# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: networkmanager-openvpn.networkmamager-0-6-0=release.pot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-19 15:41+0530\n" "Last-Translator: sonam pelden \n" "Language-Team: Dzongkha \n" "Language: dz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: Dzongkha\n" "X-Poedit-Country: Bhutan\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../auth-dialog/main.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticate VPN %s" msgstr "ཝི་པི་ཨེན་བདེན་བཤད་འབད་" #: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "ཆོག་ཡིག: (_P)" #: ../auth-dialog/main.c:189 msgid "Certificate password:" msgstr "ལག་ཁྱེལ་ཆོག་ཡིག:" #: ../auth-dialog/main.c:223 msgid "Authenticate VPN" msgstr "ཝི་པི་ཨེན་བདེན་བཤད་འབད་" #: ../auth-dialog/main.c:232 #, fuzzy msgid "Certificate pass_word:" msgstr "ལག་ཁྱེལ་ཆོག་ཡིག:" #: ../auth-dialog/main.c:464 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་སྒེར་སྡེ་ཡོངས་འབྲེལ་'%s'འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་བདེན་བཤད་འབད་དགོ།" #: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འཛིན་སྐྱོང་པ(ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ)" #: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་དང་ཞུན་དག་འབད" #: ../properties/auth-helpers.c:180 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "" #: ../properties/auth-helpers.c:198 msgid "Choose your private key..." msgstr "" #: ../properties/auth-helpers.c:288 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/auth-helpers.c:296 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/auth-helpers.c:301 msgid "Not Required" msgstr "" #: ../properties/auth-helpers.c:391 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "" #: ../properties/auth-helpers.c:435 msgid "Choose an OpenVPN static key..." msgstr "" #: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193 #: ../properties/auth-helpers.c:1796 msgid "None" msgstr "" #: ../properties/auth-helpers.c:916 msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" msgstr "" #: ../properties/auth-helpers.c:917 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" msgstr "" #: ../properties/auth-helpers.c:977 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" msgstr "" #: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "(སྔོན་སྒྲིག: 1194)" #: ../properties/auth-helpers.c:1195 msgid "RSA MD-4" msgstr "" #: ../properties/auth-helpers.c:1197 msgid "MD-5" msgstr "" #: ../properties/auth-helpers.c:1199 msgid "SHA-1" msgstr "" #: ../properties/auth-helpers.c:1201 msgid "SHA-224" msgstr "" #: ../properties/auth-helpers.c:1203 msgid "SHA-256" msgstr "" #: ../properties/auth-helpers.c:1205 msgid "SHA-384" msgstr "" #: ../properties/auth-helpers.c:1207 msgid "SHA-512" msgstr "" #: ../properties/auth-helpers.c:1209 msgid "RIPEMD-160" msgstr "" #: ../properties/auth-helpers.c:1260 msgid "Server" msgstr "" #: ../properties/auth-helpers.c:1265 #, fuzzy msgid "Client" msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ཁྱེ་བའི་ཞབས་ཏོག་" #: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 msgid "Not required" msgstr "" #: ../properties/auth-helpers.c:1520 msgid "HTTP" msgstr "" #: ../properties/auth-helpers.c:1522 msgid "SOCKS" msgstr "" #: ../properties/auth-helpers.c:1699 msgid "TUN" msgstr "ཊི་ཡུ་ཨེན་" #: ../properties/auth-helpers.c:1701 msgid "TAP" msgstr "ཊི་ཨེ་པི་" #. interface name is max 15 chars #: ../properties/auth-helpers.c:1708 msgid "(automatic)" msgstr "" #: ../properties/import-export.c:686 msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration." msgstr "" #: ../properties/import-export.c:693 msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)." msgstr "" #: ../properties/import-export.c:803 msgid "could not open file for writing" msgstr "" #: ../properties/import-export.c:811 msgid "connection was incomplete (missing gateway)" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn.c:52 #, fuzzy msgid "OpenVPN" msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ཁྱེ་བའི་ཞབས་ཏོག་" #: ../properties/nm-openvpn.c:53 msgid "Compatible with the OpenVPN server." msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn.c:369 #, fuzzy msgid "Certificates (TLS)" msgstr "ལག་ཁྱེར:" #: ../properties/nm-openvpn.c:380 msgid "Password" msgstr "ཆོག་ཡིག་" #: ../properties/nm-openvpn.c:393 msgid "Password with Certificates (TLS)" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn.c:405 msgid "Static Key" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn.c:553 msgid "could not create openvpn object" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn.c:579 msgid "could not load UI widget" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn.c:670 msgid "unknown OpenVPN file extension" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn.c:698 #, fuzzy msgid "not a valid OpenVPN configuration file" msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་བའི་རིམ་སྒྲིག་" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 msgid "General" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Gateway:" msgstr "འཛུལ་སྒོའི་འདྲེན་ལམ: (_P)" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 msgid "" "Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" "tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " "delimiters).\n" "config: remote" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "མཐུད་ལམ་མིང་" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 #, fuzzy msgid "_Show passwords" msgstr "ཆོག་ཡིག: (_P)" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 msgid "Password for private key" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Private Key Password:" msgstr "ལག་ཁྱེལ་ཆོག་ཡིག:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 msgid "" "Local peer's private key in .pem format.\n" "config: key" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Private Key:" msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 msgid "" "Certificate authority (CA) file in .pem format.\n" "config: ca" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "CA Certificate:" msgstr "ལག་ཁྱེར:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 #, fuzzy msgid "User Certificate:" msgstr "ལག་ཁྱེར:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 msgid "" "Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " "Certificate).\n" "config: cert" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 msgid "" "Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" "config: auth-user-pass" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 #, fuzzy msgid "User name:" msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 msgid "" "Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n" "config: auth-user-pass" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 msgid "" "IP address of the local VPN endpoint.\n" "config: ifconfig " msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 #, fuzzy msgid "Remote IP Address:" msgstr "ཐག་རིང་གི་ཨའི་པི:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Local IP Address:" msgstr "ཉེ་གནས་ཨའི་པི:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 msgid "" "IP address of the remote VPN endpoint.\n" "config: ifconfig " msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 #, fuzzy msgid "Key Direction:" msgstr "ཕྱོགས:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 #, fuzzy msgid "Static Key:" msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 msgid "" "Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" "config: static " msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 msgid "" "Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " "peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " "you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" "config: static [direction]" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 msgid "Type:" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 msgid "Select an authentication mode." msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 #, fuzzy msgid "Ad_vanced..." msgstr "སྔ་གཡར་" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 msgid "OpenVPN Advanced Options" msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་སྔ་གཡར་གདམ་ཁ་ཚུ་" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 #, fuzzy msgid "Use custom gateway p_ort:" msgstr "འཛུལ་སྒོའི་འདྲེན་ལམ: (_P)" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 msgid "" "TCP/UDP port number for local peer.\n" "config: port" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 msgid "Use custom _renegotiation interval:" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 msgid "" "Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" "config: reneg-sec" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 #, fuzzy msgid "Use L_ZO data compression" msgstr "ཨེལ་ཛེརཌི་ཨེབ་བཙུགས་ལག་ལེན་འཐབ་" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 #, fuzzy msgid "" "Use fast LZO compression.\n" "config: comp-lzo" msgstr "ཨེལ་ཛེརཌི་ཨེབ་བཙུགས་ལག་ལེན་འཐབ་" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 #, fuzzy msgid "Use a _TCP connection" msgstr "ཊི་སི་པི་མཐུད་ལམ་ལག་ལེན་འཐབ་" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 msgid "" "Use TCP for communicating with remote host.\n" "config: proto tcp-client | udp" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55 msgid "Set virtual _device type:" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 msgid "" "Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" "config: dev-type tun | tap" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 msgid " and _name:" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 msgid "" "Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " "\"tap\").\n" "config: dev " msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 msgid "" "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " "from it.\n" "config: tun-mtu" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 msgid "Use custom UDP _fragment size:" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 msgid "" "Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" "config: fragment" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 msgid "" "Restrict tunnel TCP MSS.\n" "config: mssfix" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 msgid "Rando_mize remote hosts" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 msgid "" "Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" "balancing measure.\n" "config: remote-random" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 msgid "General" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 msgid "" "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " "Cipher Block Chaining mode).\n" "config: cipher" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 msgid "Use custom _size of cipher key:" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 msgid "" "Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" "specific size.\n" "config: keysize " msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 msgid "" "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " "is SHA1.\n" "config: auth" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 #, fuzzy msgid "Ci_pher:" msgstr "གསང་ཡིག: %s" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 msgid "_HMAC Authentication:" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 msgid "Security" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 msgid "_Subject Match:" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 msgid "" "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" "Example: /CN=myvpn.company.com" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 msgid "" "Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to " "the specified one.\n" "config: tls-remote" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " "extended key usage based on RFC3280 TLS rules." msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 msgid "_Remote peer certificate TLS type:" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " "extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" "config: remote-cert-tls client|server" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 msgid "Use additional _TLS authentication" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 #, fuzzy msgid "Key _Direction:" msgstr "ཕྱོགས:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 msgid "" "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " "channel to protect against DoS attacks.\n" "config: tls-auth [direction]" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 msgid "" "Direction parameter for static key mode.\n" "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " "peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " "you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" "config: tls-auth [direction]" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 msgid "Key _File:" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104 #, fuzzy msgid "TLS Authentication" msgstr "ཝི་པི་ཨེན་བདེན་བཤད་འབད་" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 msgid "" "Proxy type: HTTP or Socks.\n" "config: http-proxy or socks-proxy" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 msgid "Proxy _Type:" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 msgid "" "Select this option if your organization requires the use of a proxy " "server to access the Internet." msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 #, fuzzy msgid "Server _Address:" msgstr "འཛུལ་སྒོའི་ཁ་བྱང་: (_G)" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 msgid "" "Connect to remote host through a proxy with this address.\n" "config: http-proxy or socks-proxy" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 #, fuzzy msgid "_Port:" msgstr "འདྲེན་ལམ: %s" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 msgid "" "Connect to remote host through a proxy with this port.\n" "config: http-proxy or socks-proxy" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 msgid "_Retry indefinitely when errors occur" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 msgid "" "Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" "config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་: (_U)" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 #, fuzzy msgid "Proxy Passwor_d:" msgstr "ཆོག་ཡིག: (_P)" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 #, fuzzy msgid "_Show password" msgstr "ཆོག་ཡིག: (_P)" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123 msgid "Proxies" msgstr "" #: ../src/nm-openvpn-service.c:204 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-openvpn-service.c:216 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! #: ../src/nm-openvpn-service.c:227 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-openvpn-service.c:234 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-openvpn-service.c:245 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-openvpn-service.c:261 #, fuzzy msgid "No VPN configuration options." msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་བའི་རིམ་སྒྲིག་" #: ../src/nm-openvpn-service.c:430 msgid "A username is required." msgstr "" #: ../src/nm-openvpn-service.c:434 msgid "A password is required." msgstr "" #: ../src/nm-openvpn-service.c:437 msgid "A username and password are required." msgstr "" #: ../src/nm-openvpn-service.c:457 msgid "A private key password is required." msgstr "" #: ../src/nm-openvpn-service.c:470 msgid "An HTTP Proxy username is required." msgstr "" #: ../src/nm-openvpn-service.c:474 msgid "An HTTP Proxy password is required." msgstr "" #: ../src/nm-openvpn-service.c:477 msgid "An HTTP Proxy username and password are required." msgstr "" #: ../src/nm-openvpn-service.c:891 msgid "Could not find the openvpn binary." msgstr "" #: ../src/nm-openvpn-service.c:901 msgid "Invalid HMAC auth." msgstr "" #: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468 #, fuzzy msgid "Invalid connection type." msgstr "མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ་" #: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-openvpn-service.c:971 #, c-format msgid "Invalid proto '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 #, c-format msgid "Invalid proxy type '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-openvpn-service.c:1065 #, c-format msgid "Invalid keysize '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-openvpn-service.c:1112 #, c-format msgid "Invalid reneg seconds '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-openvpn-service.c:1136 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-openvpn-service.c:1151 #, c-format msgid "Invalid fragment size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-openvpn-service.c:1227 msgid "Missing required local IP address for static key mode." msgstr "" #: ../src/nm-openvpn-service.c:1239 msgid "Missing required remote IP address for static key mode." msgstr "" #: ../src/nm-openvpn-service.c:1264 #, c-format msgid "Unknown connection type '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459 #: ../src/nm-openvpn-service.c:1493 #, fuzzy msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཝི་པི་ཨེན་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཚུ་ནུས་ཅན་མེད།" #: ../src/nm-openvpn-service.c:1391 msgid "" "Could not process the request because the openvpn connection type was " "invalid." msgstr "" #: ../src/nm-openvpn-service.c:1507 msgid "Unhandled pending authentication." msgstr "" #: ../src/nm-openvpn-service.c:1648 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-openvpn-service.c:1672 msgid "" "nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Secondary Password:" #~ msgstr "གལ་ནད་ཆུང་བའི་ཆོག་ཡིག: (_S)" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "ཌོ་མེན་: (_D)" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "མིང་མེད་ཐོག་ལས་མཐུད།(_a)" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་བཟུམ་སྦེ་མཐུད:(_u)" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག(_R)" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "ལྡེ་འཁོར་ནང་ ཆོག་ཡིག་སྲུངས་(_S)" #~ msgid "The following OpenVPN connection will be created:" #~ msgstr "འོག་གི་ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་བའི་མཐུད་ལམ་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན:" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "མིང་:%s" #~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" #~ msgstr "མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ: X.509 ལག་ཁྱེར་" #~ msgid "CA: %s" #~ msgstr "སི་ཨེ: %s" #~ msgid "Cert: %s" #~ msgstr "ངེས་ཅན: %s" #~ msgid "Key: %s" #~ msgstr "ལྡེ་མིག: %s" #~ msgid "Connection Type: Shared Key" #~ msgstr "མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ: རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་" #~ msgid "Shared Key: %s" #~ msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་: %s" #~ msgid "Local IP: %s" #~ msgstr "ཉེ་གནས་ཨའི་པི: %s" #~ msgid "Remote IP: %s" #~ msgstr "ཐག་རིང་གི་ཨའི་པི: %s" #~ msgid "Connection Type: Password" #~ msgstr "མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ: ཆོག་ཡིག་" #~ msgid "Username: %s" #~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ: X.509འདི་ཆོག་ཡིག་བདེན་བཤད་དང་ཅིག་ཁར་" #~ msgid "Remote: %s" #~ msgstr "ཐག་རིང་གི: %s" #~ msgid "Device: %s" #~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ: %s" #~ msgid "Protocol: %s" #~ msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས: %s" #~ msgid "TCP" #~ msgstr "ཊི་སི་པི་" #~ msgid "UDP" #~ msgstr "ཡུ་ཌི་པི་" #~ msgid "Routes: %s" #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ: %s" #~ msgid "Use LZO Compression: %s" #~ msgstr "ཨེལ་ཛེརཌི་ཨོ་ཨེབ་བཙུགས་ལག་ལེན་འཐབ: %s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "ཨིན་" #~ msgid "No" #~ msgstr "མེན་" #~ msgid "TLS auth: %s %s" #~ msgstr "ཊི་ཨེལ་ཨེསི་བདེན་བཤད: %s %s" #~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." #~ msgstr "མཐུད་ལམ་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ \"Edit\" ཨེབ་རྟ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཚུགས།" #~ msgid "Cannot import settings" #~ msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད་མི་ཚུགས་" #~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." #~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་སྒྲིག་སྟངས་ཚུའི་ཡིག་སྣོད་'%s' དེ་གིས་ནུས་ཅན་གནས་སྡུད་གནས་ཏེ་མེདཔ་ཨིན།" #~ msgid "Select file to import" #~ msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་" #~ msgid "Select CA to use" #~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་སི་ཨེ་སེལ་འཐུ་འབད་" #~ msgid "Select certificate to use" #~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ལག་ཁྱེར་སེལ་འཐུ་འབད་" #~ msgid "Select key to use" #~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ལྡེ་མིག་སེལ་འཐུ་འབད་" #~ msgid "Select shared key to use" #~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་སེལ་འཐུ་འབད་" #~ msgid "Select TA to use" #~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ཊི་ཨེ་སེལ་འཐུ་འབད་" #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "དེ་སྦེ་སྲུང་..." #~ msgid "A file named \"%s\" already exists." #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ \"%s\" ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག།" #~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་མི་དང་ཅིག་ཁར་ཁྱོད་ཀྱིས་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?" #~ msgid "Failed to export configuration" #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་" #~ msgid "Failed to save file %s" #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་%sསྲུང་མ་ཚུགས་" #~ msgid "0" #~ msgstr "༠" #~ msgid "1" #~ msgstr "༡" #~ msgid "65536" #~ msgstr "65536" #~ msgid "Connection Information" #~ msgstr "མཐུད་ལམ་བརྡ་དོན" #~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgstr "དཔེར་ན: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgid "CA file:" #~ msgstr "སི་ཨེ་ཡིག་སྣོད:" #~ msgid "Connection Name" #~ msgstr "མཐུད་ལམ་མིང་" #~ msgid "Key:" #~ msgstr "ལྡེ་མིག:" #~ msgid "" #~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " #~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" #~ msgstr "" #~ "སྒེར་སྡེ་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་མཐུད་ལམ་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་མིང་ e.g. \"Campus VPN" #~ "\" or \"Corporate Network\"" #~ msgid "Network" #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་" #~ msgid "" #~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " #~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." #~ msgstr "" #~ "འོག་ལུ་ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་གིས་བྱིན་ཡོད་པའི་བརྡ་དོན་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་། མཐུད་པའི་བསྒང་" #~ "ཁྱོད་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ལས་ ནཱ་ལུ་ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་མ་བཙུགས། " #~ msgid "" #~ "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration " #~ "file. Ask your administrator for the file." #~ msgstr "" #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ནང་འདྲེན་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་འདི་ ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་མེན་ཟེར་དྲན་འཛིན་འབད། " #~ "ཁྱོད་རའི་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་ཡིག་སྣོད་དོན་ལུ་དྲི།" #~ msgid "Shared key" #~ msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་" #~ msgid "TLS-Auth" #~ msgstr "ཊི་ཨེལ་ཨེསི་-བདེན་བཤད་" #~ msgid "Use TAP device" #~ msgstr "ཊི་ཨེ་པི་ཐབས་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་" #~ msgid "Use TLS auth:" #~ msgstr "ཊི་ཨེལ་ཨེསི་བདེན་བཤད་ལག་ལེན་འཐབ:" #~ msgid "Use cipher:" #~ msgstr "གསང་ཡིག་ལག་ལེན་འཐབ:" #~ msgid "X.509" #~ msgstr "X.509" #~ msgid "" #~ "X.509 Certificates\n" #~ "Pre-shared key\n" #~ "Password Authentication\n" #~ "X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "" #~ "X.509 ལག་ཁྱེར་ཚུ་\n" #~ "སྔོན་-རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག\n" #~ "ཆོག་ཡིག་བདེན་བཤད\n" #~ "X.509 ཆོག་ཡིག་བདེན་བཤད་དང་ཅིག་ཁར་" #~ msgid "X.509/Pass" #~ msgstr "X.509/རྩིས་སྤྲོད་" #~ msgid "_Import Saved Configuration..." #~ msgstr "སྲུང་བཞག་པའི་རིམ་སྒྲིག་ནང་འདྲེན་འབད... (_I)" #~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses" #~ msgstr "ཁ་བྱང་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་རྐྱངམ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ། (_O)" #~ msgid "none" #~ msgstr "ཅི་མེད་" #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " #~ "or the certificate password was wrong." #~ msgstr "" #~ "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ལག་ལེན་པ་དང་ཆོག་ཡིག་དང་ལེན་མ་འབད་" #~ "བས་ ཡང་ན་ ལག་ཁྱེར་ཆོག་ཡིག་འདི་འཛོལ་བ་འདུག།" #~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." #~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཝི་པི་ཨེན་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།" #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཝི་པི་ཨེན་ལས་རིམ་ཝི་པི་ཨེན་སར་བར་ལུ་" #~ "མཐུད་མ་ཚུགས།" #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " #~ "configuration from the VPN server." #~ msgstr "" #~ "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཝི་པི་ཨེན་ལས་རིམ་གྱིས་ ཝི་པི་ཨེན་སར་" #~ "བར་ལས་ནུས་ཅན་མེད་པའི་རིམ་སྒྲིག་ཐོབ་ཡོད།" #~ msgid "VPN connection failed" #~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"