script.module.iptvlib/resources/language/Russian/strings.po

260 lines
5.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# XBMC Media Center language file
# Addon Name: IPTV Library
# Addon id: script.module.iptvlib
# Addon Provider: Dmitry Vinogradov
msgid ""
msgstr ""
# Empty string
msgctxt "#30000"
msgid " "
msgstr " "
# Dialogs & Error messages
msgctxt "#30101"
msgid "Subscription required"
msgstr "Требуется подписка"
msgctxt "#30102"
msgid "Set your subscription credentials for IPTV provider"
msgstr "Введите данные о подписке для сервиса IPTV"
msgctxt "#30103"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ошибка при авторизации"
msgctxt "#30104"
msgid "You should check your addon settings"
msgstr "Проверьте настройки проложения"
msgctxt "#30105"
msgid "Selected program is not playable"
msgstr "Выбранная программа не воспроизводится"
msgctxt "#30106"
msgid "Service error occurred"
msgstr "Ошибка на стороне провайдера"
msgctxt "#30107"
msgid "Are you sure you want to exit application?"
msgstr "Вы действительно желаете закрыть проложение?"
msgctxt "#30108"
msgid "Archive is not available yet."
msgstr "Архив пока не доступен."
msgctxt "#30109"
msgid "Do you want to jump to the next available position?"
msgstr "Перейти к ближайшей позиции в архиве?"
msgctxt "#30110"
msgid "Archive on this channel is not available"
msgstr "Архив для данного канала не доступен"
msgctxt "#30111"
msgid "Unable to skip forward on live TV"
msgstr "Перемотка вперед при просмотре прямых трансляций не возможна"
msgctxt "#30112"
msgid "Your playback will be stopped due to inactivity"
msgstr "В виду неактивности воспроизведение будет приостановлено"
msgctxt "#30113"
msgid "in %s seconds"
msgstr "через %s секунд"
msgctxt "#30114"
msgid "HTTP request failed"
msgstr "Ошибка при выполнении HTTP запроса"
msgctxt "#30115"
msgid "Please restart KODI to complete add-on installation"
msgstr "Пожалуйста перезагрузите KODI для завершения установки дополнения"
msgctxt "#30116"
msgid "This add-on needs to install some extra resources."
msgstr "Это дополнение требует установки дополнительных ресурсов. После этого потребуется перезагрузка KODI."
msgctxt "#30117"
msgid "Please check your internet connection"
msgstr "Проверьте подключение к Интернету"
msgctxt "#30118"
msgid "Unexpected response from service provider"
msgstr "Неожиданный ответ от IPTV провайдера"
msgctxt "#30119"
msgid "Unexpected error occurred"
msgstr "Произошла непредвиденная ошибка"
# Application's strings
msgctxt "#30201"
msgid "No information available"
msgstr "Информация не доступна"
msgctxt "#30202"
msgid "min."
msgstr "мин."
msgctxt "#30203"
msgid "sec."
msgstr "сек."
# Date formatting strings
# Weekday as full name
msgctxt "#30300"
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресение"
msgctxt "#30301"
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
msgctxt "#30302"
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
msgctxt "#30303"
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
msgctxt "#30304"
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
msgctxt "#30305"
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
msgctxt "#30306"
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
# Weekday as abbreviated name
msgctxt "#30310"
msgid "Sun"
msgstr "Вс"
msgctxt "#30311"
msgid "Mon"
msgstr "Пн"
msgctxt "#30312"
msgid "Tue"
msgstr "Вт"
msgctxt "#30313"
msgid "Wed"
msgstr "Ср"
msgctxt "#30314"
msgid "Thu"
msgstr "Чт"
msgctxt "#30315"
msgid "Fri"
msgstr "Пт"
msgctxt "#30316"
msgid "Sat"
msgstr "Сб"
# Month as full name
msgctxt "#30401"
msgid "January"
msgstr "Январь"
msgctxt "#30402"
msgid "February"
msgstr "Февраль"
msgctxt "#30403"
msgid "March"
msgstr "Март"
msgctxt "#30404"
msgid "April"
msgstr "Апрель"
msgctxt "#30405"
msgid "May"
msgstr "Май"
msgctxt "#30406"
msgid "June"
msgstr "Июнь"
msgctxt "#30407"
msgid "July"
msgstr "Июль"
msgctxt "#30408"
msgid "August"
msgstr "Август"
msgctxt "#30409"
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
msgctxt "#30410"
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
msgctxt "#30411"
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
msgctxt "#30412"
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
# Month as abbreviated name
msgctxt "#30501"
msgid "Jan"
msgstr "Янв"
msgctxt "#30502"
msgid "Feb"
msgstr "Фев"
msgctxt "#30503"
msgid "Mar"
msgstr "Мар"
msgctxt "#30504"
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
msgctxt "#30505"
msgid "May"
msgstr "Май"
msgctxt "#30506"
msgid "Jun"
msgstr "Июн"
msgctxt "#30507"
msgid "Jul"
msgstr "Июл"
msgctxt "#30508"
msgid "Aug"
msgstr "Авг"
msgctxt "#30509"
msgid "Sep"
msgstr "Сен"
msgctxt "#30510"
msgid "Oct"
msgstr "Окт"
msgctxt "#30511"
msgid "Nov"
msgstr "Ноя"
msgctxt "#30512"
msgid "Dec"
msgstr "Дек"