes argument “%s”." -msgstr "Neispravan argument najviše ruta „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1568 -#, c-format -msgid "Invalid keysize “%s”." -msgstr "Neispravna veličina ključa „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1625 -#, c-format -msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name." -msgstr "Neispravno podešavanje sa „tls-remote“ i „verify-x509-name“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1639 -#, c-format -msgid "Invalid verify-x509-name." -msgstr "Nije ispravna provera-x509-naziva." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1673 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds “%s”." -msgstr "Neispravan broj sekundi ponovnog pregovaranja „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1705 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size “%s”." -msgstr "Neispravna TUN MTU veličina „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1719 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size “%s”." -msgstr "Neispravna veličina odlomka „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1831 -#, c-format -msgid "Unknown connection type “%s”." -msgstr "Nepoznata vrsta veze „%s“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1850 -#, c-format -msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER." -msgstr "Nisam našao korisnika „%s“, proverite „NM_OPENVPN_USER“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1863 -#, c-format -msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP." -msgstr "Nisam našao grupu „%s“, proverite „NM_OPENVPN_GROUP“." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2105 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Nepoznato potvrđivanje identiteta na čekanju." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2224 -msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" -msgstr "Ne prekida kada se završava VPN veza" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2225 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" -"Uključuje opširno zapisivanje zarad ispravljanja grešaka (može da izloži lozinke)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2226 -msgid "D-Bus name to use for this instance" -msgstr "Naziv D-sabirnice koji će se koristiti za ovaj primerak" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2252 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" -"nm-openvpn-usluga obezbeđuje Upravniku mreže objedinjenu OpenVPN mogućnost." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "TLS-Auth" -msgstr "TLS-potvrda" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "TLS-Crypt" -msgstr "TLS-šifrovanje" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "Maybe" -msgstr "Možda" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "General" -msgstr "Opšte" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Mrežni prolaz:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" -"Udaljeni mrežni prolaz(i), sa izbornim priključnikom i protokolom (npr. „ovpn." -"corp.com:1234:tcp“). Možete da navedete više stavki zarad izobilja (koristite " -"zareze da razdvojite unose).\n" -"podešavanje: „remote“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "Authentication" -msgstr "Potvrđivanje identiteta" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "User name:" -msgstr "Korisničko ime:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Lozinka prosleđena OpenVPN-u kada je zatražena.\n" -"podešavanje: „auth-user-pass“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Korisničko ime prosleđeno OpenVPN-u kada je zatraženo.\n" -"podešavanje: „auth-user-pass“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Udaljena IP adresa:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Mesna IP adresa:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "Key Direction:" -msgstr "Usmerenje ključa:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20 -msgid "Static Key:" -msgstr "Statički ključ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" -"Pred-deljena datoteka za režim šifrovanja statičkog ključa (ne-TLS).\n" -"podešavanje: „static “" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"IP adresa krajnje tačke udaljenog VPN-a.\n" -"podešavanje: „ifconfig “" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"IP adresa krajnje tačke mesnog VPN-a.\n" -"podešavanje: „ifconfig “" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"Usmerenje za režim šifrovanja statičkog ključa (ne-TLS).\n" -"Ako koristite usmerenje ključa, mora biti suprotno od onog korišćenog na VPN " -"parnjaku. Na primer, ako parnjak koristi „1“, ova veza mora da koristi „0“. " -"Ako niste sigurni koju vrednost da koristite, posavejtujte se sa " -"administratorom sistema.\n" -"podešavanje: „static [usmerenje]“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30 -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Izaberite režim potvrđivanja identiteta." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Ad_vanced…" -msgstr "_Napredno…" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "Napredne opcije za OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Koristi proizvoljni _priključnik mrežnog prolaza:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36 -msgid "" -"TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for " -"gateway).\n" -"config: port" -msgstr "" -"Broj TCP/UDP priključnika za parnjaka. (Osnovna vrednost kada nema priključnika " -"za mrežni prolaz).\n" -"podešavanje: „port“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "Koristi proizvoljan period ponovnog _pregovaranja:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" -"Ponovo pregovarajte ključ kanala podataka nakon navedenog broja sekundi.\n" -"podešavanje: „reneg-sec“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "Koristi _LZO sažimanje podataka" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Koristite brzo LZO sažimanje.\n" -"podešavanje: „comp-lzo“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"Select the LZO data compression mode.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Izaberite LZO režim pakovanja podataka.\n" -"podešavanje: „comp-lzo“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Koristi _TCP vezu" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"(This is a default setting only used when no protocol is specified for the " -"gateway.)\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" -"Koristite TCP za komuniciranje sa udaljenim domaćinom.\n" -"(Ovo je osnovno podešavanje koje se koristi samo kada nije naveden protokol " -"za mrežni prolaz.)\n" -"podešavanje: „proto tcp-client | udp“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "Podesi vrstu virtuelnog _uređaja:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "Izričito podesite vrstu virtuelnog uređaja i naziv (TUN/TAP)." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" -"Izričito podesite vrstu virtuelnog uređaja (TUN/TAP).\n" -"podešavanje: „dev-type tun | tap“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54 -msgid " and _name:" -msgstr " i _naziv:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or " -"“tap”).\n" -"config: dev " -msgstr "" -"Koristite proizvoljan naziv za TUN/TAP virtuelni uređaj (umesto osnovnog " -"„tun“ ili „tap“).\n" -"podešavanje: dev „“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "Koristi _jedinicu najvećeg prenosa (MTU) proizvoljnog kanala:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" -"Postavite MTU TUN uređaja da bude navedena vrednost i izvedite MTU veze iz " -"nje.\n" -"podešavanje: „tun-mtu“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Koristi veličinu _odlomka proizvoljnog UDP-a:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" -"Uključite podeljenost unutrašnjeg datograma sa ovom najvećom veličinom.\n" -"podešavanje: „fragment“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "Ograniči najveću veličinu _odsečka TCP tunela (MSS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" -"Ograničite TCP MSS tunela.\n" -"podešavanje: „mssfix“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "_Izmešaj udaljene domaćine" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" -"Izmešajte redosled spiska mrežnih prolaza (udaljeno) kao vrstu mere osnovnog " -"uravnoteženja otpremanja.\n" -"podešavanje: „remote-random“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "IPv6 tun link" -msgstr "Veza IPv6 tun-a" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70 -msgid "" -"Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n" -"config: tun-ipv6" -msgstr "" -"Izgradi tun vezu koja može da prosledi IPv6 saobraćaj\n" -"podešavanje: tun-ipv6" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "Specify _exit or restart ping:" -msgstr "Navedi ping _izlaska ili ponovnog pokretanja:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73 -msgid "" -"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other " -"packet from remote.\n" -"config: ping-exit | ping-restart " -msgstr "" -"Izlazi ili ponovo pokreće nakon n sekunde protekle bez prijema pinga ili " -"drugog paketa sa udaljenog.\n" -"podešavanje: „ping-exit | ping-restart “" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "Specify pin_g interval:" -msgstr "Navedi interval _pinga:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76 -msgid "" -"Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent " -"for at least n seconds.\n" -"config: ping " -msgstr "" -"Pinguje udaljenog preko TCP/UDP kontrolnog kanala ako nijedan paket nije " -"poslat za najmanje n sekunde.\n" -"podešavanje: „ping “" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)" -msgstr "Prihvati proverene pakete sa bilo koje adrese (F_loat)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79 -msgid "" -"Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due " -"to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when " -"specified with --remote allows an OpenVPN session to initially connect to a " -"peer at a known address, however if packets arrive from a new address and " -"pass all authentication tests, the new address will take control of the " -"session. This is useful when you are connecting to a peer which holds a " -"dynamic address such as a dial-in user or DHCP client.\n" -"\n" -"Essentially, --float tells OpenVPN to accept authenticated packets from any " -"address, not only the address which was specified in the --remote option.\n" -"\n" -"config: float" -msgstr "" -"Omogućava udaljenom parnjaku da promeni svoju IP adresu i/ili broj " -"priključnika, kao usled DHCP-a (ovo je osnovno ako se ne koristi „--remote“). " -"„--float“ kada je navedeno sa „--remote“ omogućava OpenVPN sesiji da se prvo " -"poveže sa parnjakom na poznatoj adresi, međutim ako paketi stižu sa nove " -"adrese i prođu sve testove potvrđivanja identiteta, nova adresa će preuzeti " -"kontrolu nad sesijom. Ovoje korisno kada se povezujete sa parnjakom koji drži " -"dinamičku adresu kao što je korisnik dvojne parice ili DHCP klijent.\n" -"\n" -"U osnovi, „--float“ govori OpenVPN-u da prihvati proverene pakete sa bilo " -"koje adrese, a ne samo sa adrese koja je navedena u opciji „--remote“.\n" -"\n" -"podešavanje: „float“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Specify max routes:" -msgstr "Navedite najviše rute:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "" -"Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n" -"config: max-routes " -msgstr "" -"Navedite najveći broj ruta koje server može da navede.\n" -"podešavanje: max-routes " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" -"Šifrujte pakete algoritmom šifrovanja. Osnovni je BF-CBC (Blaufiš u režimu " -"ulančavanja bloka šifre).\n" -"podešavanje: „cipher“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "Koristi proizvoljnu _veličinu ključa šifrovanja:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" -"Podesite veličinu ključa šifrovanja na proizvoljnu vrednost. Ako nije navedeno, " -"podrazumeva posebnu veličinu šifrovanja.\n" -"podešavanja: keysize " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" -"Potvrdite identitet paketa HMAC-om koristeći algoritam izvoda poruke. " -"Osnovni je SHA1.\n" -"podešavanje: „auth“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "_Šifra:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "_HMAC potvrđivanje identiteta:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Security" -msgstr "Bezbednost" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "_Poklapanje naslova:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" -"Subjekat ili opšti naziv za proveru podataka o uverenju servera.\n" -"\n" -"podešavanje: verify-x509-name subjekat-ili-naziv [režim]\n" -"podešavanje (stari režim): tls-remote subjekat-ili-naziv" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102 -msgid "Server _Certificate Check:" -msgstr "Provera _uverenja servera:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -#| msgid "" -#| "Verify server certificate identification.\n" -#| "\n" -#| "When enabled, connection will only succeed if the server certificate " -#| "matches some expected properties.\n" -#| "Matching can either apply to the whole certificate subject (all the " -#| "fields),\n" -#| "or just the Common Name (CN field).\n" -#| "\n" -#| "config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -#| "config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgid "" -"Verify server certificate identification.\n" -"\n" -"When enabled, connection will only succeed if the server certificate matches " -"some expected properties.\n" -"Matching can either apply to the whole certificate subject (all the " -"fields),\n" -"or just the Common Name (CN field).\n" -"\n" -"The legacy option tls-remote is deprecated and removed from OpenVPN 2.4 and " -"newer. Do not use it anymore.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" -"Proverite prepoznavanje uverenja servera.\n" -"\n" -"Kada je uključeno, povezivanje će uspeti samo ako uverenje servera odgovara " -"nekim očekivanim svojstvima.\n" -"Upoređivanje se može primeniti na čitav subjekat uverenja (sva polja),\n" -"ili samo na opšti naziv (CN polje).\n" -"\n" -"Stara opcija „tls-remote“ je zastarela i uklonjena iz OpenVPN-a 2.4 i " -"novijeg. Ne koristite je više.\n" -"\n" -"podešavanje: verify-x509-name subjekat-ili-naziv [režim]\n" -"podešavanje (stari režim): tls-remote subjekat-ili-naziv" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "_Proveri potpis korišćenja uverenja parnjaka (servera)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" -"Zahtevajte da uverenje parnjaka bude potpisano korišćenjem izričitog ključa i " -"korišćenjem proširenog ključa zasnovanog na RFC3280 TLS pravilima." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "_Vrsta TLS uverenja udaljenog parnjaka:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" -"Zahtevajte da uverenje parnjaka bude potpisano korišćenjem izričitog ključa i " -"korišćenjem proširenog ključa zasnovanog na RFC3280 TLS pravilima.\n" -"podešavanje: „remote-cert-tls client|server“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation" -msgstr "_Proveri oznaku nsCertType uverenja parnjaka (servera)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation." -msgstr "" -"Zahtevaj da uverenje parnjaka bude potpisan sa izričitom nsCertType oznakom." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "_Remote peer certificate nsCert designation:" -msgstr "Oznaka nsCert uve_renja udaljenog parnjaka:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation.\n" -"config: ns-cert-type client|server" -msgstr "" -"Zahtevajte da uverenje parnjaka bude potpisano sa izričitom nsCertType " -"oznakom.\n" -"podešavanje: „ns-cert-type client|server“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "_Usmerenje ključa:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:124 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Dodajte dopunski sloj HMAC potvrde identiteta na vrh TLS upravljačkog kanala " -"da se zaštitite od DoS napada.\n" -"podešavanje: „tls-auth [usmerenje]“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:126 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Parametri usmerenja za režim statičkog ključa.\n" -"Ako koristite usmerenje ključa, mora biti suprotno od onog korišćenog na VPN " -"parnjaku. Na primer, ako parnjak koristi „1“, ova veza mora da koristi „0“. " -"Ako niste sigurni koju vrednost da koristite, posavejtujte se sa " -"administratorom sistema.\n" -"podešavanje: „tls-auth [usmerenje]“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:129 -msgid "Key _File:" -msgstr "_Datoteka ključa:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:130 -msgid "Mode" -msgstr "Režim" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:131 -#| msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication." -msgstr "Dodajte dopunski sloj šifrovanja ili HMAC potvrde identiteta." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:132 -#| msgid "Use additional _TLS authentication" -msgid "Additional TLS authentication or encryption" -msgstr "Dopunsko TLS potvrđivanje identiteta ili šifrovanje" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:133 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "TLS potvrđivanje identiteta" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:134 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Vrsta posrednika: HTTP ili Socks.\n" -"podešavanje: „http-proxy“ ili „socks-proxy“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "Vrsta _posrednika:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" -"Izaberite ovu opciju ako vaše udruženje zahteva upotrebu posredničkog " -"servera za pristupanje Internetu." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138 -msgid "Server _Address:" -msgstr "_Adresa servera:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:139 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Povežite se na udaljenog domaćina putem posrednika sa ovom adresom.\n" -"podešavanje: „http-proxy“ ili „socks-proxy“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141 -msgid "_Port:" -msgstr "_Priključnik:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:142 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Povežite se na udaljenog domaćina putem posrednika sa ovim priključnikom.\n" -"podešavanje: „http-proxy“ ili „socks-proxy“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:144 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "_Neprekidno pokušavaj kad dođe do grešaka" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" -"Pokušavajte neprekidno pri greškama posrednika. Ovo simulira SIGUSR1 ponovno " -"postavljanje.\n" -"podešavanje: „http-proxy-retry“ ili „socks-proxy-retry“" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:147 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Korisničko _ime za posrednika:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "Lozinka _posrednika:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:149 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" -"Korisničko ime HTTP/Socks posrednika prosleđeno OpenVPN-u kada je zatraženo." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:150 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "Lozinka HTTP/Socks posrednika prosleđena OpenVPN-u kada je zatraženo." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:151 -msgid "_Show password" -msgstr "_Prikaži lozinku" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:152 -msgid "Proxies" -msgstr "Posrednici" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153 -msgid "Path mtu discovery" -msgstr "Otkrivanje mtu putanje" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154 -msgid "Misc" -msgstr "Razno" - -#~ msgid "Choose your personal certificate…" -#~ msgstr "Izaberite lično uverenje…" - -#~ msgid "Choose your private key…" -#~ msgstr "Izaberite lični ključ…" - -#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate…" -#~ msgstr "Izaberite uverenje izdavača ovlašćenja…" - -#~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -#~ msgstr "PEM ili PKCS#12 uverenja (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -#~ msgstr "PEM uverenja (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#~ msgid "Missing required local IP address for static key mode." -#~ msgstr "Nedostaje zahtevana mesna IP adresa za režim statičkog ključa." - -#~ msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -#~ msgstr "Nedostaje zahtevana udaljena IP adresa za režim statičkog ključa." - -#~ msgid "_Show passwords" -#~ msgstr "_Prikaži lozinke" - -#~ msgid "Password for private key" -#~ msgstr "Lozinka ličnog ključa" - -#~ msgid "Private Key Password:" -#~ msgstr "Lozinka privatnog ključa:" - -#~ msgid "" -#~ "Local peer’s private key in .pem format.\n" -#~ "config: key" -#~ msgstr "" -#~ "Lični ključ mesnog parnjaka u „.pem“ obliku.\n" -#~ "podešavanje: „key“" - -#~ msgid "Private Key:" -#~ msgstr "Lični ključ:" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -#~ "config: ca" -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka izdavača uverenja (CA) u „.pem“ obliku.\n" -#~ "podešavanje: „ca“" - -#~ msgid "CA Certificate:" -#~ msgstr "Uverenje izdavača uverenja:" - -#~ msgid "User Certificate:" -#~ msgstr "Korisničko uverenje:" - -#~ msgid "" -#~ "Local peer’s signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -#~ "Certificate).\n" -#~ "config: cert" -#~ msgstr "" -#~ "Potpisano uverenje mesnog parnjaka u „.pem“ obliku (koje potpisuje izdavač " -#~ "uverenja uverenja izdavača uverenja).\n" -#~ "podešavanje: „cert“" - -#~ msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file '%s'" -#~ msgstr "ne mogu da zapišem <%s> blob iz %ld. reda u datoteku „%s“" - -#~ msgid "" -#~ "Could not process the request because the openvpn connection type was " -#~ "invalid." -#~ msgstr "Ne mogu da obradim zahtev zbog neispravne vrste veze openvpn-a." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Opšte" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Potvrda identiteta" - -#~ msgid "" -#~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -#~ "Example: /CN=myvpn.company.com" -#~ msgstr "" -#~ "Povežite se samo sa serverima čija uverenja odgovaraju datom naslovu.\n" -#~ "Primer: /CN=myvpn.company.com" - -#~ msgid "" -#~ "Accept connections only from a host with X509 name or common name equal " -#~ "to the specified one.\n" -#~ "config: tls-remote" -#~ msgstr "" -#~ "Prihvatite veze samo sa domaćina sa nazivom Iks509 ili sa opštim nazivom " -#~ "koji je isti sa onim navedenim.\n" -#~ "podešavanje: „tls-remote“" - -#~ msgid "could not open file for writing" -#~ msgstr "ne mogu da otvorim datoteku za pisanje" - -#~ msgid "option %s expects exactly %u arguments" -#~ msgstr "opcija „%s“ očekuje tačno %u argumenta" - -#~ msgid "empty %s service argument" -#~ msgstr "prazan argument „%s“ usluge" - -#~ msgid "missing certificate file name" -#~ msgstr "nedostaje naziv datoteke uverenja" - -#~ msgid "empty tls-remote argument" -#~ msgstr "prazan argument tls-udaljenog" - -#~ msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -#~ msgstr "Upravnik VPN veza (OpenVPN)" - -#~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -#~ msgstr "Dodajte, uklanjajte i uređujte VPN veze" - -#~ msgid "Saved" -#~ msgstr "Sačuvano" - -#~ msgid "Always Ask" -#~ msgstr "Pitaj uvek" - -#~ msgid "Not Required" -#~ msgstr "Nije neophodno" - -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "Koristi TA_P uređaj" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po deleted file mode 100644 index fafe1a3..0000000 --- a/po/sv.po +++ /dev/null @@ -1,1440 +0,0 @@ -# Swedish messages for NetworkManager openvpn. -# Copyright © 2004-2017 Free Software Foundation, Inc. -# Christian Rose , 2004, 2005, 2006. -# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Josef Andersson , 2014, 2016, 2017. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-13 22:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-25 23:04+0200\n" -"Last-Translator: Anders Jonsson \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1 -msgid "OpenVPN client" -msgstr "OpenVPN-klient" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:2 -msgid "Client for OpenVPN virtual private networks" -msgstr "Klient för OpenVPN virtuella privata nätverk" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:3 -msgid "Support for configuring OpenVPN virtual private network connections." -msgstr "" -"Stöd för att konfigurera OpenVPN virtuella privata nätverksanslutningar." - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:4 -msgid "OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution." -msgstr "OpenVPN är en populär och flexibel VPN-lösning som är fri programvara." - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:5 -msgid "The NetworkManager Developers" -msgstr "Utvecklarna av Nätverkshanteraren" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "Autentisera VPN %s" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Certifikatlösenord:" - -#: ../auth-dialog/main.c:196 -msgid "HTTP proxy password:" -msgstr "Lösenord för HTTP-proxy:" - -#: ../auth-dialog/main.c:234 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Autentisera VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:243 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "Certifikatlöse_nord:" - -#: ../auth-dialog/main.c:249 -msgid "_HTTP proxy password:" -msgstr "Lösenord för _HTTP-proxy:" - -#: ../auth-dialog/main.c:513 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." -msgstr "" -"Du måste autentisera dig för att komma åt det virtuella privata nätverket " -"”%s”." - -#: ../properties/auth-helpers.c:281 -msgid "Choose an OpenVPN static key…" -msgstr "Välj en statisk OpenVPN-nyckel…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:305 ../properties/auth-helpers.c:968 -#: ../properties/auth-helpers.c:1731 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../properties/auth-helpers.c:719 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "Statiska OpenVPN-nycklar (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:866 ../properties/auth-helpers.c:960 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../properties/auth-helpers.c:970 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: ../properties/auth-helpers.c:972 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:974 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:976 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:978 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:980 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:982 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:984 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1027 -msgid "Don’t verify certificate identification" -msgstr "Verifiera inte certifikatsidentifiering" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1033 -msgid "Verify whole subject exactly" -msgstr "Verifiera hela ämnet exakt" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1039 -msgid "Verify name exactly" -msgstr "Verifiera namnet exakt" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1045 -msgid "Verify name by prefix" -msgstr "Verifiera namnet efter prefix" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1051 -msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)" -msgstr "Verifiera ämnet delvis (föråldrat läge, avrådes starkt)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1165 ../properties/auth-helpers.c:1236 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1170 ../properties/auth-helpers.c:1241 -msgid "Client" -msgstr "Klient" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1532 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "Not required" -msgstr "Krävs inte" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1534 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1536 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1658 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1660 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1667 -msgid "(automatic)" -msgstr "(automatisk)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1791 -msgid "ping-exit" -msgstr "ping-exit" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1793 -msgid "ping-restart" -msgstr "ping-restart" - -#: ../properties/import-export.c:186 -#, c-format -msgid "option %s expects between %u and %u argument" -msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments" -msgstr[0] "flaggan %s förväntar sig mellan %u och %u argument" -msgstr[1] "flaggan %s förväntar sig mellan %u och %u argument" - -#: ../properties/import-export.c:191 -#, c-format -msgid "option %s expects no arguments" -msgstr "flaggan %s förväntar sig inga argument" - -#: ../properties/import-export.c:193 -#, c-format -msgid "option %s expects exactly one argument" -msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments" -msgstr[0] "flaggan %s förväntar sig precis ett argument" -msgstr[1] "flaggan %s förväntar sig precis %u argument" - -#: ../properties/import-export.c:222 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” can not be empty" -msgstr "argumentet %s för ”%s” kan inte vara tomt" - -#: ../properties/import-export.c:224 -#, c-format -msgid "argument of “%s” can not be empty" -msgstr "argumentet för ”%s” kan inte vara tomt" - -#: ../properties/import-export.c:240 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "argumentet %s för ”%s” måste vara UTF-8-kodat" - -#: ../properties/import-export.c:242 -#, c-format -msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "argumentet för ”%s” måste vara UTF-8-kodat" - -# TODO: ev felrapport. Vad om u motsvarar ett tal som slutar på 1 eller 2? -#: ../properties/import-export.c:266 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected" -msgstr "ogiltigt %u:e argument till ”%s” där tal förväntas" - -#. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed -#. * in a connection. -#: ../properties/import-export.c:307 -#, c-format -msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”" -msgstr "ogiltigt %u:e argument %s till ”%s”" - -#. we also don't support specifing a FQDN. -#: ../properties/import-export.c:325 -#, c-format -msgid "" -"unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 " -"address supported" -msgstr "" -"%u:e argument till ”%s” som ej stöds vilket ser ut som en FQDN men endast " -"IPv4-adresser stöds" - -#: ../properties/import-export.c:332 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected" -msgstr "ogiltigt %u:e argument till ”%s” där IPv4-adress förväntas" - -#: ../properties/import-export.c:357 -#, c-format -msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”" -msgstr "ogiltigt %u:e key-direction-argument till ”%s”" - -#: ../properties/import-export.c:371 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s”" -msgstr "ogiltigt %u:e argument till ”%s”" - -#: ../properties/import-export.c:486 -#, c-format -msgid "unterminated %s at position %lld" -msgstr "ej avslutat %s vid position %lld" - -#: ../properties/import-export.c:487 -msgid "double quote" -msgstr "dubbelt citattecken" - -#: ../properties/import-export.c:487 -msgid "single quote" -msgstr "enkelt citattecken" - -#: ../properties/import-export.c:503 -#, c-format -msgid "trailing escaping backslash at position %lld" -msgstr "eftersläpande bakstreck vid positionen %lld" - -#: ../properties/import-export.c:633 -#, c-format -msgid "unable to read HTTP proxy auth file" -msgstr "kunde inte läsa HTTP-proxy auth-fil" - -#: ../properties/import-export.c:651 -#, c-format -msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file" -msgstr "kan inte läsa användare/lösenord från HTTP-proxy auth-fil" - -#: ../properties/import-export.c:659 -#, c-format -msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded" -msgstr "användarnamn/lösenord från HTTP-proxy auth-fil måste vara UTF-8-kodat" - -#: ../properties/import-export.c:721 -#, c-format -msgid "“%s” is not a directory" -msgstr "”%s” är inte en katalog" - -#: ../properties/import-export.c:729 -#, c-format -msgid "cannot create “%s” directory" -msgstr "kan inte skapa katalogen ”%s”" - -#: ../properties/import-export.c:749 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)" -msgstr "kan inte skriva <%s>-blob från raden %ld till filen (%s)" - -#: ../properties/import-export.c:766 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”" -msgstr "kan inte skriva <%s>-blob från raden %ld till filen ”%s”" - -#: ../properties/import-export.c:935 -#, c-format -msgid "unsupported mtu-disc argument" -msgstr "argument till mtu-disc som ej stöds" - -#: ../properties/import-export.c:946 ../properties/import-export.c:1306 -#, c-format -msgid "invalid option" -msgstr "ogiltig flagga" - -#: ../properties/import-export.c:985 -#, c-format -msgid "unsupported comp-lzo argument" -msgstr "argument till comp-lzo som ej stöds" - -#: ../properties/import-export.c:1081 -#, c-format -msgid "remote cannot contain space" -msgstr "fjärr kan inte innehålla blanksteg" - -#: ../properties/import-export.c:1085 -#, c-format -msgid "remote cannot contain comma" -msgstr "fjärr kan inte innehålla komma" - -#: ../properties/import-export.c:1096 -#, c-format -msgid "remote expects protocol either udp or remote" -msgstr "fjärr förväntar sig ett protokoll, antingen udp eller remote" - -#: ../properties/import-export.c:1290 -#, c-format -msgid "invalid verify-x509-name type" -msgstr "ogiltig verify-x509-name-typ" - -#: ../properties/import-export.c:1432 -#, c-format -msgid "unsupported blob/xml element" -msgstr "blob/xml-element stöds ej" - -#: ../properties/import-export.c:1461 -#, c-format -msgid "unterminated blob element <%s>" -msgstr "oavslutat blob-element <%s>" - -#: ../properties/import-export.c:1517 -#, c-format -msgid "configuration error: %s (line %ld)" -msgstr "konfigurationsfel: %s (rad %ld)" - -#: ../properties/import-export.c:1518 -msgid "unknown or unsupported option" -msgstr "flaggan stöds ej eller är okänd" - -#: ../properties/import-export.c:1533 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" -msgstr "Importfilen var inte en giltig OpenVPN-klientkonfiguration" - -#: ../properties/import-export.c:1541 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)" -msgstr "Importfilen var inte en giltig OpenVPN-konfiguration (ingen fjärr)" - -#: ../properties/import-export.c:1773 -msgid "missing path argument" -msgstr "sökvägsargument saknas" - -#: ../properties/import-export.c:1783 -msgid "connection is not a valid OpenVPN connection" -msgstr "anslutningen är inte en giltig OpenVPN-anslutning" - -#: ../properties/import-export.c:1792 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "anslutningen var ofullständig (saknar gateway)" - -#: ../properties/import-export.c:2131 -#, c-format -msgid "failed to write file: %s" -msgstr "misslyckades med att skriva fil: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:44 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:45 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Kompatibel med OpenVPN-servern." - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:81 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "okänd filändelse för OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:298 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Certifikat (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:309 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:322 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Lösenord med certifikat (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:334 -msgid "Static Key" -msgstr "Statisk nyckel" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:488 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "kunde inte skapa openvpn-objekt" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:505 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "kunde inte läsa in UI-komponent" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:345 -#, c-format -msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "objektklassen ”%s” har ingen egenskap med namnet ”%s”" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:352 -#, c-format -msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "egenskapen ”%s” för objektklassen ”%s” är inte skrivbar" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:359 -#, c-format -msgid "" -"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" -msgstr "" -"konstruktionsegenskap ”%s” för objektet ”%s” kan inte ställas in efter att " -"det skapats" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:367 -#, c-format -msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" -msgstr "" -"”%s::%s” är inte ett giltigt egenskapsnamn; ”%s” är inte en undertyp till " -"GObject" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:376 -#, c-format -msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "kan inte sätta egenskapen ”%s” av typen ”%s” från värdet av typen ”%s”" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:387 -#, c-format -msgid "" -"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " -"type '%s'" -msgstr "" -"värdet ”%s” av typ ”%s” är ogiltigt eller utanför intervallet för egenskapen " -"”%s” av typ ”%s”" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:80 -#, c-format -msgid "missing plugin file \"%s\"" -msgstr "saknar insticksmodulfilen ”%s”" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:86 -#, c-format -msgid "cannot load editor plugin: %s" -msgstr "kan inte öppna redigerarinsticket: %s" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:95 -#, c-format -msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" -msgstr "kan inte öppna fabriken %s från insticksmodulen: %s" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:121 -msgid "unknown error creating editor instance" -msgstr "okänt fel vid skapande av redigeringsinstans" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -#, c-format -msgid "invalid address “%s”" -msgstr "ogiltig adress ”%s”" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:489 -#, c-format -msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]" -msgstr "ogiltig heltalsegenskap ”%s” eller utanför intervallet [%d -> %d]" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:500 -#, c-format -msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" -msgstr "ogiltig boolesk egenskap ”%s” (inte yes eller no)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:507 -#, c-format -msgid "unhandled property “%s” type %s" -msgstr "ej hanterad egenskap ”%s” typ %s" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:518 -#, c-format -msgid "property “%s” invalid or not supported" -msgstr "egenskapen ”%s” är ogiltig eller stöds inte" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:534 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Inga VPN-konfigurationsalternativ." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:739 -msgid "A username is required." -msgstr "Ett användarnamn krävs." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:743 -msgid "A password is required." -msgstr "Ett lösenord krävs." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:746 -msgid "A username and password are required." -msgstr "Användarnamn och lösenord krävs." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:768 -msgid "A private key password is required." -msgstr "Ett lösenord för privat nyckel krävs." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:781 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "Användarnamn för HTTP-proxy krävs." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:785 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "Lösenord för HTTP-proxy krävs." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:788 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "Användarnamn och lösenord för HTTP-proxy krävs." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1275 ../src/nm-openvpn-service.c:2058 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2092 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" -"Kunde inte behandla begäran eftersom inställningar i VPN-konfigurationen var " -"ogiltiga." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1284 ../src/nm-openvpn-service.c:2067 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Ogiltig anslutningstyp." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1302 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "Kunde inte hitta binärfilen openvpn." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1312 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "Ogiltig HMAC-autentisering." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1354 ../src/nm-openvpn-service.c:1362 -#, c-format -msgid "Invalid port number “%s”." -msgstr "Ogiltigt portnummer ”%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1378 -#, c-format -msgid "Invalid proto “%s”." -msgstr "Ogiltigt proto ”%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1420 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type “%s”." -msgstr "Ogiltig proxytyp ”%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -#, c-format -msgid "Invalid ping duration “%s”." -msgstr "Ogiltig ping-längd ”%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1481 -#, c-format -msgid "Invalid ping-exit duration “%s”." -msgstr "Ogiltig ping-exit-längd ”%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1494 -#, c-format -msgid "Invalid ping-restart duration “%s”." -msgstr "Ogiltig ping-restart-längd ”%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1513 -#, c-format -msgid "Invalid max-routes argument “%s”." -msgstr "Ogiltigt max-routes-argument ”%s”" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1568 -#, c-format -msgid "Invalid keysize “%s”." -msgstr "Ogiltig nyckelstorlek ”%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1625 -#, c-format -msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name." -msgstr "Ogiltig konfiguration med tls-remote och verify-x509-name." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1639 -#, c-format -msgid "Invalid verify-x509-name." -msgstr "Ogiltigt verify-x509-name." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1673 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds “%s”." -msgstr "Ogiltigt antal sekunder för omförhandling ”%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1705 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size “%s”." -msgstr "Ogiltig TUN MTU-storlek ”%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1719 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size “%s”." -msgstr "Ogiltig fragmenteringsstorlek ”%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1831 -#, c-format -msgid "Unknown connection type “%s”." -msgstr "Okänd anslutningstyp ”%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1850 -#, c-format -msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER." -msgstr "Användaren ”%s” inte funnen, kontrollera NM_OPENVPN_USER." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1863 -#, c-format -msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP." -msgstr "Gruppen ”%s” inte funnen, kontrollera NM_OPENVPN_GROUP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2105 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Ej hanterad väntande autentisering." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2224 -msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" -msgstr "Avsluta inte när VPN-anslutningen avslutas" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2225 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "Aktivera informativ felsökningsloggning (kan exponera lösenord)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2226 -msgid "D-Bus name to use for this instance" -msgstr "D-Bus-namn att använda för denna instans" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2252 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" -"nm-openvpn-service tillhandahåller integrerade OpenVPN-förmågor till " -"Nätverkshanterare." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "TLS-Auth" -msgstr "TLS-Auth" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "TLS-Crypt" -msgstr "TLS-Crypt" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "Maybe" -msgstr "Kanske" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Gateway:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" -"Fjärrgateway med valfri port och protokoll (till exempel ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). Du kan ange flera värdar för redundans (använd komma eller blanksteg " -"som avgränsare).\n" -"config: remote" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentisering" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "User name:" -msgstr "Användarnamn:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Lösenord skickas till OpenVPN när det efterfrågas.\n" -"config: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Användarnamn skickas till OpenVPN när det efterfrågas.\n" -"config: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Fjärr-IP-adress:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Lokal IP-adress:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "Key Direction:" -msgstr "Nyckelriktning:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20 -msgid "Static Key:" -msgstr "Statisk nyckel:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" -"Förutdelad fil för krypteringsläge med statisk nyckel (icke-TLS).\n" -"config: static " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"IP-adress för fjärr-VPN-ändpunkten.\n" -"config: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"IP-adress för den lokala VPN-ändpunkten.\n" -"config: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"Riktning för krypteringsläge med statisk nyckel (icke-TLS).\n" -"Om nyckelriktning används så måste den vara motsatsen till den som används " -"på VPN-motparten. Till exempel om motparten använder ”1” måste denna " -"anslutning vara ”0”. Om du är osäker vilket värde du ska använda kan du " -"kontakta din systemadministratör.\n" -"config: static [riktning]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Välj ett autentiseringsläge." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Ad_vanced…" -msgstr "A_vancerat…" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "Avancerade alternativ för OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Använd anpassad gatewayp_ort:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36 -msgid "" -"TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for " -"gateway).\n" -"config: port" -msgstr "" -"TCP/UDP-portnummer för motpart. (Standardvärde för när det inte finns en " -"port för gateway).\n" -"config: port" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "Använd anpassat intervall för _omförhandling:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" -"Omförhandla nyckel för datakanal efter angivet antal sekunder.\n" -"config: reneg-sec" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "Använd L_ZO-datakomprimering" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Använd snabb LZO-komprimering.\n" -"config: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"Select the LZO data compression mode.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Välj LZO-datakomprimeringsläge.\n" -"config: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Använd en _TCP-anslutning" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"(This is a default setting only used when no protocol is specified for the " -"gateway.)\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" -"Använd TCP för kommunikation med fjärrvärd.\n" -"(Standardinställning som endast används när inget protokoll är angivet för " -"gateway.)\n" -"config: proto tcp-client | udp" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "Sätt virtuell _enhetstyp:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "Sätt explicit virtuell enhetstyp och namn (TUN/TAP)." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" -"Sätt explicit virtuell enhetstyp (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54 -msgid " and _name:" -msgstr " och _namn:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or " -"“tap”).\n" -"config: dev " -msgstr "" -"Använd anpassat namn för virtuell TUN/TAP-enhet (istället för standard ”tun” " -"eller ”tap”).\n" -"config: dev " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "Använd anpassad Maximum Transmission Unit (MTU) för _tunneln:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" -"Sätt TUN-enhetens MTU till det specificerade värdet och härled länk-MTU från " -"det.\n" -"config: tun-mtu" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Använd anpassad storlek på UDP-_fragment:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" -"Aktivera intern datagramfragmentering med denna maximala storlek.\n" -"config: fragment" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "Begränsa TCP Maximum _Segment Size (MSS) för tunneln" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" -"Begränsa tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "Slump_a fjärrvärdar" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" -"Gör sorteringen för listan över (fjärr)gateways slumpmässiga som en typ av " -"grundläggande lastbalanseringsåtgärd.\n" -"config: remote-random" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "IPv6 tun link" -msgstr "IPv6-tun-länk" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70 -msgid "" -"Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n" -"config: tun-ipv6" -msgstr "" -"Bygg en tun-länk kapabel att vidarebefordra IPv6-trafik\n" -"config: tun-ipv6" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "Specify _exit or restart ping:" -msgstr "Ange _exit eller starta om ping:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73 -msgid "" -"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other " -"packet from remote.\n" -"config: ping-exit | ping-restart " -msgstr "" -"Avsluta eller starta om efter att n sekunder passerat utan att ha tagit emot " -"en ping eller ett annat paket från fjärr.\n" -"config: ping-exit | ping-restart " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "Specify pin_g interval:" -msgstr "Ange pin_g-intervall:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76 -msgid "" -"Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent " -"for at least n seconds.\n" -"config: ping " -msgstr "" -"Skicka ping till mottagaren över TCP/UDP-kontrollkanalen om inga paket har " -"skickats under minst de senaste n sekunderna.\n" -"config: ping " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)" -msgstr "Acceptera autentiserade paket från alla adresser (F_loat)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79 -msgid "" -"Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due " -"to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when " -"specified with --remote allows an OpenVPN session to initially connect to a " -"peer at a known address, however if packets arrive from a new address and " -"pass all authentication tests, the new address will take control of the " -"session. This is useful when you are connecting to a peer which holds a " -"dynamic address such as a dial-in user or DHCP client.\n" -"\n" -"Essentially, --float tells OpenVPN to accept authenticated packets from any " -"address, not only the address which was specified in the --remote option.\n" -"\n" -"config: float" -msgstr "" -"Tillåt fjärrmotpart att ändra dess IP-adress och/eller portnummer, som till " -"exempel beroende på DHCP (standard om inte --remote används). Då --float " -"anges med --remote möjliggörs för en OpenVPN-session att initialt ansluta " -"till en motpart på en känd adress, men om paket inkommer från en ny adress " -"och klarar alla autentiseringstester kommer den nya adressen att ta kontroll " -"över sessionen. Detta är användbart när du ansluter till en motpart som " -"håller en dynamisk adress så som en uppringd klient eller DHCP-klient.\n" -"\n" -"I princip gör --float att OpenVPN accepterar autentiserade paket från alla " -"adresser, inte bara den adress som angavs i flaggan --remote.\n" -"\n" -"config: float" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Specify max routes:" -msgstr "Ange högsta antal rutter:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "" -"Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n" -"config: max-routes " -msgstr "" -"Ange högsta antal rutter servern får specificera.\n" -"config:max-routes " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" -"Kryptera paket med chifferalgoritm. Standard är BF-CBC (Blowfish i Cipher " -"Block Chaining-läge).\n" -"config: cipher" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "Använd anpassad _storlek på chiffernyckel:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" -"Sätt chiffernyckel till ett anpassat värde. Om ospecificerat, är standard " -"chifferspecifik storlek\n" -"config: keysize " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" -"Autentisera paket med HMAC tillsammans med message digest-algoritm. Standard " -"är SHA1.\n" -"config: auth" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "Ski_ffer:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "_HMAC-autentisering:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Security" -msgstr "Säkerhet" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "Matc_ha följande:" - -# TODO: ev. <> kring ämne-eller-namn -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" -"Ämne eller vanligt namn att verifiera servercertifikatsinformationen mot.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name ämne-eller-namn [läge]\n" -"config (föråldrat läge): tls-remote ämne-eller-namn" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102 -msgid "Server _Certificate Check:" -msgstr "Server_certifikatkontroll:" - -# TODO: ev. <> kring ämne-eller-namn -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "" -"Verify server certificate identification.\n" -"\n" -"When enabled, connection will only succeed if the server certificate matches " -"some expected properties.\n" -"Matching can either apply to the whole certificate subject (all the " -"fields),\n" -"or just the Common Name (CN field).\n" -"\n" -"The legacy option tls-remote is deprecated and removed from OpenVPN 2.4 and " -"newer. Do not use it anymore.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" -"Verifiera servercertifikatsinformation.\n" -"\n" -"När aktiverad kommer anslutningen endast att lyckas om servercertifikatet " -"matchar några förväntade egenskaper.\n" -"Matchning kan antingen tillämpas på hela certifikatet (alla fält),\n" -"eller bara vanligt namn (CN-fältet).\n" -"\n" -"Flaggan tls-remote är föråldrat och borttagen från OpenVPN 2.4 och nyare. " -"Använd den inte.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name ämne-eller-namn [läge]\n" -"config (föråldrat läge): tls-remote ämne-eller-namn" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "_Verifiera certifikatanvändningssignatur för peer (server)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" -"Begär att peercertifikatet var signerat med en explicit nyckelanvändning och " -"en utökad nyckelanvändning baserad på regler för RFC3280 TLS." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "_Avlägsen TLS-typ för peercertifikat:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" -"Begär att peercertifikatet var signerat med en explicit nyckelanvändning och " -"en utökad nyckel baserade på RFC3280 TLS-regler.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation" -msgstr "_Verifiera nsCertType-angivning för certifikat för peer (server)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation." -msgstr "" -"Begär att peercertifikatet var signerat med en explicit nsCertType-angivning." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "_Remote peer certificate nsCert designation:" -msgstr "nsCert-angivning fö_r avlägset peercertifikat:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation.\n" -"config: ns-cert-type client|server" -msgstr "" -"Begär att peercertifikatet var signerat med en explicit nsCertType-" -"angivning.\n" -"config: ns-cert-type client|server" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "Nyckel_riktning:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:124 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Lägg till ett ytterligare lager med HMAC-autentisering ovanpå TLS-" -"kontrollkanalen som skydd mot DoS-attacker.\n" -"config: tls-auth [riktning]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:126 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Riktningsparameter för statiskt nyckelläge.\n" -"Om nyckelriktning används så måste den vara motsatsen till den som används " -"på VPN-motparten. Till exempel om parten använder ”1” måste denna " -"anslutning vara ”0”. Om du är osäker vilket värde du ska använda kan du " -"kontakta din systemadministratör.\n" -"config: tls-auth [direction]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:129 -msgid "Key _File:" -msgstr "Nyckel_fil:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:130 -msgid "Mode" -msgstr "Läge" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:131 -msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication." -msgstr "" -"Lägg till ett ytterligare lager av kryptering eller HMAC-autentisering." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:132 -msgid "Additional TLS authentication or encryption" -msgstr "Använd ytterligare TLS-autentisering eller kryptering" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:133 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "TLS-autentisering" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:134 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Proxytyp: HTTP eller Socks.\n" -"config: http-proxy eller socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "Proxy_typ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" -"Välj detta alternativ om din organisation kräver att en proxyserver " -"används för att komma åt internet." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138 -msgid "Server _Address:" -msgstr "Server_adress:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:139 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Anslut till fjärrvärd genom en proxy med denna adress.\n" -"config: http-proxy eller socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:142 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Anslut till fjärrvärd genom en proxy med denna port.\n" -"config: http-proxy eller socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:144 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "_Försök oändligt antal gånger när fel uppstår" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" -"Prova igen oändligt antal gånger vid proxyfel. Det simulerar en SIGUSR1-" -"återställning.\n" -"config: http-proxy-retry eller socks-proxy-retry" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:147 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Använda_rnamn för proxy:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "Lösenor_d för proxy:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:149 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" -"Användarnamn för HTTP/Socks-proxy skickas till OpenVPN när det efterfrågas." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:150 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" -"Lösenord för HTTP/Socks-proxy skickas till OpenVPN när det efterfrågas." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:151 -msgid "_Show password" -msgstr "Vi_sa lösenord" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:152 -msgid "Proxies" -msgstr "Proxyservrar" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153 -msgid "Path mtu discovery" -msgstr "Path mtu discovery" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154 -msgid "Misc" -msgstr "Övrigt" - -#~ msgid "Choose your personal certificate…" -#~ msgstr "Välj ditt personliga certifikat…" - -#~ msgid "Choose your private key…" -#~ msgstr "Välj din privata nyckel…" - -#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate…" -#~ msgstr "Välj ett CA-certifikat (Certifikatutfärdare)…" - -#~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -#~ msgstr "PEM eller PKCS#12-certifikat (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -#~ msgstr "PEM-certifikat (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#~ msgid "Missing required local IP address for static key mode." -#~ msgstr "Saknar nödvändig lokal IP-adress för statisk nyckelläge." - -#~ msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -#~ msgstr "Saknar nödvändig fjärr-IP-adress för statisk nyckelläge." - -#~ msgid "_Show passwords" -#~ msgstr "Vi_sa lösenord" - -#~ msgid "Password for private key" -#~ msgstr "Lösenord för privat nyckel" - -#~ msgid "Private Key Password:" -#~ msgstr "Lösenord för privat nyckel:" - -#~ msgid "" -#~ "Local peer’s private key in .pem format.\n" -#~ "config: key" -#~ msgstr "" -#~ "Lokala peers privata nycklar i .pem-format.\n" -#~ "config: key" - -#~ msgid "Private Key:" -#~ msgstr "Privat nyckel:" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -#~ "config: ca" -#~ msgstr "" -#~ "Certifikatutfärdarfil (CA) i .pem-format.\n" -#~ "config: ca" - -#~ msgid "CA Certificate:" -#~ msgstr "CA-certifikat:" - -#~ msgid "User Certificate:" -#~ msgstr "Användarcertifikat:" - -#~ msgid "" -#~ "Local peer’s signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -#~ "Certificate).\n" -#~ "config: cert" -#~ msgstr "" -#~ "Lokal peers signerade certifikat i .pem-format (signerat av CA från CA-" -#~ "certifikat).\n" -#~ "config: cert" - -#~ msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file '%s'" -#~ msgstr "kan inte skriva <%s>-blob från raden %ld till filen ”%s”" - -#~ msgid "" -#~ "Could not process the request because the openvpn connection type was " -#~ "invalid." -#~ msgstr "" -#~ "Kunde inte behandla begäran eftersom openvpn-anslutningstypen var ogiltig." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Allmänt" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autentisering" - -#~ msgid "" -#~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -#~ "Example: /CN=myvpn.company.com" -#~ msgstr "" -#~ "Anslut endast till servrar vars certifikat matchar angiven " -#~ "information.\n" -#~ "Exempel: /CN=mittvpn.företag.se" - -#~ msgid "" -#~ "Accept connections only from a host with X509 name or common name equal " -#~ "to the specified one.\n" -#~ "config: tls-remote" -#~ msgstr "" -#~ "Acceptera endast anslutningar från en värd med X509-namn eller vanligt " -#~ "namn som är lika med det angivna.\n" -#~ "config: tls-remote" - -#~ msgid "option %s expects exactly %u arguments" -#~ msgstr "flaggan %s förväntar sig precis %u argument" - -#~ msgid "could not open file for writing" -#~ msgstr "kan inte öppna fil för skrivning" - -#~ msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -#~ msgstr "VPN-anslutningshanterare (OpenVPN)" - -#~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -#~ msgstr "Lägg till, ta bort och redigera VPN-anslutningar" - -#~ msgid "Saved" -#~ msgstr "Sparad" - -#~ msgid "Always Ask" -#~ msgstr "Fråga alltid" - -#~ msgid "Not Required" -#~ msgstr "Krävs inte" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po deleted file mode 100644 index 012a51c..0000000 --- a/po/ta.po +++ /dev/null @@ -1,860 +0,0 @@ -# translation of network-manager-openvpn.master.ta.po to Tamil -# Tamil translation of network-manager-openvpn. -# Copyright (C) 2009 network-manager-openvpn's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package. -# -# ifelix , 2009. -# I. Felix , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-openvpn.master.ta\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-30 12:25+0530\n" -"Last-Translator: I. Felix \n" -"Language-Team: Tamil \n" -"Language: ta\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "அங்கீகரிக்கப்பட்ட VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Password:" -msgstr "கடவுச்சொல்:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "சான்றிதழ் கடவுச்சொல்:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "அங்கீகரிக்கப்பட்ட VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "சான்றிதழ் கடவுச்சொல் (_w):" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "மெய்நிகர் தனிப்பட்ட பிணைய '%s'ஐ அணுக உங்களுக்கு அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது." - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "உங்களது தனிப்பட்ட சான்றிதழை தேர்ந்தெடுக்கவும்..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "உங்களது தனிப்பட்ட விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -msgid "Not Required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "ஒரு சான்றிதழ் அங்கீகார சான்றிதழை தேர்ந்தெடுக்கவும்..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "ஒரு திறந்தVPN நிலையான விசையைத் தேர்ந்தெடு..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "ஒன்றுமில்லை" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -#, fuzzy -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "PEM சான்றிதழ்கள் (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "PEM சான்றிதழ்கள் (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "திறந்தVPN நிலையான விசைகள் (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "முன்னிருப்பு" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -#, fuzzy -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -#, fuzzy -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -#, fuzzy -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -#, fuzzy -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "VPNஐ திறக்கவும்" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "திறந்த VPN சேவையகத்துடன் ஏற்றவும்." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "சான்றிதழ்கள் (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "கடவுச்சொல்" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "கடவுச்சொல்லுடன் சான்றிதழ்கள் (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "நிலையான விசை" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "பொதுவான" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "கேட்வே (_G):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "அங்கீகாரம்" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Show passwords" -msgstr "கடவுச்சொற்களைக் காட்டு" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Password for private key" -msgstr "உங்களது தனிப்பட்ட விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -msgid "Private Key Password:" -msgstr "தனிப்பட்ட விசை கடவுச்சொல்:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "தனிப்பட்ட விசை:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "CA சான்றிதழ்:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "User Certificate:" -msgstr "பயனர் சான்றிதழ்:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "User name:" -msgstr "பயனர் பெயர்:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "தொலை IP முகவரி:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "உள்ளமை IP முகவரி:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Key Direction:" -msgstr "விசை திசை:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Static Key:" -msgstr "நிலையான விசை:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"விசை திசை பயன்படுத்தப்பட்டால், அது VPN பீரில் பயன்படுத்துபடும் எதிரில் இருக்கும். " -"எடுத்துக்காட்டாக, பீர் '1'ஐ பயன்படுத்தினால், இந்த இணைப்பு '0'வை பயன்படுத்தும். நீங்கள் எந்த " -"மதிப்பை பயன்படுத்த வேண்டுமென தெளிவில்லாமல் இருந்தால், உங்கள் கணினி நிர்வாகியை தொடர்பு " -"கொள்ளவும்." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "வகை:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -#, fuzzy -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "TLS அங்கீகாரம்" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "கூடுதல் (_v)..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "திறந்தVPN கூடுதல் விருப்பங்கள்" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "தனிபயன் கேட்வே துறையைப் பயன்படுத்து (_o):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "தனிபயன் மறுகுறைத்தல் இடைவெறியை பயன்படுத்து (_r):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "L_ZO தரவு குறுக்கத்தை பயன்படுத்து" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "ஒரு _TCP இணைப்பை பயன்படுத்து" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -#, fuzzy -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "தனிபயன் மறுகுறைத்தல் இடைவெறியை பயன்படுத்து (_r):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "பொது" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "சிப்பர்:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "HMAC அங்கீகாரம்:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "பாதுகாப்பு" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "கூடுதல் TLS அங்கீகாரத்தை பயன்படுத்து" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -#, fuzzy -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "கூடுதல் TLS அங்கீகாரத்தை பயன்படுத்து" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "விசை திசை:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -#, fuzzy -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"விசை திசை பயன்படுத்தப்பட்டால், அது VPN பீரில் பயன்படுத்துபடும் எதிரில் இருக்கும். " -"எடுத்துக்காட்டாக, பீர் '1'ஐ பயன்படுத்தினால், இந்த இணைப்பு '0'வை பயன்படுத்தும். நீங்கள் எந்த " -"மதிப்பை பயன்படுத்த வேண்டுமென தெளிவில்லாமல் இருந்தால், உங்கள் கணினி நிர்வாகியை தொடர்பு " -"கொள்ளவும்." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "விசை கோப்பு:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "TLS அங்கீகாரம்" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -#, fuzzy -msgid "Server _Address:" -msgstr "தொலை IP முகவரி:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "_Port:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "(_U) பயனர் பெயர்:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -#, fuzzy -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "கடவுச்சொல்:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -#, fuzzy -msgid "_Show password" -msgstr "கடவுச்சொற்களைக் காட்டு" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -#, fuzzy -msgid "A private key password is required." -msgstr "தனிப்பட்ட விசை கடவுச்சொல்:" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -#, fuzzy -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "கூடுதல் TLS அங்கீகாரத்தை பயன்படுத்து" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "கடவுச்சொல் (_P):" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "இரண்டாவது கடவுச்சொல் (_S):" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "செய்களம் (_D):" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "பெயரில்லாமல் இணை (_a)" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "பயனராக இணைக்கவும் (_u):" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "இந்த அமர்வுக்கு கடவுச்சொல்லை நினைவு கொள்ளவும் (_R)" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "கீரிங்கில் கடவுச்சொல்லை சேமிக்கவும் (_S)" - -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "ஒரு TA_P சாதனத்தை பயன்படுத்து" diff --git a/po/te.po b/po/te.po deleted file mode 100644 index a708a1c..0000000 --- a/po/te.po +++ /dev/null @@ -1,856 +0,0 @@ -# translation of network-manager-openvpn.master.te.po to Telugu -# Telugu translation of network-manager-openvpn. -# Copyright (C) 2009 network-manager-openvpn's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package. -# -# Krishna Babu K , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-openvpn.master.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-27 19:25+0530\n" -"Last-Translator: Krishna Babu K \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"Language: te\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "VPN దృవీకరించుము" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Password:" -msgstr "సంకేతపదము:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "దృవీకరణపత్రము సంకేతపదము:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "VPN దృవీకరించుము" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "దృవీకరణపత్రము సంకేతపదము (_w):" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "వర్చ్యువల్ వ్యక్తిగత నెట్వర్కు '%s'ను యాక్సిస్ చేయుటకు మీరు దృవీకరింపబడవలసి వుంది." - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "మీ వ్యక్తిగత దృవీకరణపత్రమును యెంచుకొనుము..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "మీ వ్యక్తిగత కీను యెంచుకొనుము..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -msgid "Not Required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "దృవీకరణపత్రము అధికారికం దృవీకరణపత్రము యెంచుకొనుము..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "OpenVPN స్టాటిక్ కీను యెంచుకొనుము..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "ఏదీకాదు" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -#, fuzzy -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "PEM దృవీకరణపత్రములు (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "PEM దృవీకరణపత్రములు (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "OpenVPN స్టాటిక్ కీలు (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "అప్రమేయం" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -#, fuzzy -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -#, fuzzy -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -#, fuzzy -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -#, fuzzy -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "OpenVPN సేవికతో సారూప్యం." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "దృవీకరణపత్రములు (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "సంకేతపదము" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "దృవీకరణపత్రములు (TLS)తో సంకేతపదము" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "స్టాటిక్ కీ" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "సాదారణ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "గేట్‌వే (_G):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "దృవీకరణము" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Show passwords" -msgstr "సంకేతపదములను చూపుము" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Password for private key" -msgstr "మీ వ్యక్తిగత కీను యెంచుకొనుము..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -msgid "Private Key Password:" -msgstr "వ్యక్తిగత కీ సంకేతపదము:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "వ్యక్తిగత కీ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "CA దృవీకరణపత్రము:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "User Certificate:" -msgstr "వినియోగదారి దృవీకరణపత్రము:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "User name:" -msgstr "వినియోగదారి నామము:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "దూరస్థ IP చిరునామా:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "స్థానిక IP చిరునామా:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Key Direction:" -msgstr "కీ దిశ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Static Key:" -msgstr "స్టాటిక్ కీ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"కీ దిశానిర్దేశం వుపయోగించుతుంటే, అది తప్పక VPN పీర్ నందు వుపయోగించన దానికి వ్యతిరేకంగా వుండాలి. " -"ఉదాహరణకు, పీర్ '1' వుపయోగిస్తుంటే, ఈ అనుసంధానం తప్పక '0' వుపయోగించాలి. ఏ విలువ వుపయోగించాలో " -"మీకు ఖచ్చితంగా తెలియకుంటే, మీ సిస్టమ్ నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "రకము:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -#, fuzzy -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "TLS దృవీకరణ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "అధునాతన... (_v)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "OpenVPN అధునాతన ఐచ్చికములు" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "మలచుకొనిన గేట్‌వే పోర్టు వుపయోగించుము (_o):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "మలచుకొనిన అచర్చనీయ విరామంను వుపయోగించుము (_r):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "L_ZO డాటా కుదింపును వుపయోగించుము" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "_TCP అనుసంధానమును వుపయోగించుము" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -#, fuzzy -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "మలచుకొనిన అచర్చనీయ విరామంను వుపయోగించుము (_r):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "సాదారణ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "సైఫర్:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "HMAC దృవీకరణము:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "రక్షణ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "అదనపు TLS దృవీకరణము వుపయోగించుము" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -#, fuzzy -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "అదనపు TLS దృవీకరణము వుపయోగించుము" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "కీ దిశ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -#, fuzzy -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"కీ దిశానిర్దేశం వుపయోగించుతుంటే, అది తప్పక VPN పీర్ నందు వుపయోగించన దానికి వ్యతిరేకంగా వుండాలి. " -"ఉదాహరణకు, పీర్ '1' వుపయోగిస్తుంటే, ఈ అనుసంధానం తప్పక '0' వుపయోగించాలి. ఏ విలువ వుపయోగించాలో " -"మీకు ఖచ్చితంగా తెలియకుంటే, మీ సిస్టమ్ నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "కీ దస్త్రము:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "TLS దృవీకరణ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -#, fuzzy -msgid "Server _Address:" -msgstr "దూరస్థ IP చిరునామా:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "_Port:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "వినియోగదారినామము (_U):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -#, fuzzy -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "సంకేతపదము:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -#, fuzzy -msgid "_Show password" -msgstr "సంకేతపదములను చూపుము" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -#, fuzzy -msgid "A private key password is required." -msgstr "వ్యక్తిగత కీ సంకేతపదము:" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -#, fuzzy -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "అదనపు TLS దృవీకరణము వుపయోగించుము" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "సంకేతపదము (_P):" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "రెండవ సంకేతపదము (_S):" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "డొమైన్ (_D):" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "నామములేకుండా అనుసంధానము అవ్వుము (_a)" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "వినియోగదారివలె అనుసంధానము అవ్వుము(_u):" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "ఈ సెషన్ కొరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొనుము (_R)" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "సంకేతపదమును కీరింగ్ నందు దాయుము (_S)" - -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "TA_P పరికరాన్ని వుపయోగించుము" diff --git a/po/th.po b/po/th.po deleted file mode 100644 index 2622f1d..0000000 --- a/po/th.po +++ /dev/null @@ -1,1063 +0,0 @@ -# Thai translation of NetworkManager-openvpn -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. -# -# Supranee Thirawatthanasuk , 2007. -# Theppitak Karoonboonyanan , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-02 20:53+0700\n" -"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" -"Language-Team: Thai \n" -"Language: th\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "ยืนยันตัวบุคคลกับ VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "_รหัสผ่าน:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "รหัสผ่านใบรับรอง:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "ยืนยันตัวบุคคลกับ VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "_รหัสผ่านใบรับรอง:" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "คุณจะต้องยืนยันตัวบุคคลเพื่อเข้าใช้ Virtual Private Network '%s'" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "เครื่องมือจัดการการเชื่อมต่อ VPN (OpenVPN)" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "เพิ่ม, ลบ และแก้ไข การเชื่อมต่อ VPN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -msgid "Not Required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -msgid "SHA-224" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -msgid "SHA-256" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -msgid "SHA-384" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -msgid "SHA-512" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -#, fuzzy -msgid "Client" -msgstr "ไคลเอนต์ OpenVPN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -#, fuzzy -msgid "OpenVPN" -msgstr "ไคลเอนต์ OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -#, fuzzy -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "ใบรับรอง:" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "รหัสผ่าน" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "เ_กตเวย์:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "ข้อมูลจำเป็น" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Show passwords" -msgstr "_รหัสผ่าน:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "Password for private key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Private Key Password:" -msgstr "รหัสผ่านใบรับรอง:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Private Key:" -msgstr "กุญแจร่วม:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "CA Certificate:" -msgstr "ใบรับรอง:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "User Certificate:" -msgstr "ใบรับรอง:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "User name:" -msgstr "ชื่อผู้ใช้:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "IP ฝั่งโน้น:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Local IP Address:" -msgstr "IP ฝั่งนี้:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Key Direction:" -msgstr "ทิศทาง:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Static Key:" -msgstr "กุญแจร่วม:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "ใช้การบีบบอัด LZO" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "ใช้การบีบบอัด LZO" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -#, fuzzy -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "ใช้การเชื่อมต่อ TCP" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Ci_pher:" -msgstr "รหัสลับ: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -#, fuzzy -msgid "Key _Direction:" -msgstr "ทิศทาง:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -#, fuzzy -msgid "TLS Authentication" -msgstr "ยืนยันตัวบุคคลกับ VPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Server _Address:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "_Port:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -#, fuzzy -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "_รหัสผ่าน:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -#, fuzzy -msgid "_Show password" -msgstr "_รหัสผ่าน:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -msgid "A private key password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -#, fuzzy -msgid "Invalid connection type." -msgstr "ชนิดการเชื่อมต่อ:" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "การเข้าระบบ VPN ล้มเหลว เพราะตัวเลือกของค่าตั้ง VPN ไม่ถูกต้อง" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "รหัสผ่านที่_สอง:" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "โ_ดเมน:" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "เชื่อมต่อแบบ_นิรนาม" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "เชื่อมต่อในนาม_ผู้ใช้:" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "_จำรหัสผ่านสำหรับใช้ในวาระนี้" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "_บันทึกรหัสผ่านลงในพวงกุญแจ" - -#~ msgid "The following OpenVPN connection will be created:" -#~ msgstr "จะสร้างการเชื่อมต่อ OpenVPN ต่อไปนี้:" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "ชื่อ: %s" - -#~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" -#~ msgstr "ชนิดการเชื่อมต่อ: ใบรับรอง X.509" - -#~ msgid "CA: %s" -#~ msgstr "CA: %s" - -#~ msgid "Cert: %s" -#~ msgstr "ใบรับรอง: %s" - -#~ msgid "Key: %s" -#~ msgstr "กุญแจ: %s" - -#~ msgid "Connection Type: Shared Key" -#~ msgstr "ชนิดการเชื่อมต่อ: กุญแจร่วม" - -#~ msgid "Shared Key: %s" -#~ msgstr "กุญแจร่วม: %s" - -#~ msgid "Local IP: %s" -#~ msgstr "IP ฝั่งนี้: %s" - -#~ msgid "Remote IP: %s" -#~ msgstr "IP ฝั่งโน้น: %s" - -#~ msgid "Connection Type: Password" -#~ msgstr "ชนิดการเชื่อมต่อ: รหัสผ่าน" - -#~ msgid "Username: %s" -#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้: %s" - -#~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" -#~ msgstr "ชนิดการเชื่อมต่อ: X.509 พร้อมการยืนยันตัวบุคคลด้วยรหัสผ่าน" - -#~ msgid "Remote: %s" -#~ msgstr "ฝั่งโน้น: %s" - -#~ msgid "Device: %s" -#~ msgstr "อุปกรณ์: %s" - -#~ msgid "Protocol: %s" -#~ msgstr "โพรโทคอล: %s" - -#~ msgid "TCP" -#~ msgstr "TCP" - -#~ msgid "UDP" -#~ msgstr "UDP" - -#~ msgid "Routes: %s" -#~ msgstr "เส้นทาง: %s" - -#~ msgid "Use LZO Compression: %s" -#~ msgstr "ใช้การบีบอัด LZO: %s" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "ใช้" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "ไม่ใช้" - -#~ msgid "TLS auth: %s %s" -#~ msgstr "การยืนยันตัวบุคคลของ TLS: %s %s" - -#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." -#~ msgstr "รายละเอียดการเชื่อมต่อสามารถเปลี่ยนแปลงได้ โดยใช้ปุ่ม \"แก้ไข\"" - -#~ msgid "Cannot import settings" -#~ msgstr "ไม่สามารถนำเข้าค่าตั้ง" - -#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." -#~ msgstr "แฟ้มค่าตั้ง VPN '%s' มีข้อมูลไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "Select file to import" -#~ msgstr "เลือกแฟ้มที่จะนำเข้า" - -#~ msgid "Select CA to use" -#~ msgstr "เลือก CA ที่จะใช้" - -#~ msgid "Select certificate to use" -#~ msgstr "เลือกใบรับรองที่จะใช้" - -#~ msgid "Select key to use" -#~ msgstr "เลือกกุญแจที่จะใช้" - -#~ msgid "Select shared key to use" -#~ msgstr "เลือกกุญแจร่วมที่จะใช้" - -#~ msgid "Select TA to use" -#~ msgstr "เลือก TA ที่จะใช้" - -#~ msgid "Save as..." -#~ msgstr "บันทึกเป็น..." - -#~ msgid "A file named \"%s\" already exists." -#~ msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว" - -#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" -#~ msgstr "คุณต้องการเขียนทับแฟ้มนี้ด้วยข้อมูลที่กำลังจะบันทึกหรือไม่?" - -#~ msgid "Failed to export configuration" -#~ msgstr "ส่งออกค่าตั้งไม่สำเร็จ" - -#~ msgid "Failed to save file %s" -#~ msgstr "บันทึกแฟ้ม %s ไม่สำเร็จ" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "Connection Name" -#~ msgstr "ชื่อการเชื่อมต่อ" - -#~ msgid "Optional Information" -#~ msgstr "ข้อมูลเสริม" - -#~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -#~ msgstr "ตัวอย่าง: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" - -#~ msgid "CA file:" -#~ msgstr "แฟ้ม CA:" - -#~ msgid "CA file:" -#~ msgstr "แฟ้ม CA:" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "กุญแจ:" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " -#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." -#~ msgstr "" -#~ "กรุณาป้อนข้อมูลที่คุณได้มาจากผู้ดูแลระบบของคุณในแบบฟอร์มข้างล่างนี้ ไม่ต้องป้อนรหัสผ่านที่นี่ " -#~ "เพราะคุณจะถูกถามเมื่อเชื่อมต่อ" - -#~ msgid "" -#~ "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration " -#~ "file. Ask your administrator for the file." -#~ msgstr "" -#~ "โปรดสังเกตว่าแฟ้มที่คุณนำเข้าไม่ใช่แฟ้มค่าตั้ง OpenVPN กรุณาขอแฟ้มค่าตั้งนี้จากผู้ดูแลระบบของคุณ" - -#~ msgid "Shared key" -#~ msgstr "กุญแจร่วม" - -#~ msgid "Use TAP device" -#~ msgstr "ใช้อุปกรณ์ TAP" - -#~ msgid "Use TLS auth:" -#~ msgstr "ใช้การยืนยันตัวบุคคลของ TLS:" - -#~ msgid "Use cipher:" -#~ msgstr "ใช้วิธีเข้ารหัสลับ:" - -#~ msgid "X.509" -#~ msgstr "X.509" - -#~ msgid "" -#~ "X.509 Certificates\n" -#~ "Pre-shared key\n" -#~ "Password Authentication\n" -#~ "X.509 with Password Authentication" -#~ msgstr "" -#~ "ใบรับรอง X.509\n" -#~ "กุญแจร่วมกำหนดล่วงหน้า\n" -#~ "การยืนยันตัวบุคคลด้วยรหัสผ่าน\n" -#~ "X.509 พร้อมการยืนยันตัวบุคคลด้วยรหัสผ่าน" - -#~ msgid "_Import Saved Configuration..." -#~ msgstr "_นำเข้าค่าตั้งที่บันทึกไว้..." - -#~ msgid "" -#~ "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. " -#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" -#~ msgstr "" -#~ "_ชื่อที่ใช้แทนการเชื่อมต่อไปยังเครือข่ายส่วนบุคคล เช่น \"VPN มหาวิทยาลัย\" หรือ " -#~ "\"เครือข่ายบริษัท\"" - -#~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses" -#~ msgstr "ใ_ช้การเชื่อมต่อ VPN กับที่อยู่เหล่านี้เท่านั้น" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "ไม่มี" - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " -#~ "or the certificate password was wrong." -#~ msgstr "" -#~ "การเข้าระบบ VPN ล้มเหลว เพราะชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านไม่ผ่านการยอมรับ " -#~ "หรือรหัสผ่านใบรับรองไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." -#~ msgstr "การเข้าระบบ VPN ล้มเหลว เพราะโปรแกรม VPN ไม่สามารถเริ่มทำงานได้" - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "การเข้าระบบ VPN ล้มเหลว เพราะโปรแกรม VPN ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ VPN" - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " -#~ "configuration from the VPN server." -#~ msgstr "" -#~ "การเข้าระบบ VPN ล้มเหลว เพราะโปรแกรม VPN ได้รับค่าตั้งที่ไม่ถูกต้องจากเซิร์ฟเวอร์ VPN" - -#~ msgid "VPN connection failed" -#~ msgstr "การเชื่อมต่อ VPN ล้มเหลว" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po deleted file mode 100644 index 53bb2e9..0000000 --- a/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,1179 +0,0 @@ -# Turkish translation for network-manager-openvpn. -# Copyright (C) 2014 network-manager-openvpn's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package. -# Necdet Yücel , 2014. -# Kaan Özdinçer , 2015. -# Muhammet Kara , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-16 12:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-19 16:43+0200\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1434125932.000000\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:180 -#, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "%s VPN Kimlik Doğrulaması" - -#: ../auth-dialog/main.c:187 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Password:" -msgstr "Parola:" - -#: ../auth-dialog/main.c:194 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Sertifika parolası:" - -#: ../auth-dialog/main.c:201 -#| msgid "Proxy Passwor_d:" -msgid "HTTP proxy password:" -msgstr "HTTP vekil sunucu parolası:" - -#: ../auth-dialog/main.c:239 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "VPN Kimlik Doğrulaması" - -#: ../auth-dialog/main.c:248 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "Sertifika paro_lası:" - -#: ../auth-dialog/main.c:254 -#| msgid "Proxy Passwor_d:" -msgid "_HTTP proxy password:" -msgstr "_HTTP vekil sunucu parolası:" - -#: ../auth-dialog/main.c:518 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "" -"'%s' Sanal Özel Ağına erişmek için kimlik kanıtlaması yapmanız gerekir." - -#: ../properties/auth-helpers.c:167 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Kişisel sertifikanızı seçin..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:185 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "Özel anahtarınızı seçin..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Bir Sertifika Yetkilisi sertifikası seç..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:345 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "Bir OpenVPN statik anahtarı seçin..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:369 ../properties/auth-helpers.c:1110 -#: ../properties/auth-helpers.c:1741 -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: ../properties/auth-helpers.c:811 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "PEM veya PKCS#12 sertifikaları (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:812 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "PEM sertifikaları (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:872 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "OpenVPN Statik Anahtarları (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1014 ../properties/auth-helpers.c:1102 -msgid "Default" -msgstr "Varsayılan" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1112 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1114 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1116 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1118 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1120 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1122 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1124 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1126 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1177 -msgid "Server" -msgstr "Sunucu" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1182 -msgid "Client" -msgstr "İstemci" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1450 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "Gerekli değil" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1452 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1454 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1638 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1640 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1647 -msgid "(automatic)" -msgstr "(otomatik)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1808 -msgid "ping-exit" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1810 -msgid "ping-restart" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:212 -#, c-format -msgid "option %s expects between %u and %u argument" -msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments" -msgstr[0] "" - -#: ../properties/import-export.c:217 -#, c-format -msgid "option %s expects no arguments" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:219 -#, c-format -msgid "option %s expects exactly one argument" -msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments" -msgstr[0] "" - -#: ../properties/import-export.c:248 -#, c-format -msgid "argument %s of \"%s\" can not be empty" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:250 -#, c-format -msgid "argument of \"%s\" can not be empty" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:266 -#, c-format -msgid "argument %s of \"%s\" must be UTF-8 encoded" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:268 -#, c-format -msgid "argument of \"%s\" must be UTF-8 encoded" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:292 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to '%s' where number expected" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:323 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to '%s' where IPv4 address expected" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:351 -#, c-format -msgid "invalid %uth key-direction argument to '%s'" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:365 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgid "invalid %uth argument to '%s'" -msgstr "Geçersiz parça boyutu '%s'." - -#: ../properties/import-export.c:479 -#, c-format -msgid "unterminated %s at position %lld" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:480 -msgid "double quote" -msgstr "çift tırnak" - -#: ../properties/import-export.c:480 -msgid "single quote" -msgstr "tek tırnak" - -#: ../properties/import-export.c:489 -#, c-format -msgid "trailing escaping backslash at position %lld" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:608 -#, c-format -msgid "unable to read HTTP proxy auth file" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:626 -#, c-format -msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:634 -#, c-format -msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:696 -#, c-format -msgid "'%s' is not a directory" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:704 -#, c-format -msgid "cannot create '%s' directory" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:724 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:741 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file '%s'" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:925 -#, c-format -msgid "unsupported comp-lzo argument" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:1013 -#, c-format -msgid "remote cannot contain space" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:1017 -#, c-format -msgid "remote cannot contain comma" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:1028 -#, c-format -msgid "remote expects protocol either udp or remote" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:1199 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid connection type." -msgid "invalid option" -msgstr "Geçersiz bağlantı türü" - -#: ../properties/import-export.c:1312 -#, c-format -msgid "unsupported blob/xml element" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:1341 -#, c-format -msgid "unterminated blob element <%s>" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:1391 -#, c-format -msgid "configuration error: %s (line %ld)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:1392 -msgid "unknown or unsupported option" -msgstr "bilinmeyen ya da desteklenmeyen seçenek" - -#: ../properties/import-export.c:1402 -#, fuzzy -#| msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration" -msgstr "" -"İçe aktarılacak olan dosya, geçerli bir OpenVPN istemci yapılandırması değil." - -#: ../properties/import-export.c:1410 -#, fuzzy -#| msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)" -msgstr "" -"İçe aktarılacak olan dosya, geçerli bir OpenVPN yapılandırması değil (uzak " -"olmayan)." - -#: ../properties/import-export.c:1552 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "dosya yazmak için açılamadı" - -#: ../properties/import-export.c:1563 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "bağlantı tamamlanamadı (eksik ağ geçidi)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:44 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:45 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "OpenVPN sunucusu ile uyumludur." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:329 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Sertifikalar (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:340 -msgid "Password" -msgstr "Parola" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:353 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Sertifika ile Parola (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:365 -msgid "Static Key" -msgstr "Sabit Anahtar" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:513 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "openvpn nesnesi oluşturulamadı" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:539 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "UI parçacığı yüklenemedi" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:630 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "bilinmeyen OpenVPN dosya uzantısı" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Ağ geçidi:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" -"İsteğe bağlı bağlantı noktası ve protokol ile uzak ağ geçit(ler)i (örneğin " -"ovpn.corp.com:1234:tcp). Yedeklilik için birden fazla istemci " -"belirtebilirsiniz.\n" -"yapılandırma: remote" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Kimlik Doğrulama" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Show passwords" -msgstr "_Parolaları göster" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "Password for private key" -msgstr "Özel anahtar için parola" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -msgid "Private Key Password:" -msgstr "Özel Anahtar Parolası:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" -"Yerel ucun .pem biçiminde özel anahtarı.\n" -"yapılandırma: key" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "Özal Anahtar:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" -".pem biçiminde sertifika yetkilisi (CA) dosyası.\n" -"yapılandırma: ca" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "CA Sertifikası:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "User Certificate:" -msgstr "Kullanıcı Sertifikası:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" -"Yerel ucun .pem formatındaki imzalanmış sertifikası (CA sertifikasının CA'sı " -"tarafından imzalanmış).\n" -"yapılandırma: cert" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Parola sorulduğunda OpenVPN'e geçildi.\n" -"yapılandırma: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "User name:" -msgstr "Kullanıcı adı:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Kullanıcı adı sorulduğunda OpenVPN'e geçildi.\n" -"yapılandırma: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"Yerel VPN ucunun IP adresi.\n" -"yapılandırma: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Uzak IP Adresi:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Yerel IP Adresi:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"Uzak VPN ucunun IP adresi:\n" -"yapılandırma: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -msgid "Key Direction:" -msgstr "Anahtar Yönü:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Static Key:" -msgstr "Sabit Anahtar:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" -"Statik Anahtar şifreleme kipi (non-TLS) için önceden paylaşılmış dosya.\n" -"yapılandırma: static " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"Statik Anahtar şifreleme kipi (non-TLS) için yön:\n" -"Eğer anahtar yönü kullanılırsa, bu VPN ucunun kullandığının tersi " -"olmalıdır. Örneğin; eğer diğer uç '1' kullanıyorsa bu bağlantı '0' " -"kullanmalıdır. Hangi değeri kullanacağınızdan emin değilseniz sistem " -"yöneticinize danışın.\n" -"yapılandırma: static [yön]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "Tür:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Bir kimlik doğrulama yöntemi seçin." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "Ge_lişmiş..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "OpenVPN Gelişmiş Seçenekleri" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Özel ağ geçidi bağlantı n_oktası kullan:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for " -"gateway).\n" -"config: port" -msgstr "" -"Paylaşımcı için TCP/UDP bağlantı noktası. (Ağ geçidi için bağlantı noktası " -"olmadığında kullanılacak olan varsayılan değer.)\n" -"yapılandırma: port" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "Özel tek_rar anlaşma aralığı kullan:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" -"Belirtildiği kadar saniye sonra veri kanalı anahtarını yeniden dene.\n" -"yapılandırma: reneg-sec" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "L_ZO sıkıştırması kullan" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Hızlı LZO sıkıştırması kullan.\n" -"yapıalndırma: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "_TCP bağlantısı kullan" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"(This is a default setting only used when no protocol is specified for the " -"gateway.)\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" -"Uzak makine haberleşmesi için TCP kullan.\n" -"(Sadece, ağ geçidi için belirtilmiş bir protokol olmadığında kullanılan " -"varsayılan ayardır.)\n" -"yapılandırma: proto tcp-client | udp" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "Sanal _aygıt türünü ayarla:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "Sanal aygıt türünü ve adını (TNU/TAP) açıkça ayarlayın." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" -"Sanal aygıt türünü (TUN/TAP) açıkça ayarlayın.\n" -"yapılandırma: dev-type tun | tap" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid " and _name:" -msgstr " ve _adı:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" -"Sanal TUN/TAP aygıtı için özel isim kullan (\"tun\" veya \"tap\" " -"haricinde).\n" -"yapılandırma: dev " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "Özel t_ünel En Fazla Aktarım Birimi (MTU) kullan:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" -"TUN aygıtının MTU değerini belirtilen değer olarak al ve bağlantı MTU " -"değerini ondan türet.\n" -"yapılandırma: tun-mtu" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Özel UDP _parça boyutu kullan:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" -"Bu en fazla değer ile dahili datagram parçalanmasını etkinleştir.\n" -"yapılandırma: fragment" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "Azami tünel TCP parça boyutunu (MS_S) kısıtla" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" -"Tünel TCP MSS değerini kısıtla.\n" -"yapılandırma: mssfix" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "Uzak iste_mcileri rastgele seç" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" -"Ağ geçitleri listesinin (uzak) sırasını temel bir yük dağıtımı ölçüsü olarak " -"rastgele seç.\n" -"yapılandırma: remote-random" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "IPv6 tun link" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76 -msgid "" -"Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n" -"config: tun-ipv6" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)" -msgstr "Herhangi bir adresten gelen doğrulanmış paketleri kabul et (F_loat)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79 -msgid "" -"Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due " -"to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when " -"specified with --remote allows an OpenVPN session to initially connect to a " -"peer at a known address, however if packets arrive from a new address " -"and pass all authentication tests, the new address will take control of the " -"session. This is useful when you are connecting to a peer which holds a " -"dynamic address such as a dial-in user or DHCP client.\n" -"\n" -"Essentially, --float tells OpenVPN to accept authenticated packets from any " -"address, not only the address which was specified in the --remote option.\n" -"\n" -"config: float" -msgstr "" -"Uzak paylaşımcıya, IP adresini ve/veya bağlantı noktasını DHCP üzerinden " -"değiştirmesi için izin ver (--remote seçeneği kullanılmıyorsa " -"varsayılandır). --remote ile bilinen bir adresten OpenVPN oturumuna izin " -"verildiğinde --float kullan ve bilinen adresten bir başlangıç bağlantısı " -"oluştur. Ayrıca paket yeni adresten ulaşırsa, tüm doğrulama testlerini geç " -"ve yeni adres oturumun kontrolünü eline alsın. Bu, DHCP istemcisi ya " -"telefon kullanıcısı gibi devingen adreslere sahip olan paylaşımcıların " -"bağlantısı için kullanışlıdır.\n" -"\n" -"Esas itibariyle --float, --remote seçeneğinden belirtilen herhangi bir " -"adrese, herhangi bir adresten doğrulanmış paketleri kabul etmesini OpenVPN " -"'e söyler.\n" -"\n" -"yapılandırma: float" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Specify pin_g interval:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "" -"Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent " -"for at least n seconds.\n" -"config: ping " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87 -msgid "Specify _exit or restart ping:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other " -"packet from remote.\n" -"config: ping-exit | ping-restart " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" -"Paketleri bu şifreleme algoritmasıyla şifrele. Varsayılan BF-CBC " -"algoritmasıdır.\n" -"yapılandırma: cipher" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "Özel _boyutlu şifreleme anahtarı kullan:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" -"Şifreleme anahtar boyutunu özel bir değer olarak ayarla. Belirtilmezse " -"şifrelemeye özel varsayılan değer kullanılır.\n" -"yapılandırma: keysize " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" -"HMAC ileti özeti algoritmasını kullanarak paketlerin kimlik doğrulaması yap." -"Varsayılan SHA1'dir.\n" -"yapılandırma: auth" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "Şi_freleme:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:99 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "_HMAC Kimlik Doğrulaması:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -msgid "Security" -msgstr "Güvenlik" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "_Konu Eşleşmesi:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" -"Sadece belirtilen konuyla eşleşen sertifikaya sahip sunuculara bağlan.\n" -"Örnek: /CN=vpnim.sirket.com" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" -"Sadece X509 adı olan veya belirtilen birine eşit ortak adı olan bir " -"bilgisayardan bağlantıları kabul et.\n" -"yapılandırma: tls-remote" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "_Karşı uç (sunucu) sertifikasını imza kullanarak doğrula" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" -"Diğer ucun sertifikasının kesin anahtar kullanımı ve RFC3280 TLS kurallarına " -"dayanan genişletilmiş anahtar kullanımı ile imzalanmış olmasını gerektir." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "_Uzak uç sertifika TLS türü:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" -"Diğer ucun sertifikasının kesin anahtar kullanımı ve RFC3280 TLS kurallarına " -"dayanan genişletilmiş anahtar kullanımı ile imzalanmış olmasını gerektir." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "Ek _TLS kimlik doğrulaması kullan" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "Ek HMAC kimlik doğrulaması katmanı ekle." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "Anahtar _Yönü:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"DoS saldırılarına karşı güvenlik sağlamak için TLS kontrol kanalının üzerine " -"ek bir HMAC kimlik doğrulama katmanı ekler.\n" -"yapıalndırma: tls-auth [yön]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Statik anahtar kipi için parametre yönü.\n" -"Eğer anahtar yönü kullanılırsa, bu VPN ucunun kullandığının tersi " -"olmalıdır. Örneğin; eğer diğer uç '1' kullanıyorsa bu bağlantı '0' " -"kullanmalıdır. Hangi değeri kullanacağınızdan emin değilseniz sistem " -"yöneticinize danışın.\n" -"yapılandırma: tls-auth [yön]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -msgid "Key _File:" -msgstr "Anahtar _Dosyası:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "TLS Kimlik Doğrulaması" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Vekil sunucu türü: HTTP veya Socks.\n" -"yapılandırma: http-proxy veya socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "Vekil Sunucu _Türü:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:124 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" -"Eğer kurumunuz internet bağlantısı için bir vekil sunucu kullanmayı " -"gerektiriyorsa bu seçeneği seçin." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:125 -msgid "Server _Address:" -msgstr "Sunucu _Adresi:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:126 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Uzak makineye bu vekil sunucu adresiyle bağlan.\n" -"yapılandırma: http-proxy veya socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:128 -msgid "_Port:" -msgstr "_Bağlantı Noktası:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:129 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Uzak makineye bu vekil sunucu bağlantı noktasıyla bağlan.\n" -"yapılandırma: http-proxy veya socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:131 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "_Hata oluştuğunda sonsuz kez dene" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:132 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" -"Vekil sunucu hatalarında sürekli yeniden dene. SIGUSR1 sıfırlamasını taklit " -"eder.\n" -"yapılandırma: http-proxy-retry veya socks-proxy-retry" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:134 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Vekil _Sunucu Kullanıcı Adı:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:135 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "Vekil Sunucu _Parolası:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "HTTP/Socks vekil sunucu kullanıcı adı sorulduğunda OpenVPN'e geçildi." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "HTTP/Socks vekil sunucu parolası sorulduğunda OpenVPN'e geçildi." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138 -msgid "_Show password" -msgstr "_Parolayı göster" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:139 -msgid "Proxies" -msgstr "Vekil sunucular" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:358 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "geçersiz adres '%s'" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:370 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "'%s' geçersiz bir tamsayı veya sınırların dışında [%d -> %d]" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:381 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "'%s' geçersiz bir mantıksal sabit (evet veya hayır değil)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:388 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "tanınmayan özellik '%s' tür %s" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:399 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "'%s' özelliği geçersiz veya desteklenmiyor" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:415 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "VPN yapılandırma seçeneği bulunamadı." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:584 -msgid "A username is required." -msgstr "Bir kullanıcı adı gerekiyor." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:588 -msgid "A password is required." -msgstr "Bir parola gerekiyor." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:591 -msgid "A username and password are required." -msgstr "Bir kullanıcı adı ve parola gerekiyor." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:611 -msgid "A private key password is required." -msgstr "Bir özel anahtar parolası gerekli." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:624 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "Bir HTTP Vekil Sunucu kullanıcı adı gerekiyor." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:628 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "Bir HTTP Vekil Sunucu kullanıcı parolası gerekiyor." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:631 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "Bir HTTP Vekil Sunucu kullanıcı adı ve parolası gerekiyor." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1113 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "openvpn uygulaması bulunamıyor." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1123 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "Geçersiz HMAC doğrulaması." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1133 ../src/nm-openvpn-service.c:1826 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Geçersiz bağlantı türü" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1168 ../src/nm-openvpn-service.c:1178 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "Geçersiz bağlantı noktası '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1195 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "Geçersiz proto '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1241 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "Geçersiz vekil sunucu türü '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid proto '%s'." -msgid "Invalid ping duration '%s'." -msgstr "Geçersiz proto '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1278 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid proto '%s'." -msgid "Invalid ping-exit duration '%s'." -msgstr "Geçersiz proto '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1292 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid port number '%s'." -msgid "Invalid ping-restart duration '%s'." -msgstr "Geçersiz bağlantı noktası '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1344 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "Geçersiz anahtar boyutu '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1394 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "Geçersiz reneg süresi '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1426 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "Geçersiz TUN MTU boyutu '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1441 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "Geçersiz parça boyutu '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1517 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "Statik anahtar kipi için gerekli yerel IP adresi eksik." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1529 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "Statik anahtar kipi için gerekli uzak IP adresi eksik." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1554 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "Bilinmeyen bağlantı türü '%s'." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1579 -#, c-format -msgid "User '%s' not found, check NM_OPENVPN_USER." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1593 -#, c-format -msgid "Group '%s' not found, check NM_OPENVPN_GROUP." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1740 ../src/nm-openvpn-service.c:1817 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1851 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "VPN bağlantı ayarları geçersiz olduğundan istek işlenemedi." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1749 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "Openvpn bağlantı türü geçersiz olduğundan istek işlenemedi." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1864 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "İşlenmemiş bekleyen kimlik doğrulaması." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1982 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "VPN bağlantısı sonlandığında çıkma" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1983 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" -"Ayrıntılı hata ayıklama günlüklemesini etkinleştir (parolaları görünür " -"yapabilir)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1984 -msgid "D-Bus name to use for this instance" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2010 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "nm-openvpn-service, NetworkManager'a tümleşik OpenVPN yeteneği sağlar." - -#~ msgid "Saved" -#~ msgstr "Kaydedildi" - -#~ msgid "Always Ask" -#~ msgstr "Daima Sor" - -#~ msgid "Not Required" -#~ msgstr "Gerekli Değil" - -#~ msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -#~ msgstr "OpenVPN yapılandırma dosyası geçerli değil" - -#~ msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -#~ msgstr "VPN Bağlantı Yöneticisi (OpenVPN)" - -#~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -#~ msgstr "VPN Bağlantılarını Ekle, Çıkart ve Düzenle" diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po deleted file mode 100644 index 398d64a..0000000 --- a/po/ug.po +++ /dev/null @@ -1,836 +0,0 @@ -# Uyghur translation for network-manager-openvpn. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Gheyret Kenji , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-openvpn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-31 15:04+0000\n" -"Last-Translator: Gheyret Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"Language: ug\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "VPN دەلىللەش" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "ئىم(_P):" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "گۇۋاھنامە ئىمى:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "VPN دەلىللەش" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "گۇۋاھنامە ئىمى(_W):" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "" -"مەۋھۇم شەخسىي تور(VPN) '%s' نى زىيارەت قىلىش ئۈچۈن دەلىللەشتىن ئۆتىشىڭىز " -"كېرەك." - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "شەخسىي ئىسپاتنامىڭىزنى تاللاڭ..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "شەخسىي ئاچقۇچىڭىزنى تاللاڭ..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -#, fuzzy -msgid "Not Required" -msgstr "زۆرۈر ئەمەس" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "OpenVPN تىنچ ئاچقۇچىنى تاللايدۇ..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "PEM ياكى PKCS#12 ئىسپاتنامىلىرى (*.pem، *.crt، *.key، *.cer، *.p12)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "PEM ئىسپاتنامىلىرى (*.pem، *.crt، *.key، *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "OpenVPN تىنچ ئاچقۇچى(*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "زۆرۈر ئەمەس" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "OpenVPN مۇلازىمېتىرى بىلەن ماسلىشىدۇ." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "گۇۋاھنامىلەر(TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "ئىم" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "ئىمى بار گۇۋاھنامىلەر(TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "تىنچ ئاچقۇچ" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Show passwords" -msgstr "ئىم(_P):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Password for private key" -msgstr "شەخسىي ئاچقۇچىڭىزنى تاللاڭ..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Private Key Password:" -msgstr "گۇۋاھنامە ئىمى:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "CA Certificate:" -msgstr "گۇۋاھنامە ئىمى:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "User Certificate:" -msgstr "گۇۋاھنامە ئىمى:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "User name:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -msgid "Key Direction:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Static Key:" -msgstr "تىنچ ئاچقۇچ" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -#, fuzzy -msgid "TLS Authentication" -msgstr "VPN دەلىللەش" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Server _Address:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "_Port:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -#, fuzzy -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "ئىم(_P):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -#, fuzzy -msgid "_Show password" -msgstr "ئىم(_P):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -msgid "A private key password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "ئىككىنچى ئىم(_S):" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "دائىرە(_D):" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "ئاتسىز باغلىنىش(_A)" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "باغلىنىش سالاھىيىتى(_U):" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "بۇ ئەڭگىمەدە ئىمنى ئەستە تۇت(_R)" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "ئىمنى keyring دا ساقلا(_S)" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po deleted file mode 100644 index e82cbad..0000000 --- a/po/uk.po +++ /dev/null @@ -1,860 +0,0 @@ -# Ukrainian translation of NetworkManager openvpn -# Copyright (C) Free Software Foundation, 2005 -# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. -# Maxim Dziumanenko , 2005-2007 -# Korostil Daniel , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager openvpn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-15 06:15+0300\n" -"Last-Translator: Korostil Daniel \n" -"Language-Team: translation@linux.org.ua\n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "Автентифікація VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Пароль сертифіката:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Автентифікація VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "Па_роль сертифіката:" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "" -"Для доступу до віртуальної приватної мережі «%s» потрібна автентифікація." - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Виберіть ваш особистий сертифікат…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "Виберіть ваш особистий ключ…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -#, fuzzy -msgid "Not Required" -msgstr "Не потрібно" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Виберіть сертифікат видавця…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "Виберіть статичний ключ OpenVPN…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "Немає" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "Сертифікати PEM чи PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "Сертифікати PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "Статичні ключі OpenVPN (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "Типово" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "Не потрібно" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Сумісний з сервером OpenVPN." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Сертифікати (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Пароль з сертифікатами (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "Статичний ключ" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Шлюз:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Автентифікації" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Show passwords" -msgstr "Показати паролі" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Password for private key" -msgstr "Виберіть ваш особистий ключ…" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -msgid "Private Key Password:" -msgstr "Пароль особистого ключа:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "Особистий ключ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "Сертифікат CA:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "User Certificate:" -msgstr "Сертифікат користувача:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "User name:" -msgstr "Користувач:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Віддалена адреса IP:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Локальна адреса IP:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Key Direction:" -msgstr "Напрямок ключа:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Static Key:" -msgstr "Статичний ключ:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"Якщо використовується напрямок ключа, він має бути протилежним напрямком " -"відносно того, який використовує друга сторона. Наприклад, якщо друга " -"сторона використовує «1», це з'єднання має використовувати «0». Якщо ви не " -"впевнені, яке значення використовувати, зв'яжіться із системним " -"адміністратором." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -#, fuzzy -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Автентифікація TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "_Додатково…" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "Додаткові параметри OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Використовувати інший _порт шлюзу:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "Використовувати власний _повторних переговорів інтервал:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "Використовувати стиснення L_ZO" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Використовувати з'єднання _TCP" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" -"Використовувати нестандартний максимальний _розмір елементу передачі (MTU):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Використовувати нестандартний розмір _фрагменту UDP:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "Обмежувати максимальний розмір сегменту TCP (MSS) тунелю" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "Шифр:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "Аутентифікація HMAC:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "Безпека" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "Об'єкт збігу:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" -"З'єднуватись лише з серверами, чиї сертифікати збігаються з вказаним " -"об'єктом.\n" -"Приклад: /CN=myvpn.company.com" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "Додаткова автентифікація TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -#, fuzzy -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "Додаткова автентифікація TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "Напрямок ключа:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -#, fuzzy -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Якщо використовується напрямок ключа, він має бути протилежним напрямком " -"відносно того, який використовує друга сторона. Наприклад, якщо друга " -"сторона використовує «1», це з'єднання має використовувати «0». Якщо ви не " -"впевнені, яке значення використовувати, зв'яжіться із системним " -"адміністратором." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "Файл ключа:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "Автентифікація TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "Тип проксі-сервера:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" -"Виберіть цей параметр, якщо для доступу до інтернет у вашій організації " -"використовується проксі-сервер." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Server _Address:" -msgstr "Адреса сервера:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "_Port:" -msgstr "Порт:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -#, fuzzy -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "Повторити незалежно від того, чи станеться помилка" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Користувач на проксі-сервері:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "Пароль проксі-сервера:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -msgid "_Show password" -msgstr "Показати пароль" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "Проксі-сервери" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -#, fuzzy -msgid "A private key password is required." -msgstr "Пароль особистого ключа:" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -#, fuzzy -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Додаткова автентифікація TLS" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Пароль:" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "_Вторинний пароль:" - -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "_Користувач:" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "_Домен:" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "З'єднуватись _анонімно" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "З'єднуватись як _користувач" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "Па_м'ятати пароль для цього сеансу" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "З_берегти пароль у в'язці паролів" - -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "Використовувати пристрій TA_P" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po deleted file mode 100644 index d8dad29..0000000 --- a/po/vi.po +++ /dev/null @@ -1,1043 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for Network Manager Open VPN. -# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Clytie Siddall , 2006-2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn GNOME TRUNK\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-06 14:34+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "Xác thực VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "_Mật khẩu :" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Mật khẩu chứng nhận:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Xác thực VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "Mật _khẩu chứng nhận:" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "Bạn cần phải xác thực để truy cập Mạng Riêng Ảo (VPN) « %s »." - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -msgid "Not Required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "(Mặc định: 1194)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -msgid "SHA-224" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -msgid "SHA-256" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -msgid "SHA-384" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -msgid "SHA-512" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -#, fuzzy -msgid "Client" -msgstr "Ứng dụng khách OpenVPN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -#, fuzzy -msgid "OpenVPN" -msgstr "Ứng dụng khách OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -#, fuzzy -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "C_hứng nhận:" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "_Mật khẩu :" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -#, fuzzy -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "Cấu hình OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Gateway:" -msgstr "Cổn_g là cổng ra:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Show passwords" -msgstr "_Mật khẩu :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "Password for private key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Private Key Password:" -msgstr "Mật khẩu chứng nhận:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "CA Certificate:" -msgstr "C_hứng nhận:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "User Certificate:" -msgstr "C_hứng nhận:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "User name:" -msgstr "_Tên người dùng:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "IP ở _xa:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Local IP Address:" -msgstr "IP cục bộ : %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Key Direction:" -msgstr "Hướng:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Static Key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "Cấp ca_o" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "Tùy chọn cấp cao OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Cổn_g là cổng ra:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "Nén bằng L_ZO" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "Nén bằng LZO: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -#, fuzzy -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Dùng kết nối _TCP" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Ci_pher:" -msgstr "Mật mã: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -#, fuzzy -msgid "Key _Direction:" -msgstr "Hướng:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -#, fuzzy -msgid "TLS Authentication" -msgstr "Xác thực VPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Server _Address:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -#, fuzzy -msgid "_Port:" -msgstr "Cổng: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "_Tên người dùng:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -#, fuzzy -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "_Mật khẩu :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -#, fuzzy -msgid "_Show password" -msgstr "_Mật khẩu :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -#, fuzzy -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Cấu hình OpenVPN" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -msgid "A private key password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -#, fuzzy -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Kiểu kết _nối:" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "Kiểu kết _nối:" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "Mật khẩu _phụ :" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "_Miền:" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "Kết nối nặc d_anh" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "Kết nối _với tư cách người dùng:" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "Nhớ mật khẩu cho _buổi hợp này" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "_Lưu mật khẩu trong vòng khoá" - -#~ msgid "The following OpenVPN connection will be created:" -#~ msgstr "Kết nối OpenVPN này sẽ được tạo :" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Tên: %s" - -#~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" -#~ msgstr "Kiểu kết nối: chứng nhận X.509" - -#~ msgid "CA: %s" -#~ msgstr "Nhà cầm quyền chứng nhận: %s" - -#~ msgid "Cert: %s" -#~ msgstr "Chứng nhận: %s" - -#~ msgid "Key: %s" -#~ msgstr "Khoá: %s" - -#~ msgid "Connection Type: Shared Key" -#~ msgstr "Kiểu kết nối: khoá chia sẻ" - -#~ msgid "Shared Key: %s" -#~ msgstr "Khoá chia sẻ: %s" - -#~ msgid "Remote IP: %s" -#~ msgstr "IP ở xa: %s" - -#~ msgid "Connection Type: Password" -#~ msgstr "Kiểu kết nối: mật khẩu" - -#~ msgid "Username: %s" -#~ msgstr "Tên người dùng: %s" - -#~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" -#~ msgstr "Kiểu kết nối: X.509 và xác thực mật khẩu" - -#~ msgid "Remote: %s" -#~ msgstr "Ở xa: %s" - -#~ msgid "Device: %s" -#~ msgstr "Thiết bị: %s" - -#~ msgid "Protocol: %s" -#~ msgstr "Giao thức: %s" - -#~ msgid "TCP" -#~ msgstr "TCP" - -#~ msgid "UDP" -#~ msgstr "UDP" - -#~ msgid "Routes: %s" -#~ msgstr "Tuyến: %s" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Có" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Không" - -#~ msgid "TLS auth: %s %s" -#~ msgstr "Xác thực TLS: %s %s" - -#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." -#~ msgstr "Chi tiết kết nối có thể được sửa đổi dùng nút « Sửa »." - -#~ msgid "Cannot import settings" -#~ msgstr "Không thể nhập thiết lập" - -#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." -#~ msgstr "Tập tin thiết lập VPN « %s » không chứa dữ liệu hợp lệ." - -#~ msgid "Select file to import" -#~ msgstr "Chọn tập tin cần nhập vào" - -#~ msgid "Select CA to use" -#~ msgstr "Chọn nhà cầm quyền chứng nhận (CA) cần dùng" - -#~ msgid "Select certificate to use" -#~ msgstr "Chọn chứng nhận cần dùng" - -#~ msgid "Select key to use" -#~ msgstr "Chọn khoá cần dùng" - -#~ msgid "Select shared key to use" -#~ msgstr "Chọn khoá chia sẻ cần dùng" - -#~ msgid "Select TA to use" -#~ msgstr "Chọn TA cần dùng" - -#~ msgid "Save as..." -#~ msgstr "Lưu dạng..." - -#~ msgid "A file named \"%s\" already exists." -#~ msgstr "Một tập tin tên « %s » đã có." - -#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" -#~ msgstr "Bạn có muốn thay thế nó bằng tập tin đang lưu không?" - -#~ msgid "Failed to export configuration" -#~ msgstr "Lỗi xuất cấu hình" - -#~ msgid "Failed to save file %s" -#~ msgstr "Lỗi lưu tập tin %s" - -#~ msgid "65536" -#~ msgstr "65536" - -#~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -#~ msgstr "v.d.: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" - -#~ msgid "C_A file:" -#~ msgstr "Tập tin nhà cầm _quyền chứng nhận:" - -#~ msgid "Connection na_me:" -#~ msgstr "Tên _kết nối:" - -#~ msgid "Import _Saved Configuration..." -#~ msgstr "Nhập cấu hình đã _lưu..." - -#~ msgid "" -#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " -#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" -#~ msgstr "" -#~ "Tên dùng để nhận diện kết nối cho mạng riêng, v.d. « VPN đại học » hay « " -#~ "Mạng công ty »." - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Mạng" - -#~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" -#~ msgstr "Chỉ dùng kết nối _VPN cho những địa chỉ này:" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " -#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." -#~ msgstr "" -#~ "Hãy gõ dưới đây thông tin được cung cấp bởi nhà quản trị hệ thống. Đừng " -#~ "gõ mật khẩu vào đây: bạn sẽ được nhắc gõ nó trong khi kết nối." - -#~ msgid "" -#~ "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration " -#~ "file. Ask your administrator for the file." -#~ msgstr "" -#~ "Ghi chú : tập tin nhập vào không phải là tập tin cấu hình OpenVPN. Hãy " -#~ "xin nhà quản trị hệ thống cung cấp tập tin đó." - -#~ msgid "Shared _key:" -#~ msgstr "_Khoá chia sẻ:" - -#~ msgid "TLS-Auth" -#~ msgstr "XácT-TLS" - -#~ msgid "Use TA_P device" -#~ msgstr "Dùng thiết bị TA_P" - -#~ msgid "Use _TLS auth:" -#~ msgstr "Dùng xác thực ĐTLS:" - -#~ msgid "Use cip_her:" -#~ msgstr "Dùng _mật mã:" - -#~ msgid "" -#~ "X.509 Certificates\n" -#~ "Pre-shared key\n" -#~ "Password Authentication\n" -#~ "X.509 with Password Authentication" -#~ msgstr "" -#~ "Chứng nhận X.509\n" -#~ "Khoá chia sẻ sẵn\n" -#~ "Xác thực bằng mật khẩu\n" -#~ "X.509 và xác thực bằng mật khẩu" - -#~ msgid "_0" -#~ msgstr "_0" - -#~ msgid "_1" -#~ msgstr "_1" - -#~ msgid "_Gateway address:" -#~ msgstr "Địa chỉ cổn_g ra:" - -#~ msgid "_Key:" -#~ msgstr "_Phím:" - -#~ msgid "_Local IP:" -#~ msgstr "IP cục _bộ :" - -#~ msgid "_none" -#~ msgstr "khô_ng có" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po deleted file mode 100644 index 9d9fee9..0000000 --- a/po/zh_CN.po +++ /dev/null @@ -1,901 +0,0 @@ -# Simplified Chinese translation to NetworkManger-openvpn -# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the NetworkManger package. -# Funda Wang , 2004. -# Wei Mingzhi , 2009. -# Aron Xu , 2009. -# du baodao , 2010. -# Lele Long , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 19:47+0800\n" -"Last-Translator: chiachen \n" -"Language-Team: Chinese (simplified) \n" -"Language: zh_CN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Language: zh_CN\n" -"X-Source-Language: C\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "验证 VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Password:" -msgstr "密码:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "证书密码:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "验证 VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "证书密码(_W):" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "要访问虚拟专用网络“%s”,您必须进行身份验证。" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "选择您的个人证书..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "选择您的私钥..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "已保存" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "总是询问" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -msgid "Not Required" -msgstr "可选" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "选择一个认证机构证书..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "选择一个 OpenVPN 静态密钥..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "无" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "PEM 或者 PKCS#12 证书 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer,*.p12)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "PEM 证书 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "OpenVPN 静态密钥 (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "默认" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "可选" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "与 OpenVPN 服务器兼容。" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "证书(TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "密码" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "证书和密码(TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "静态密钥" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -#, fuzzy -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "不能找到 openvpn 命令。" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -#, fuzzy -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "没有 VPN 配置选项。" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "常规" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "网关(_G):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "认证" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "_Show passwords" -msgstr "显示密码" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "Password for private key" -msgstr "私钥密码" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -msgid "Private Key Password:" -msgstr "私钥密码:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" -"本地个人 .pem 格式私钥。\n" -"config: key" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "私钥:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" -"pem 格式的 CA 文件。\n" -"config: ca" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "CA 证书:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -msgid "User Certificate:" -msgstr "用户证书:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" -"本地个人 .pem 格式签名证书(经 CA 签名)\n" -"config: cert" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"当提示时,传递给 OpenVPN 的密码。\n" -"config: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "User name:" -msgstr "用户名:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"当提示时,传递给 OpenVPN 的密码。\n" -"config: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"本地 VPN 端点的 IP 地址。\n" -"config: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "远程 IP 地址:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "本地 IP 地址:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"远程 VPN 端点的 IP 地址。\n" -"config: ifconfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Key Direction:" -msgstr "密钥方向:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "Static Key:" -msgstr "静态密钥:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" -"静态密钥加密模式(非TLS)预共享的文件。\n" -"config: static " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"静态密钥加密模式(非TLS)方向。\n" -"如果启用密钥方向,它必须与 VPN 端使用的密钥方向相反。例如,VPN 端使用 " -"'1',此连接必须使用 '0'。如果您不确认您应该使用何值,请联系网络管理员。\n" -"config: static [direction]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "类型:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "选择认证模式。" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "高级(_V)..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "OpenVPN 高级选项" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "使用自定义网关端口(_O):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" -"本地 TCP/UDP 端口号。\n" -"config: port" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "使用自定义重新协商间隔(_R):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" -"重新谈判数据通道的键的等待时间(秒)。\n" -"config: reneg-sec" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "使用 L_ZO 压缩" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"使用快速 LZO 压缩。\n" -"config: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "使用 _TCP 连接" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" -"使用TCP与远程主机通信。\n" -"config: proto tcp-client | udp" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -#, fuzzy -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" -"用 TAP 虚拟网络设备代替 TUN 设备。\n" -"config: dev tap | tun" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "使用自定义最大传输单元(MTU)(_T):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" -"指定 TUN 设备的 MTU 值,并参考该值设置连接 MTU。\n" -"config: tun-mtu" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "使用自定义用户数据报段长度(_F):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" -"启用这个最大规模的的内部数据报碎片。\n" -"config: fragment" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "限制隧道 TCP 最大段长度(MSS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" -"限制隧道 TCP 最大段长度(MSS)\n" -"config: mssfix" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" -"加密算法加密的数据包。默认使用 BF-CBC(密码块链接模式中的 Blowfish)。\n" -"config: cipher" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" -"HMAC 认证包使用消息摘要算法。默认使用 SHA1。\n" -"config: auth" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "加密:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "HMAC 认证:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "安全性" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "主题匹配:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" -"仅连接到证书符合给定主题的服务器\n" -"例子:/CN=myvpn.company.com" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" -"只接受来自使用 X509 名称或者为特定名称的主机。\n" -"config: tls-remote" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "使用附加 TLS 认证" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "添加额外的 HMAC 认证层。" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "密钥方向:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"在 TLS 控制通道上层添加额外的 HMAC 认证层,来防止 DoS 攻击。\n" -"config: tls-auth [direction]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"静态密钥模式转向参数。\n" -"如果启用密钥方向,它必须与 VPN 端使用的密钥方向相反。例如,VPN 端使用 " -"'1',此连接必须使用 '0'。如果您不确认您应该使用何值,请联系网络管理员。\n" -"config: tls-auth [direction]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "密钥文件:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "TLS 认证" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"代理类型:HTTP 或者 Socks。\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "代理类型:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "如果您的组织要求使用代理服务器来访问互联网,请选择此选项" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Server _Address:" -msgstr "服务器地址:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"连接到远程主机的代理地址。\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "_Port:" -msgstr "端口:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"连接到远程主机的代理端口。\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -#, fuzzy -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "发生错误时重新验证" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" -"代理错误重试。他模拟了一个 SIGUSR1 重置。\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "代理用户名:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "代理密码:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "当提示时,传递给 OpenVPN 的 HTTP/Socks 代理用户名。" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "当提示时,传递给 OpenVPN 的 HTTP/Socks 代理密码。" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -msgid "_Show password" -msgstr "显示密码" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "代理" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "无效的地址 %s" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "无效的整数属性 %s 或者超过范围[%d -> %d]" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "无效的布尔属性 %s (不是yes或者no)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "未处理的属性 %s 类型 %s" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "属性 %s 无效或不被支持" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "没有 VPN 配置选项。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -#, fuzzy -msgid "A private key password is required." -msgstr "私钥密码:" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "不能找到 openvpn 命令。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "无效的 HMAC 认证。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "错误的连接类型。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "无效的端口号 %s。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "无效的代理类型 %s。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "无效的代理类型 %s。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "无效的分片大小 %s。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "无效的重新握手秒数 %s。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "无效的 TUN MTU 大小 %s。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "无效的分片大小 %s。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "缺少静态密钥模式所需的本地 IP 地址。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "缺少静态密钥模式所需的远程 IP 地址。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "未知的连接类型 %s。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "无法处理请求,因为 VPN 连接设置是无效的。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "无法处理请求,因为 VPN 连接设置是无效的。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -#, fuzzy -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "选择认证模式。" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "不要在 VPN 连接终止时退出" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "启用详细的调试日志记录(可能暴露密码)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "nm-openvpn-service 为 NetworkManager 和 OpenVPN 提供集成。" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "密码(_P):" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "次要密码(_S):" - -#~ msgid "Sh_ow passwords" -#~ msgstr "显示密码(_O)" - -#~ msgid "Use a TA_P device" -#~ msgstr "便用 TA_P 设备" - -#~ msgid "" -#~ "Remote host name or IP address.\n" -#~ "config: remote" -#~ msgstr "" -#~ "远程主机名或 IP。\n" -#~ "config: remote" - -#~ msgid "No VPN secrets!" -#~ msgstr "没有 VPN 机密!" - -#~ msgid "Could not process the request because no username was provided." -#~ msgstr "无法处理请求,因为没有用户名。" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po deleted file mode 100644 index 62e2847..0000000 --- a/po/zh_HK.po +++ /dev/null @@ -1,842 +0,0 @@ -# Chinese (Hong Kong) translation of NetworkManager-openvpn. -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Chao-Hsiung Liao , 2007, 2009. -# Wei-Lun Chao , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn 0.8.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-25 19:37+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" -"Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" -"Language: zh_HK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "驗證 VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Password:" -msgstr "密碼:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "證書密碼:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "驗證 VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "證書密碼(_W):" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "你需要驗證才能存取虛擬私人網絡「%s」。" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "選擇你的個人證書…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "選擇你的私密密碼匙…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -#, fuzzy -msgid "Not Required" -msgstr "不需要" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "選擇一個核證機關的證書…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "選擇 OpenVPN 靜態密碼匙…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "無" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "PEM 或 PKCS#12 證書 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "PEM 證書 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "OpenVPN 靜態密碼匙 (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "預設值" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "不需要" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "兼容於 OpenVPN 伺服器。" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "證書 (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "密碼" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "證書密碼 (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "靜態密碼匙" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "驗證" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Show passwords" -msgstr "密碼(_P):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Password for private key" -msgstr "選擇你的私密密碼匙…" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Private Key Password:" -msgstr "證書密碼:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "CA 憑證:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "User Certificate:" -msgstr "CA 憑證:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "User name:" -msgstr "使用者名稱(_U):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "本地端 IP 位址:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "本地端 IP 位址:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Key Direction:" -msgstr "金鑰方向:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Static Key:" -msgstr "靜態密碼匙" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"如果使用金鑰方向,在 VPN 對等端也同樣必須使用。舉例來說,如果對等端使用" -"「1」,這個連線必須使用「0」。如果您不確定要使用什麼數值,請連絡您的系統管理" -"員。" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "進階(_V)…" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "OpenVPN 進階選項" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "加密器:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "HMAC 驗證:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "金鑰方向:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -#, fuzzy -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"如果使用金鑰方向,在 VPN 對等端也同樣必須使用。舉例來說,如果對等端使用" -"「1」,這個連線必須使用「0」。如果您不確定要使用什麼數值,請連絡您的系統管理" -"員。" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "金鑰檔案:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -#, fuzzy -msgid "TLS Authentication" -msgstr "HMAC 驗證:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Server _Address:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "_Port:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "使用者名稱(_U):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -#, fuzzy -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "密碼:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -#, fuzzy -msgid "_Show password" -msgstr "密碼(_P):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -msgid "A private key password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "第二組密碼(_S):" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "網域(_D):" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "匿名連線(_A)" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "以使用者連線(_U):" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "記住這個作業階段的密碼(_R)" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "將密碼儲存到密碼匙圈(_S)" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po deleted file mode 100644 index 18f0a6c..0000000 --- a/po/zh_TW.po +++ /dev/null @@ -1,842 +0,0 @@ -# Chinese (Taiwan) translation of NetworkManager-openvpn. -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Chao-Hsiung Liao , 2007, 2009. -# Wei-Lun Chao , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn 0.8.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-25 17:31+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" -"Language-Team: Chinese (traditional) \n" -"Language: zh_TW\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticate VPN %s" -msgstr "驗證 VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "Password:" -msgstr "密碼:" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password:" -msgstr "憑證密碼:" - -#: ../auth-dialog/main.c:223 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "驗證 VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:232 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "憑證密碼(_W):" - -#: ../auth-dialog/main.c:464 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "您需要驗證才能存取虛擬私人網路「%s」。" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "選擇您的個人憑證…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "選擇您的私密金鑰…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:288 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:296 -msgid "Always Ask" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:301 -#, fuzzy -msgid "Not Required" -msgstr "不需要" - -#: ../properties/auth-helpers.c:391 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "選擇一個憑證管理中心的憑證…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:435 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "選擇 OpenVPN 靜態金鑰…" - -#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 -#: ../properties/auth-helpers.c:1796 -msgid "None" -msgstr "無" - -#: ../properties/auth-helpers.c:916 -msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" -msgstr "PEM 或 PKCS#12 憑證 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:917 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "PEM 憑證 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:977 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "OpenVPN 靜態金鑰 (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 -msgid "Default" -msgstr "預設值" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1195 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1197 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1199 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1201 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1203 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1205 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1207 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1209 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1260 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1265 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Not required" -msgstr "不需要" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1520 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1522 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1699 -msgid "TUN" -msgstr "" - -#: ../properties/auth-helpers.c:1701 -msgid "TAP" -msgstr "" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/auth-helpers.c:1708 -msgid "(automatic)" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:686 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:693 -msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:803 -msgid "could not open file for writing" -msgstr "" - -#: ../properties/import-export.c:811 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:52 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "相容於 OpenVPN 伺服器。" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:369 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "憑證 (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:380 -msgid "Password" -msgstr "密碼" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:393 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "憑證密碼 (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:405 -msgid "Static Key" -msgstr "靜態金鑰" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:553 -msgid "could not create openvpn object" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:579 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:670 -msgid "unknown OpenVPN file extension" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 -msgid "not a valid OpenVPN configuration file" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "_Gateway:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" -"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " -"delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "驗證" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Show passwords" -msgstr "密碼(_P):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Password for private key" -msgstr "選擇您的私密金鑰…" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Private Key Password:" -msgstr "憑證密碼:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Local peer's private key in .pem format.\n" -"config: key" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Private Key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" -"config: ca" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "CA 憑證:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "User Certificate:" -msgstr "CA 憑證:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " -"Certificate).\n" -"config: cert" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "User name:" -msgstr "使用者名稱(_U):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "本地端 IP 位址:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "本地端 IP 位址:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Key Direction:" -msgstr "金鑰方向:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Static Key:" -msgstr "靜態金鑰" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"如果使用金鑰方向,在 VPN 對等端也同樣必須使用。舉例來說,如果對等端使用" -"「1」,這個連線必須使用「0」。如果您不確定要使用什麼數值,請連絡您的系統管理" -"員。" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "進階(_V)…" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "OpenVPN 進階選項" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"TCP/UDP port number for local peer.\n" -"config: port" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid " and _name:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " -"\"tap\").\n" -"config: dev " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "加密器:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "HMAC 驗證:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 -msgid "Security" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" -"Example: /CN=myvpn.company.com" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "" -"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " -"the specified one.\n" -"config: tls-remote" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 -msgid "Use additional _TLS authentication" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 -msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "金鑰方向:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -#, fuzzy -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"如果使用金鑰方向,在 VPN 對等端也同樣必須使用。舉例來說,如果對等端使用" -"「1」,這個連線必須使用「0」。如果您不確定要使用什麼數值,請連絡您的系統管理" -"員。" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "Key _File:" -msgstr "金鑰檔案:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 -#, fuzzy -msgid "TLS Authentication" -msgstr "HMAC 驗證:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Server _Address:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "_Port:" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "使用者名稱(_U):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -#, fuzzy -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "密碼:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 -#, fuzzy -msgid "_Show password" -msgstr "密碼(_P):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 -msgid "Proxies" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:204 -#, c-format -msgid "invalid address '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:216 -#, c-format -msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:227 -#, c-format -msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:234 -#, c-format -msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:245 -#, c-format -msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:261 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:430 -msgid "A username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:434 -msgid "A password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:437 -msgid "A username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -msgid "A private key password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:474 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:477 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:891 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:901 -msgid "Invalid HMAC auth." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid port number '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid proto '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 -#, c-format -msgid "Invalid keysize '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 -msgid "Missing required local IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 -msgid "Missing required remote IP address for static key mode." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 -#, c-format -msgid "Unknown connection type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 -msgid "" -"Could not process the request because the openvpn connection type was " -"invalid." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 -msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "第二組密碼(_S):" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "網域(_D):" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "匿名連線(_A)" - -#~ msgid "Connect as _user:" -#~ msgstr "以使用者連線(_U):" - -#~ msgid "_Remember password for this session" -#~ msgstr "記住這個作業階段的密碼(_R)" - -#~ msgid "_Save password in keyring" -#~ msgstr "將密碼儲存到鑰匙圈(_S)"