705 lines
18 KiB
Plaintext
705 lines
18 KiB
Plaintext
|
# Dutch translation of NetworkManager-vpnc
|
|||
|
#
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager
|
|||
|
# package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2006, 2007.
|
|||
|
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2008, 2011.
|
|||
|
# Rachid BM <rachidbm@ubuntu.com>, 2011.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2011-12-03 20:52+0100\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 20:55+0100\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
|||
|
"Language: nl\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
|
|||
|
msgid "_Password:"
|
|||
|
msgstr "_Wachtwoord:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
|
|||
|
msgid "_Secondary Password:"
|
|||
|
msgstr "_Secondair wachtwoord:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:239
|
|||
|
msgid "Sh_ow passwords"
|
|||
|
msgstr "Wachtw_oorden tonen"
|
|||
|
|
|||
|
# eigenlijk: moet er een aanmeldingscontrole worden uitgevoerd,
|
|||
|
# maar het gaat erom dat er een wachtwoord moet worden gegeven
|
|||
|
#: ../auth-dialog/main.c:133
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"U moet zich aanmelden om toegang te krijgen tot het Virtual Private Network "
|
|||
|
"‘%s’."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../auth-dialog/main.c:134
|
|||
|
msgid "Authenticate VPN"
|
|||
|
msgstr "VPN aanmeldingscontrole"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../auth-dialog/main.c:140
|
|||
|
msgid "Certificate pass_word:"
|
|||
|
msgstr "Certificaat_wachtwoord:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../auth-dialog/main.c:154
|
|||
|
msgid "Certificate password:"
|
|||
|
msgstr "Certificaatwachtwoord:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/auth-helpers.c:148
|
|||
|
msgid "Choose your personal certificate..."
|
|||
|
msgstr "Kies uw persoonlijke certificaat…"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/auth-helpers.c:166
|
|||
|
msgid "Choose your private key..."
|
|||
|
msgstr "Kies uw privé-sleutel…"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/auth-helpers.c:238
|
|||
|
msgid "Saved"
|
|||
|
msgstr "Opgeslagen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/auth-helpers.c:246
|
|||
|
msgid "Always Ask"
|
|||
|
msgstr "Altijd vragen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/auth-helpers.c:251
|
|||
|
msgid "Not Required"
|
|||
|
msgstr "Niet vereist"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/auth-helpers.c:341
|
|||
|
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
|||
|
msgstr "Certificaat van certificaat-autoriteit (CA) kiezen…"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/auth-helpers.c:385
|
|||
|
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
|||
|
msgstr "Statische OpenVPN-sleutel kiezen…"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/auth-helpers.c:409 ../properties/auth-helpers.c:1169
|
|||
|
#: ../properties/auth-helpers.c:1571
|
|||
|
msgid "None"
|
|||
|
msgstr "Geen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/auth-helpers.c:865
|
|||
|
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
|||
|
msgstr "PEM- of PKCS#12-certificaten (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/auth-helpers.c:866
|
|||
|
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
|||
|
msgstr "PEM-certificaten (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/auth-helpers.c:926
|
|||
|
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
|||
|
msgstr "Statische OpenVPN-sleutels (*.key)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/auth-helpers.c:1085 ../properties/auth-helpers.c:1161
|
|||
|
msgid "Default"
|
|||
|
msgstr "Standaard"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/auth-helpers.c:1171
|
|||
|
msgid "RSA MD-4"
|
|||
|
msgstr "RSA MD-4"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/auth-helpers.c:1173
|
|||
|
msgid "MD-5"
|
|||
|
msgstr "MD-5"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/auth-helpers.c:1175
|
|||
|
msgid "SHA-1"
|
|||
|
msgstr "SHA-1"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/auth-helpers.c:1177
|
|||
|
msgid "SHA-224"
|
|||
|
msgstr "SHA-224"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/auth-helpers.c:1179
|
|||
|
msgid "SHA-256"
|
|||
|
msgstr "SHA-256"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/auth-helpers.c:1181
|
|||
|
msgid "SHA-384"
|
|||
|
msgstr "SHA-384"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/auth-helpers.c:1183
|
|||
|
msgid "SHA-512"
|
|||
|
msgstr "SHA-512"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/auth-helpers.c:1185
|
|||
|
msgid "RIPEMD-160"
|
|||
|
msgstr "RIPEMD-160"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/auth-helpers.c:1360 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
|
|||
|
msgid "Not required"
|
|||
|
msgstr "Not required"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/auth-helpers.c:1362
|
|||
|
msgid "HTTP"
|
|||
|
msgstr "HTTP"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/auth-helpers.c:1364
|
|||
|
msgid "SOCKS"
|
|||
|
msgstr "SOCKS"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
|||
|
msgid "OpenVPN"
|
|||
|
msgstr "OpenVPN"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
|||
|
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
|||
|
msgstr "Geschikt voor OpenVPN-servers."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:317
|
|||
|
msgid "Certificates (TLS)"
|
|||
|
msgstr "Certificaten (TLS)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:328
|
|||
|
msgid "Password"
|
|||
|
msgstr "Wachtwoord"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:341
|
|||
|
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
|||
|
msgstr "Wachtwoord met certificaten (TLS)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:353
|
|||
|
msgid "Static Key"
|
|||
|
msgstr "Vaste sleutel"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
|||
|
msgid " "
|
|||
|
msgstr " "
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
|||
|
msgid "<b>Authentication</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>Authenticatie</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
|||
|
msgid "<b>General</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>Algemeen</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
|||
|
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<i>Alleen verbinden met server waarvan het certificaat overeenkomt met het "
|
|||
|
"gegeven onderwerp.\n"
|
|||
|
"Bijvoorbeeld: /CN=vpn.example.org</i>"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
|||
|
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
|||
|
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<i>Als een sleutelrichting wordt gebruikt, moet deze tegenovergesteld zijn "
|
|||
|
"dan die van de VPN-peer. Bijvoorbeeld: als de andere machine ‘1’ gebruikt, "
|
|||
|
"moet deze verbinding ‘0’ gebruiken. Neem contact op met uw systeembeheerder "
|
|||
|
"als u niet weet welke waarde te gebruiken."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
|||
|
"server to access the Internet.</i>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<i>Gebruik deze optie als uw organisatie een proxy-server gebruikt voor "
|
|||
|
"Internet-toegang.</i>"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
|||
|
"the specified one.\n"
|
|||
|
"config: tls-remote"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
|
|||
|
msgid "Ad_vanced..."
|
|||
|
msgstr "_Geavanceerd…"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
|||
|
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
|||
|
"config: tls-auth <file> "
|
|||
|
"[direction]"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
|
|||
|
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
|||
|
msgstr "Extra layer met HMAC-authenticatie gebruiken"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
|||
|
"is SHA1.\n"
|
|||
|
"config: auth"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
|||
|
msgid "CA Certificate:"
|
|||
|
msgstr "CA-certificaat:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
|||
|
"config: ca"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
|
|||
|
msgid "Ci_pher:"
|
|||
|
msgstr "Vercijfering:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
|||
|
"config: http-"
|
|||
|
"proxy or socks-proxy"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
|||
|
"config: http-"
|
|||
|
"proxy or socks-proxy"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
|||
|
"config: static "
|
|||
|
"<file> [direction]"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
|||
|
"config: tls-auth <file> "
|
|||
|
"[direction]"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
|||
|
"config: "
|
|||
|
"fragment"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
|||
|
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
|||
|
"config: cipher"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
|||
|
msgid "General"
|
|||
|
msgstr "Algemeen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
|||
|
msgid "_HMAC Authentication:"
|
|||
|
msgstr "HMAC-authenticatie:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
|
|||
|
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
|||
|
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
|||
|
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
|||
|
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
|||
|
msgid "Key _Direction:"
|
|||
|
msgstr "Sleutelrichting:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
|||
|
msgid "Key _File:"
|
|||
|
msgstr "Sleutelbestand:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
|
|||
|
msgid "Local IP Address:"
|
|||
|
msgstr "Lokaal IP-adres:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
|||
|
"config: key"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
|||
|
"Certificate).\n"
|
|||
|
"config: cert"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
|
|||
|
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
|||
|
msgstr "Geavanceerde opties voor OpenVPN"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
|
|||
|
msgid "Password for private key"
|
|||
|
msgstr "Wachtwoord voor privé-sleutel…"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
|||
|
"config: auth-user-pass"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
|
|||
|
msgid "Password:"
|
|||
|
msgstr "Wachtwoord:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
|||
|
msgid "_Port:"
|
|||
|
msgstr "Poort:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
|||
|
"config: static "
|
|||
|
"<file>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
|||
|
msgid "Private Key Password:"
|
|||
|
msgstr "Wachtwoord van privésleutel:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
|
|||
|
msgid "Private Key:"
|
|||
|
msgstr "Privé-sleutel:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
|||
|
msgid "Proxies"
|
|||
|
msgstr "Proxies"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
|
|||
|
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
|||
|
msgstr "Proxy-wachtwoord:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
|||
|
msgid "Proxy _Type:"
|
|||
|
msgstr "Proxy-type:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
|
|||
|
msgid "Proxy _Username:"
|
|||
|
msgstr "_Gebruikersnaam voor proxy:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
|||
|
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
|||
|
msgid "Remote IP Address:"
|
|||
|
msgstr "IP-adres op afstand:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Remote host name or IP address.\n"
|
|||
|
"config: remote"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
|||
|
""
|
|||
|
"config: reneg-sec"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
|||
|
"config: mssfix"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
|
|||
|
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
|||
|
msgstr "Maximale TCP segmentgrootte (MSS) van tunnel beperken"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
|||
|
""
|
|||
|
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
|||
|
msgid "Retry indefinitely when errors occur"
|
|||
|
msgstr "Voor onbepaalde tijd herhalen wanneer er fouten optreden"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54
|
|||
|
msgid "Security"
|
|||
|
msgstr "Beveiliging"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
|
|||
|
msgid "Select an authentication mode."
|
|||
|
msgstr "Authenticatie-methode kiezen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
|||
|
msgid "Server _Address:"
|
|||
|
msgstr "Serveradres:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
|||
|
msgid "_Show password"
|
|||
|
msgstr "Wachtwoord tonen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
|
|||
|
msgid "_Show passwords"
|
|||
|
msgstr "Wachtwoorden tonen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
|
|||
|
msgid "Static Key:"
|
|||
|
msgstr "Vaste sleutel:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
|
|||
|
msgid "_Subject Match:"
|
|||
|
msgstr "Overeenkomst met onderwerp:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
|
|||
|
"config: port"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
|
|||
|
msgid "TLS Authentication"
|
|||
|
msgstr "TLS-authenticatie"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
|||
|
"from it.\n"
|
|||
|
"config: tun-mtu"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
|
|||
|
msgid "Type:"
|
|||
|
msgstr "Type:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
|
|||
|
msgid "Use L_ZO data compression"
|
|||
|
msgstr "_LZO-datacompressie gebruiken"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
|
|||
|
"config: dev tap | tun"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Virtueel TAP-netwerkapparaat gebruiken in plaats van TUN\n"
|
|||
|
"config: dev tap | tun"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
|||
|
"config: proto tcp-client | "
|
|||
|
"udp"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
|
|||
|
msgid "Use a TA_P device"
|
|||
|
msgstr "T_AP-apparaat gebruiken"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
|||
|
msgid "Use a _TCP connection"
|
|||
|
msgstr "_TCP-verbinding gebruiken"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
|
|||
|
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
|||
|
msgstr "Extra TLS-authenticatie gebruiken"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
|
|||
|
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
|||
|
msgstr "Aangepaste UDP-fragmentgrootte gebruiken:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
|||
|
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
|||
|
msgstr "Aangepast interval voor _heronderhandeling gebruiken:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
|
|||
|
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Aangepaste MTU (maximale transmissie-eenheid) voor de _tunnel gebruiken:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
|
|||
|
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
|||
|
msgstr "Aangepaste gateway-_poort:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use fast LZO compression.\n"
|
|||
|
"config: comp-lzo"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Snelle LZO-compressie gebruiken.\n"
|
|||
|
"config: comp-lzo"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
|
|||
|
msgid "User Certificate:"
|
|||
|
msgstr "Gebruikerscertificaat:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
|
|||
|
msgid "User name:"
|
|||
|
msgstr "Gebruikersnaam:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
|||
|
"config: auth-user-pass"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Gebruikersnaam voor OpenVPN wanneer daar om gevraagd wordt.\n"
|
|||
|
"config: auth-user-pass"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
|
|||
|
msgid "_Gateway:"
|
|||
|
msgstr "_Gateway:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:192
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid address '%s'"
|
|||
|
msgstr "ongeldig adres ‘%s’"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
|||
|
msgstr "eigenschap ‘%s’ is geen geheel getal of buiten bereik [%d → %d]"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
|||
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:215
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
|||
|
msgstr "ongeldige booleaanse waarde voor eigenschap ‘%s’ (geen ‘yes’ of ‘no’)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:222
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
|||
|
msgstr "niet-afgehandelde eigenschap ‘%s’ type %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:233
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
|||
|
msgstr "eigenschap ‘%s’ is ongeldig of wordt niet ondersteund"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:250
|
|||
|
msgid "No VPN configuration options."
|
|||
|
msgstr "Geen VPN-configuratieopties"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:273
|
|||
|
msgid "No VPN secrets!"
|
|||
|
msgstr "Geen VPN-geheimen!"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:746
|
|||
|
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
|||
|
msgstr "Kon de binary ‘openvpn’ niet vinden."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:757
|
|||
|
msgid "Invalid HMAC auth."
|
|||
|
msgstr "Ongeldige HMAC-auth."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:769 ../src/nm-openvpn-service.c:1165
|
|||
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1235
|
|||
|
msgid "Invalid connection type."
|
|||
|
msgstr "Ongeldig verbindingstype."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:804
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
|||
|
msgstr "Ongeldig proxy-type ‘%s’."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:840
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid port number '%s'."
|
|||
|
msgstr "Ongeldig poortnummer ‘%s’."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:890
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
|||
|
msgstr "Ongeldige (heronderhandelings)seconden ‘%s’."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:914
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
|||
|
msgstr "Ongeldige TUN MTU-grootte ‘%s’."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:929
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
|||
|
msgstr "Ongeldige fragmentgrootte ‘%s’."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:997
|
|||
|
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
|||
|
msgstr "Het lokale IP-adres voor statische sleutelmodus ontbreekt."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1010
|
|||
|
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
|||
|
msgstr "Het IP-adres op afstand voor statische sleutelmodus ontbreekt."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1035
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
|||
|
msgstr "Onbekend verbindingstype ‘%s’."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1154 ../src/nm-openvpn-service.c:1225
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
|||
|
"invalid."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"De aanvraag kon niet in behandeling genomen worden, omdat de "
|
|||
|
"verbindingsinstellingen van het VPN ongeldig waren."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1179
|
|||
|
msgid "Could not process the request because no username was provided."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Aanmelding bij het VPN is mislukt omdat de verbindingsinstellingen van het "
|
|||
|
"VPN ongeldig waren."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1369
|
|||
|
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
|||
|
msgstr "Niet afsluiten wanneer de VPN-verbinding verbroken wordt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1370
|
|||
|
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
|||
|
msgstr "Uitgebreide debug-logging inschakelen (kan wachtwoorden blootleggen)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1384
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"nm-openvpn-service biedt geïntegreerde Cisco Legacy IPSec VPN-mogelijkheden aan "
|
|||
|
"NetworkManager."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "_Domain:"
|
|||
|
#~ msgstr "_Domein:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Connect _anonymously"
|
|||
|
#~ msgstr "_Anoniem verbinden"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Connect as _user:"
|
|||
|
#~ msgstr "Verbinden met _gebruikersnaam:"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "_Remember password for this session"
|
|||
|
#~ msgstr "W_achtwoorden voor deze sessie onthouden"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "_Save password in keyring"
|
|||
|
#~ msgstr "Wachtwoorden in _sleutelbos opslaan"
|