260 lines
5.1 KiB
Plaintext
260 lines
5.1 KiB
Plaintext
# XBMC Media Center language file
|
||
# Addon Name: IPTV Library
|
||
# Addon id: script.module.iptvlib
|
||
# Addon Provider: Dmitry Vinogradov
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Empty string
|
||
msgctxt "#30000"
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
# Dialogs & Error messages
|
||
msgctxt "#30101"
|
||
msgid "Subscription required"
|
||
msgstr "Требуется подписка"
|
||
|
||
msgctxt "#30102"
|
||
msgid "Set your subscription credentials for IPTV provider"
|
||
msgstr "Введите данные о подписке для сервиса IPTV"
|
||
|
||
msgctxt "#30103"
|
||
msgid "Authentication failed"
|
||
msgstr "Ошибка при авторизации"
|
||
|
||
msgctxt "#30104"
|
||
msgid "You should check your addon settings"
|
||
msgstr "Проверьте настройки проложения"
|
||
|
||
msgctxt "#30105"
|
||
msgid "Selected program is not playable"
|
||
msgstr "Выбранная программа не воспроизводится"
|
||
|
||
msgctxt "#30106"
|
||
msgid "Service error occurred"
|
||
msgstr "Ошибка на стороне провайдера"
|
||
|
||
msgctxt "#30107"
|
||
msgid "Are you sure you want to exit application?"
|
||
msgstr "Вы действительно желаете закрыть проложение?"
|
||
|
||
msgctxt "#30108"
|
||
msgid "Archive is not available yet."
|
||
msgstr "Архив пока не доступен."
|
||
|
||
msgctxt "#30109"
|
||
msgid "Do you want to jump to the next available position?"
|
||
msgstr "Перейти к ближайшей позиции в архиве?"
|
||
|
||
msgctxt "#30110"
|
||
msgid "Archive on this channel is not available"
|
||
msgstr "Архив для данного канала не доступен"
|
||
|
||
msgctxt "#30111"
|
||
msgid "Unable to skip forward on live TV"
|
||
msgstr "Перемотка вперед при просмотре прямых трансляций не возможна"
|
||
|
||
msgctxt "#30112"
|
||
msgid "Your playback will be stopped due to inactivity"
|
||
msgstr "В виду неактивности воспроизведение будет приостановлено"
|
||
|
||
msgctxt "#30113"
|
||
msgid "in %s seconds"
|
||
msgstr "через %s секунд"
|
||
|
||
msgctxt "#30114"
|
||
msgid "HTTP request failed"
|
||
msgstr "Ошибка при выполнении HTTP запроса"
|
||
|
||
msgctxt "#30115"
|
||
msgid "Please restart KODI to complete add-on installation"
|
||
msgstr "Пожалуйста перезагрузите KODI для завершения установки дополнения"
|
||
|
||
msgctxt "#30116"
|
||
msgid "This add-on needs to install some extra resources."
|
||
msgstr "Это дополнение требует установки дополнительных ресурсов. После этого потребуется перезагрузка KODI."
|
||
|
||
msgctxt "#30117"
|
||
msgid "Please check your internet connection"
|
||
msgstr "Проверьте подключение к Интернету"
|
||
|
||
msgctxt "#30118"
|
||
msgid "Unexpected response from service provider"
|
||
msgstr "Неожиданный ответ от IPTV провайдера"
|
||
|
||
msgctxt "#30119"
|
||
msgid "Unexpected error occurred"
|
||
msgstr "Произошла непредвиденная ошибка"
|
||
|
||
# Application's strings
|
||
msgctxt "#30201"
|
||
msgid "No information available"
|
||
msgstr "Информация не доступна"
|
||
|
||
msgctxt "#30202"
|
||
msgid "min."
|
||
msgstr "мин."
|
||
|
||
msgctxt "#30203"
|
||
msgid "sec."
|
||
msgstr "сек."
|
||
|
||
# Date formatting strings
|
||
|
||
# Weekday as full name
|
||
msgctxt "#30300"
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Воскресение"
|
||
|
||
msgctxt "#30301"
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Понедельник"
|
||
|
||
msgctxt "#30302"
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Вторник"
|
||
|
||
msgctxt "#30303"
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Среда"
|
||
|
||
msgctxt "#30304"
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Четверг"
|
||
|
||
msgctxt "#30305"
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Пятница"
|
||
|
||
msgctxt "#30306"
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Суббота"
|
||
|
||
# Weekday as abbreviated name
|
||
msgctxt "#30310"
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Вс"
|
||
|
||
msgctxt "#30311"
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Пн"
|
||
|
||
msgctxt "#30312"
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Вт"
|
||
|
||
msgctxt "#30313"
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Ср"
|
||
|
||
msgctxt "#30314"
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Чт"
|
||
|
||
msgctxt "#30315"
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Пт"
|
||
|
||
msgctxt "#30316"
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Сб"
|
||
|
||
# Month as full name
|
||
msgctxt "#30401"
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Январь"
|
||
|
||
msgctxt "#30402"
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Февраль"
|
||
|
||
msgctxt "#30403"
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Март"
|
||
|
||
msgctxt "#30404"
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Апрель"
|
||
|
||
msgctxt "#30405"
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Май"
|
||
|
||
msgctxt "#30406"
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Июнь"
|
||
|
||
msgctxt "#30407"
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Июль"
|
||
|
||
msgctxt "#30408"
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Август"
|
||
|
||
msgctxt "#30409"
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Сентябрь"
|
||
|
||
msgctxt "#30410"
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Октябрь"
|
||
|
||
msgctxt "#30411"
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Ноябрь"
|
||
|
||
msgctxt "#30412"
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Декабрь"
|
||
|
||
# Month as abbreviated name
|
||
msgctxt "#30501"
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Янв"
|
||
|
||
msgctxt "#30502"
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Фев"
|
||
|
||
msgctxt "#30503"
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Мар"
|
||
|
||
msgctxt "#30504"
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Апр"
|
||
|
||
msgctxt "#30505"
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Май"
|
||
|
||
msgctxt "#30506"
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "Июн"
|
||
|
||
msgctxt "#30507"
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Июл"
|
||
|
||
msgctxt "#30508"
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Авг"
|
||
|
||
msgctxt "#30509"
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "Сен"
|
||
|
||
msgctxt "#30510"
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Окт"
|
||
|
||
msgctxt "#30511"
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Ноя"
|
||
|
||
msgctxt "#30512"
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Дек"
|