Лицензия на великом и могучем
parent
1a69027a4b
commit
baef5e7a33
|
@ -0,0 +1,701 @@
|
|||
GNU General Public License
|
||||
|
||||
Русский перевод третьей версии от 29 июня 2007 года.
|
||||
Официальный оригинальный английский текст лицензии расположен здесь -
|
||||
<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>
|
||||
Русский перевод: Антон Чернов (01 августа 2012 года) <a.-chernov@mail.ru>
|
||||
|
||||
This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
|
||||
Russian. It was not published by the Free Software Foundation, and does not
|
||||
legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL—only
|
||||
the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this
|
||||
translation will help Russian speakers understand the GNU GPL better.
|
||||
|
||||
Это неофициальный перевод Универсальной общественной лицензии GNU на русский
|
||||
язык. Он не был опубликован Фондом свободного программного обеспечения и не
|
||||
устанавливает юридические условия распространения программ, которые пользуются
|
||||
GNU GPL — для этого используется только английский текст GNU GPL. Однако мы
|
||||
надеемся, что этот перевод поможет говорящим на русском языке лучше понять
|
||||
GNU GPL.
|
||||
|
||||
|
||||
Универсальная общественная лицензия GNU
|
||||
Версия 3, 29 июня 2007
|
||||
|
||||
|
||||
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org/>
|
||||
Каждый имеет право копировать и распространять дословные копии этого документа,
|
||||
но изменение его запрещено.
|
||||
|
||||
Преамбула
|
||||
|
||||
Универсальная общественная лицензия GNU является свободной, содержащей
|
||||
концепцию авторского лева, лицензией для программного обеспечения и других
|
||||
видов произведений.
|
||||
|
||||
Лицензии для большинства программного обеспечения и других произведений созданы
|
||||
с целью ограничения вашей свободы делиться и изменять их. В отличие от таких
|
||||
лицензий, Универсальная общественная лицензия GNU предназначена гарантировать
|
||||
вам свободу делиться и изменять любые версии программ, давая уверенность, что
|
||||
это программное обеспечение останется свободным для всех его пользователей.
|
||||
Мы, Фонд свободного программного обеспечения, используем Универсальную
|
||||
общественную лицензию GNU для большинства нашего программного обеспечения;
|
||||
эта лицензия также относится к любым другим произведениям, выпускаемым авторами
|
||||
с ее использованием. Вы тоже можете применять эту лицензию для своих программ.
|
||||
|
||||
Когда мы говорим о свободном программном обеспечении, мы подразумеваем свободу,
|
||||
а не цену. Наша Универсальная общественная лицензия создана, чтобы вы были
|
||||
уверены, что у вас есть свобода распространять копии свободного программного
|
||||
обеспечения (взимая за это плату, по вашему желанию), чтобы вы могли получать
|
||||
исходный код или получали его, если хотите, чтобы вы могли изменять
|
||||
программное обеспечение или использовать его части в новых свободных программах,
|
||||
и чтобы вы знали, что вы можете делать все эти вещи.
|
||||
|
||||
Чтобы защитить ваши права, нам необходимо ограничивать других в возможности
|
||||
отказать вам в ваших правах или просить вас отказаться от них. Следовательно,
|
||||
у вас есть обязанности, если вы распространяете копии свободного программного
|
||||
обеспечения, или если вы модифицируете его: обязанность уважать свободу других.
|
||||
|
||||
Например, если вы распространяете копии такой программы бесплатно или за деньги,
|
||||
вы должны передать получателям те же свободы, которые получили вы. Вы должны
|
||||
убедиться, что они тоже получат или смогут получить исходный код. И вы должны
|
||||
показать им эти условия, чтобы они знали свои права.
|
||||
|
||||
Разработчики, использующие Универсальную общественную лицензию GNU, защищают
|
||||
ваши права с помощью двух шагов:
|
||||
(1) заявляют авторские права на программное обеспечение, и (2) предлагают вам
|
||||
эту лицензию, дающую вам легальную возможность копировать, распространять и/или
|
||||
модифицировать его.
|
||||
|
||||
Для защиты авторов и разработчиков Универсальная общественная лицензия четко
|
||||
объясняет, что нет никаких гарантий для их свободного программного обеспечения.
|
||||
Для удобства пользователей и авторов Универсальная общественная лицензия
|
||||
требует, чтобы модифицированные версии помечались как “измененные”,
|
||||
следовательно, их проблемы не будут ошибочно присвоены авторам предыдущих
|
||||
версий.
|
||||
|
||||
Некоторые устройства сконструированы так, чтобы запрещать пользователям
|
||||
устанавливать и запускать на них модифицированные версии программного
|
||||
обеспечения, хотя производитель может это делать. Это абсолютно несовместимо
|
||||
с целью защиты свободы пользователей изменять программное обеспечение.
|
||||
Систематический характер такого злоупотребления происходит в сфере продуктов
|
||||
индивидуального использования, в которой это особенно неприемлемо. Поэтому, мы
|
||||
создали эту версию Универсальной общественной лицензии, чтобы запретить
|
||||
подобную практику в этой сфере. Если такие проблемы возникнут в других
|
||||
областях, мы, по мере необходимости, готовы расширить это положение в этих
|
||||
областях в будущих версиях Универсальной общественной лицензии, чтобы защитить
|
||||
свободу пользователей.
|
||||
|
||||
Наконец, каждой программе постоянно угрожают патенты на программное обеспечение.
|
||||
Государства не должны позволять патентам ограничивать разработку и использование
|
||||
программного обеспечения на компьютерах общего назначения, но применительно к
|
||||
тем государствам, которые делают это, мы хотим избежать опасности наложения
|
||||
патентов на свободные программы, что может сделать их несвободными. Чтобы
|
||||
предотвратить это, Универсальная общественная лицензия гарантирует, что эти
|
||||
патенты не могут быть использованы с целью сделать программу несвободной.
|
||||
|
||||
Далее следуют конкретные условия для копирования, распространения и модификации.
|
||||
|
||||
УСЛОВИЯ
|
||||
|
||||
0. Определения.
|
||||
|
||||
“Данная лицензия” подразумевает третью версию Универсальной общественной
|
||||
лицензии GNU.
|
||||
|
||||
“Авторское право” также обозначает законы, схожие с законами об авторском праве,
|
||||
применимые к другим видам произведений, например, к полупроводниковым
|
||||
микросхемам.
|
||||
|
||||
“Программа” подразумевает любое, охраняемое авторским правом, произведение,
|
||||
выпущенное под Данной лицензией. Владелец лицензии именуется “вы”. “Владельцем
|
||||
лицензии” и “получателем” может быть частное или юридическое лицо.
|
||||
|
||||
“Модифицирование” произведения означает копирование или адаптацию всего или
|
||||
части произведения в форме, требующей разрешение владельца авторских прав,
|
||||
кроме изготовления точной копии. Результат называется “модифицированной версией”
|
||||
предыдущего произведения или произведением, “основанным” на предыдущем
|
||||
произведении.
|
||||
|
||||
“Лицензированное произведение” подразумевает немодифицированную Программу, либо
|
||||
произведение, основанное на Программе.
|
||||
|
||||
“Распространять” произведение означает делать что-либо с ним, что, без
|
||||
разрешения, делает вас непосредственно, либо косвенно ответственным за нарушение
|
||||
действующего закона об авторском праве, за исключением запуска на компьютере или
|
||||
модифицирования личной копии. Распространение включает в себя копирование,
|
||||
дистрибуцию (с или без модификаций), публикацию, и также другие виды
|
||||
деятельности в некоторых странах.
|
||||
|
||||
“Передача” произведения означает любой вид распространения, который позволяет
|
||||
третьим лицам создавать или получать копии. Простое взаимодействие с
|
||||
пользователем через компьютерную сеть, без получения копии, передачей не
|
||||
является.
|
||||
|
||||
Пользовательский интерфейс отображает “Соответствующие правовые уведомления” в
|
||||
такой степени, что они включают в себя удобные и заметные функции, которые (1)
|
||||
отображают соответствующее уведомление об авторском праве, и (2) говорят
|
||||
пользователям, что нет никаких гарантий на работу (за исключением случаев, когда
|
||||
гарантия явно предоставлена), что владельцы лицензии могут передавать работу под
|
||||
Данной лицензией, и как можно увидеть копию Данной лицензии. Если интерфейс
|
||||
представляет из себя список пользовательских команд и опций, таких как меню, то
|
||||
соответствующий известный пункт соответствует данному критерию.
|
||||
|
||||
1. Исходный код.
|
||||
|
||||
“Исходный код” произведения означает предпочитаемую форму произведения для
|
||||
создания его модификаций. “Объектный код” означает произведение в любой
|
||||
неисходной форме.
|
||||
|
||||
“Стандартный интерфейс” означает интерфейс, который либо является официальным
|
||||
стандартом, установленным органом по стандартизации, либо, в случае интерфейсов,
|
||||
специфичных для конкретного языка программирования, тот, что широко
|
||||
распространен среди разработчиков на данном языке.
|
||||
|
||||
“Системные библиотеки” исполняемых произведений включают в себя все, кроме
|
||||
работы в целом, что (а) входит в нормальную форму поставки Главного Компонента,
|
||||
но которая не является частью этого Главного Компонента, и (б) служит только для
|
||||
использования в работе с Главным Компонентом, либо для предоставления
|
||||
Стандартного интерфейса, для которых реализация доступна для общественности в
|
||||
форме исходного кода. "Главный Компонент" в этом контексте означает главный
|
||||
существенный компонент (ядро, оконная система и т.д.) конкретной операционной
|
||||
системы (если таковые имеются), на которой выполняется произведение, либо
|
||||
компилятор, использованный для создания произведения, либо интерпретатор
|
||||
объектного кода, использованный для запуска произведения.
|
||||
“Соответствующий исходный код” произведения в форме объектного кода
|
||||
подразумевает весь исходный код, необходимый для создания, установки и
|
||||
(для исполняемых произведений) запуска объектного кода и модификации
|
||||
произведения, включая скрипты, контролирующие эти действия. Тем не менее, он не
|
||||
содержит Системные библиотеки произведения, или инструменты общего назначения,
|
||||
или общие свободные программы, которые использовались в немодифицированном виде
|
||||
для осуществления деятельности, но не являются частью произведения. Например,
|
||||
Соответствующий исходный код включает файлы определения интерфейса, связанные
|
||||
с исходными файлами, для работы, и исходный код общих библиотек и динамически
|
||||
связанных подпрограмм, которые необходимы для прямой передачи данных, или
|
||||
управления потоком между этими подпрограммами и других частей этого
|
||||
произведения.
|
||||
|
||||
Соответствующий исходный код не обязан включать в себя то, что пользователи
|
||||
могут автоматически сгенерировать из остальных частей Соответствующего
|
||||
исходного кода.
|
||||
|
||||
Соответствующий исходный код произведения в форме исходного кода является этим
|
||||
же произведением.
|
||||
|
||||
2. Основные свободы.
|
||||
|
||||
Все права, предоставленные согласно Данной лицензии предоставляются на срок
|
||||
действия авторского права на Программу, и не могут быть отозваны при условии,
|
||||
что установленные условия соблюдены. Данная лицензия однозначно подтверждает
|
||||
ваши неограниченные права на запуск немодифицированной Программы. Действие
|
||||
Данной лицензии на вывод произведения, защищенного Данной лицензией,
|
||||
распространяется только в том случае, если вывод представляет собой
|
||||
лицензированное произведение. Данная лицензия признает ваши права на свободное
|
||||
использование или его эквивалент в соответствии с законом об авторском праве.
|
||||
|
||||
Вы можете создавать, запускать и распространять лицензированные произведения,
|
||||
которые вы не передаете, до тех пор, пока условия лицензии остаются в силе. Вы
|
||||
можете передавать лицензированное произведение третьим лицам только для того,
|
||||
чтобы они делали эксклюзивные для вас модификации или для предоставления вам
|
||||
возможности запускать эти произведения, при условии, что вы выполняете условия
|
||||
Данной лицензии при передаче материалов, на которые не обладаете авторским
|
||||
правом. Те, кто создает или запускает лицензированные произведения, должны
|
||||
делать это от вашего имени, под вашим руководством и контролем, на условиях
|
||||
запрета создания копий материалов, находящихся под действием авторского права,
|
||||
без вашего разрешения.
|
||||
|
||||
Передача при любых других обстоятельствах разрешена исключительно при условиях,
|
||||
установленных ниже. Сублицензирование запрещено; раздел 10 исключает
|
||||
необходимость в этом.
|
||||
|
||||
3. Защита легальных прав пользователей от законов, запрещающих обход технических
|
||||
средств защиты авторских прав.
|
||||
|
||||
Ни одно из лицензированных произведений не должно считаться частью эффективной
|
||||
технологической меры защиты согласно любому применимому закону, выполняющему
|
||||
обязательства в соответствии со статьей 11 договора по авторскому праву
|
||||
Всемирной организации интеллектуальной собственности от 20 декабря 1996 года,
|
||||
или схожим законам, запрещающим или ограничивающим обход таких мер.
|
||||
|
||||
Когда вы передаете лицензированное произведение, вы отказываетесь от каких-либо
|
||||
легальных полномочий запрещать обход технических средств, пока такой обход
|
||||
находится в рамках осуществления прав по Данной лицензии относительно
|
||||
лицензированной разработки, и вы отказываетесь от любых намерений ограничить
|
||||
работу или модификацию произведения, как средств давления, направленных на
|
||||
пользователей произведения, ваши законные права и права третьих лиц запретить
|
||||
обход технологических средств защиты.
|
||||
|
||||
4. Передача точных копий.
|
||||
|
||||
Вы можете передавать точные копии исходного кода Программы так же, как и
|
||||
получили его на любом носителе, при условии, что вы в заметной и соответствующей
|
||||
форме помещаете на каждой копии соответствующее уведомление об авторских правах;
|
||||
сохраняете нетронутыми все уведомления о том, что Данная лицензия и любые
|
||||
ограничивающие условия, добавленные в соответствии с разделом 7, применимы к
|
||||
исходному коду программы; сохраняете все уведомления об отсутствии гарантий; и
|
||||
предоставляете всем получателям копию Данной лицензии вместе с Программой.
|
||||
|
||||
Вы можете установить или не устанавливать цену за каждую копию, что вы передали,
|
||||
и вы можете предлагать поддержку или гарантию за плату.
|
||||
|
||||
5. Передача версий модифицированного исходного кода.
|
||||
|
||||
Вы можете передать произведение, основанное на Программе, или модифицированную
|
||||
Программу в форме исходного кода в соответствии с условиями раздела 4, а также
|
||||
выполняя следующие условия:
|
||||
|
||||
a) Произведение должно содержать заметные уведомления, утверждающие, что вы
|
||||
изменили его и действительную дату изменений.
|
||||
|
||||
b) Произведение должно содержать заметные уведомления, утверждающие, что оно
|
||||
выпущено под Данной лицензией и любыми дополнительными условиями, указанными в
|
||||
разделе 7. Данное требование изменяет требование раздела 4 “оставлять
|
||||
нетронутыми все уведомления”.
|
||||
|
||||
c) Вы должны лицензировать все произведение в целом под Данной лицензией для
|
||||
всех, кто вступает во владение копией. Данная лицензия будет распространяться
|
||||
вместе с любыми применимыми условиями раздела 7 на все произведение и все его
|
||||
части, независимо от того, как они поставляются. Данная лицензия не дает
|
||||
разрешения для выдачи лицензий на произведение другими способами, но не
|
||||
запрещает этого, если вы получили его отдельно.
|
||||
|
||||
d) Если в произведении присутствуют интерактивные пользовательские интерфейсы,
|
||||
каждый должен отображать Соответствующие правовые уведомления; однако, если
|
||||
Программа имеет интерактивные интерфейсы, которые не отображают Соответствующие
|
||||
правовые уведомления, то вашему произведению не обязательно отображать их.
|
||||
|
||||
Компиляция лицензированного произведения с другими отдельными и независимыми
|
||||
произведениями, которые не являются по своей природе расширениями
|
||||
лицензированного произведения и не соединены с ним с целью сформировать большую
|
||||
программу на носителе хранения, называется “агрегацией”, если компиляция и ее
|
||||
итоговые авторские права не используются с целью ограничения доступа или
|
||||
легальных прав пользователя компиляции относительно исходного произведения.
|
||||
Включение лицензированного произведения в агрегацию не распространяет действие
|
||||
Данной лицензии на остальные части агрегации.
|
||||
|
||||
6. Передача неисходных форм.
|
||||
|
||||
Вы можете передавать лицензированные произведения в форме объектного кода на
|
||||
условиях разделов 4 и 5, а также при условии, что вы передаете машиночитаемый
|
||||
Соответствующий исходный код на условиях Данной лицензии одним из следующих
|
||||
способов:
|
||||
|
||||
a) Передаете объектный код в (или встроенным в) физический продукт (включая
|
||||
физический носитель дистрибутива) вместе с Соответствующим исходный кодом,
|
||||
расположенном на физическом носителе, обычно используемым для обмена
|
||||
программным обеспечением.
|
||||
|
||||
b) Передаете объектный код в (или встроенным в) физический продукт
|
||||
(включая физический носитель дистрибутива) вместе с письменным предложением,
|
||||
действительным, по крайней мере, три года и до тех пор, пока вы предоставляете
|
||||
запасные части или клиентскую поддержку для данной модели продукта, чтобы дать
|
||||
каждому, кто обладает объектным кодом либо (1) копию Соответствующего исходного
|
||||
кода для всего программного обеспечения, входящего в продукт, которое
|
||||
лицензировано Данной лицензией, на физическом носителе, обычно используемом для
|
||||
обмена программным обеспечением по цене, не превышающей ваши затраты на
|
||||
выполнение передачи исходного кода, либо (2) возможность скопировать
|
||||
Соответствующий исходный код с сетевого сервера без взимания платы.
|
||||
|
||||
c) Передаете индивидуальные копии объектного кода с копией письменного обещания
|
||||
о предоставлении Соответствующего исходного кода. Такой альтернативный способ
|
||||
допускается только в редких случаях и на некоммерческой основе, и только если вы
|
||||
получили объектный код в форме, соответствующей пункту b раздела 6.
|
||||
|
||||
d) Передаете объектный код, предоставляя доступ из обозначенного места
|
||||
(бесплатно или платно), и предоставляете аналогичный доступ к Соответствующему
|
||||
исходному коду, таким же способом, из такого же места, без последующей оплаты.
|
||||
Вам не нужно предоставлять получателям копию Соответствующего исходного кода
|
||||
вместе с объектным кодом. Если местом для копирования является сетевой сервер,
|
||||
Соответствующий исходный код может быть расположен на другом сервере
|
||||
(обслуживаемом вами или третьими лицами), поддерживающем аналогичные средства
|
||||
копирования, при условии, что объектный код должен сопровождаться ясными
|
||||
указаниями, где можно найти Соответствующий исходный код. Вы должны убедиться,
|
||||
что это возможно до тех пор, пока есть необходимость соответствия данным
|
||||
требованиям.
|
||||
|
||||
e) Передаете объектный код, используя пиринговую сеть, сообщая другим
|
||||
получателям, где находится объектный код, и Соответствующий исходный код для
|
||||
работы публично доступен без взимания платы согласно пункту d раздела 6.
|
||||
|
||||
В передачу произведения в форме объектного кода не нужно включать отделимые
|
||||
части объектного кода, чей исходный код исключен из Соответствующего исходного
|
||||
кода как Системная библиотека.
|
||||
|
||||
“Пользовательский продукт” это либо (1) “потребительский товар”, который
|
||||
означает любые формы материального персонального имущества, которые обычно
|
||||
используются для персональных, семейных или домашних целей, или (2) что-нибудь
|
||||
созданное или продающееся для установки в жилье. При определении, является ли
|
||||
продукт потребительским товаром, сомнительные случаи должны быть решены в
|
||||
пользу лицензирования. Для конкретного продукта, полученного конкретным
|
||||
пользователем “обычное использование” подразумевает типичное или общее
|
||||
использование этого класса продукта, независимо от статуса конкретного
|
||||
пользователя или того, каким образом конкретный пользователь использует, или
|
||||
рассчитывает, что будет использовать продукт. Продукт является потребительским
|
||||
товаром независимо от того, имеет ли он существенные коммерческие, промышленные
|
||||
или непотребительские применения до тех пор, пока такие применения не являются
|
||||
единственными существенными применениями продукта.
|
||||
|
||||
“Информация для установки” для Пользовательского продукта означает методы,
|
||||
процедуры, ключи доступа или другую информацию, необходимую для установки и
|
||||
запуска модифицированных версий лицензированного произведения в
|
||||
Пользовательском продукте из модифицированной версии Соответствующего исходного
|
||||
кода. Информация должна быть достаточна для того, чтобы обеспечить продолжение
|
||||
функционирования модифицированного объектного кода без каких-либо препятствий
|
||||
или помех по причине произведенных изменений.
|
||||
|
||||
Если вы передаете объектный код согласно условиям этого раздела, или с, или
|
||||
специально для использования в, Пользовательском продукте, и передача происходит
|
||||
как часть транзакции, в которой право владения и использования Пользовательского
|
||||
продукта передано получателю на неограниченный срок или на определенный срок
|
||||
(не зависимо от того, как характеризуется транзакция) Соответствующий исходный
|
||||
код, переданный согласно этому разделу, должен сопровождаться Информацией для
|
||||
установки. Но это требование не применяется, если ни вы, ни третья сторона не
|
||||
имеете возможности установить модифицированный объектный код на Пользовательский
|
||||
продукт (например, произведение было установлено в ПЗУ).
|
||||
|
||||
Требование предоставления Информации для установки не включает в себя требование
|
||||
продолжать оказывать поддержку, гарантию, или обновления для произведения,
|
||||
которое было изменено или установлено получателем, или для Пользовательского
|
||||
продукта, в котором оно было изменено или установлено. В доступе к сети может
|
||||
быть отказано, когда модификация существенно и негативно влияет на работу сети,
|
||||
либо нарушает правила и протоколы передачи данных в сети.
|
||||
|
||||
Переданные Соответствующий исходный код и Информация для установки в
|
||||
соответствии с условиями данного раздела должны быть представлены в формате
|
||||
общедоступной документации (имеющем реализацию, доступную в форме исходного
|
||||
кода) и не должны требовать специального пароля или ключа для распаковки, чтения
|
||||
или копирования.
|
||||
|
||||
7. Дополнительные условия.
|
||||
|
||||
“Дополнительные условия” это условия, которые дополняют условия Данной лицензии,
|
||||
делая исключения из одного или нескольких условий. Дополнительные условия,
|
||||
применимые ко всей Программе, должны рассматриваться так, как если бы они были
|
||||
включены в Данную лицензию, при условии, что они действительны согласно
|
||||
действующему законодательству. Если дополнительные свободы применяются только к
|
||||
части Программы, то это часть может быть использована отдельно на этих условиях,
|
||||
но вся Программа остается под действием Данной Лицензии без учета дополнительных
|
||||
свобод.
|
||||
|
||||
Когда вы передаете копию лицензированного произведения, вы можете, по своему
|
||||
усмотрению, убрать любые дополнительные свободы из этой копии, или любую его
|
||||
часть. (Дополнительные условия могут требовать их удаления в определенных
|
||||
случаях, когда вы модифицируете произведение.) Вы можете добавить дополнительные
|
||||
свободы на материал, добавленный вами к лицензированной разработке, для которой
|
||||
вы имеете или можете предоставить разрешение владельца авторских прав.
|
||||
|
||||
Несмотря на любые другие положения Данной лицензии, на материал, добавленный
|
||||
вами к лицензированной разработке, вы можете (если разрешено владельцем
|
||||
авторских прав на материал) дополнить условия Данной лицензии следующими
|
||||
условиями:
|
||||
|
||||
a) Отказ от гарантий или ограничения ответственности иначе, чем в разделах
|
||||
15 и 16 Данной лицензии; или
|
||||
|
||||
b) Требование сохранения указанных действительных юридических уведомлений или
|
||||
авторства в этом материале, или в Соответствующих Правовых Уведомлениях,
|
||||
отображаемых произведением, их содержащим; или
|
||||
|
||||
c) Запрет на искажение происхождения этого материала, либо требование к
|
||||
модифицированным версиям такого материала содержать пометку в надлежащей форме
|
||||
о том, что материал отличается от оригинальной версии; или
|
||||
|
||||
d) Ограничение на использование в рекламных целях имен владельцев лицензии или
|
||||
авторов материала; или
|
||||
|
||||
e) Отказ предоставлять права, предусмотренные законом о товарных знаках, для
|
||||
использования некоторых имен, товарных знаков, знаков обслуживания; или
|
||||
|
||||
f) Требование компенсации владельцам лицензии и авторам этого материала
|
||||
кем-либо, кто передает материал (или его модифицированные версии) с договорным
|
||||
принятием ответственности получателя для любой ответственности, которую данное
|
||||
договорное принятие непосредственно налагает на владельцев лицензии и авторов.
|
||||
|
||||
Все остальные неразрешенные дополнительные условия считаются “дополнительными
|
||||
запретами” по смыслу раздела 10. Если Программа, как вы ее получили, или любую
|
||||
ее часть, содержит уведомление о том, что она управляется Данной лицензией
|
||||
наряду с термином, который представляет собой дальнейшее ограничение, вы можете
|
||||
удалить этот термин. Если документ лицензии содержит дополнительные запреты, но
|
||||
допускает релицензирование или передачу в соответствии с Данной лицензией, то вы
|
||||
можете добавить к лицензированному произведению материал, защищенный условиями
|
||||
того лицензионного документа, при условии, что дальнейшее ограничение не
|
||||
сохраняется при таком релицензировании или передаче.
|
||||
|
||||
Если вы добавляете условия в лицензированное произведение в соответствии с этим
|
||||
разделом, то вы должны поместить в соответствующих исходных файлах утверждение
|
||||
дополнительных условий, которые применяются к этим файлам, или уведомление о
|
||||
том, где найти данные условия.
|
||||
|
||||
Дополнительные условия, разрешенные или неразрешенные, могут быть установлены в
|
||||
виде отдельной лицензии, или установлены как исключения; вышеперечисленные
|
||||
требования применяются в любом случае.
|
||||
|
||||
8. Прекращение действия.
|
||||
|
||||
Вы не можете распространять или модифицировать лицензированное произведение, за
|
||||
исключением случаев, оговоренных в Данной лицензии. Любая попытка
|
||||
распространения или модификаций на иных условиях не действительна и
|
||||
автоматически лишает вас прав согласно Данной лицензии (включая любые патенты,
|
||||
предоставленные согласно третьему пункту раздела 11).
|
||||
|
||||
Однако, если вы прекращаете нарушение Данной лицензии, тогда ваша лицензия от
|
||||
конкретного владельца авторских прав восстанавливается (а) временно, до тех пор,
|
||||
пока правообладатель явно и окончательно прекращает свою лицензию, и (б)
|
||||
постоянно, если правообладатель не уведомит вас о нарушении с помощью надлежащих
|
||||
средств до 60 дней после прекращения нарушений.
|
||||
|
||||
Кроме того, ваша лицензия от конкретного владельца авторских прав
|
||||
восстанавливается на постоянной основе, если владелец авторских прав уведомляет
|
||||
вас о нарушении с помощью надлежащих средств и это первый раз, когда вы получили
|
||||
уведомление о нарушении Данной лицензии (для любого произведения) от этого
|
||||
владельца авторских прав и устраняете нарушение в течение 30 дней после
|
||||
получения уведомления.
|
||||
|
||||
Лишение вас прав согласно данному разделу не лишает прав лиц, которые получили
|
||||
копии или права от вас согласно Данной лицензии. Если ваши права были
|
||||
приостановлены и не восстановлены на постоянной основе, то вы не можете получить
|
||||
новую лицензию на тот же материал в соответствии с разделом 10.
|
||||
|
||||
9. Согласие не требуется для владения копией.
|
||||
|
||||
Вы не обязаны соглашаться с Данной лицензией, чтобы получить или запустить копию
|
||||
Программы. В дополнении, распространение лицензированного произведения,
|
||||
происходящее исключительно как следствие использования получения копию
|
||||
посредством пиринговой сети также не требует принятия. Однако, только Данная
|
||||
лицензия дает вам права распространения или модифицирования любых
|
||||
лицензированных работ. Эти действия нарушают авторское право, если вы не
|
||||
соглашаетесь с Данной лицензией. Поэтому, модифицируя или распространяя
|
||||
лицензированное произведение, вы подтверждаете свое согласие с Данной лицензией.
|
||||
|
||||
10. Автоматическое лицензирование последующих получателей.
|
||||
|
||||
Каждый раз, когда вы передаете лицензированное произведение, получатель
|
||||
автоматически получат лицензию от первоначального владельца лицензии на запуск,
|
||||
модифицирование и распространение произведения, выпущенного по Данной лицензии.
|
||||
Вы не несете ответственность за соблюдение Данной лицензии третьими лицами.
|
||||
|
||||
“Юридическая транзакция” - это транзакция, передающая контроль организации, или
|
||||
практически все активы таковой, или разделение организации, или слияние
|
||||
организаций. Если распространение лицензированного произведения является
|
||||
результатом юридической транзакции, то каждая сторона транзакции, которая
|
||||
получила копию произведения, также получает все лицензии на произведение,
|
||||
которые предшественник стороны имел или мог выдать согласно предыдущему разделу,
|
||||
а также право владения Соответствующим исходным кодом произведения от
|
||||
предшественника, если он обладал Соответствующим исходным кодом, или мог его
|
||||
получить при соответствующем запросе.
|
||||
|
||||
Вы не можете налагать какие-либо ограничения на осуществление прав,
|
||||
предоставленных или подтвержденных согласно Данной лицензии. Например, если вы
|
||||
не можете налагать лицензионные сборы, авторский гонорар, или другие виды выплат
|
||||
за осуществление прав, предоставленных по Данной лицензии, и вы не можете
|
||||
инициировать судебный процесс (включая встречный иск или встречный иск в
|
||||
судебном процессе), утверждая, что любое патентное требование нарушено путем
|
||||
создания, использования, продажи, предложения к продаже, или импорта Программы
|
||||
или любой ее части.
|
||||
|
||||
11. Патенты.
|
||||
|
||||
“Вкладчик” является владельцем авторских прав, разрешающим использование
|
||||
Программы согласно Данной лицензии или произведения, на котором основана
|
||||
программа. Произведение, лицензированное таким образом, называется “версией
|
||||
вкладчика”.
|
||||
|
||||
“Основные патентные требования” вкладчика это все патентные претензии,
|
||||
принадлежащие или контролируемые вкладчиком, или уже приобретенные, или
|
||||
намеченные для приобретения, которые будут нарушены тем или иным образом,
|
||||
допускающимся Данной лицензией, включая создание, использование или продажу
|
||||
версии вкладчика, но не включает в себя требования, которые будут нарушены
|
||||
только в форме совокупности будущих изменений версий вкладчика. Для целей
|
||||
данного определения, “контроль” включает в себя право выдавать патентные
|
||||
сублицензии в соответствии с требованиями Данной лицензии.
|
||||
|
||||
Каждый вкладчик предоставляет вам неэксклюзивную, всемирную, безвозмездную
|
||||
лицензию на патент, согласно основным патентным требованиям вкладчика, на
|
||||
использование, продажу, предложения для продажи, импортирование и запуск,
|
||||
модифицирование и распространение содержимого версии вкладчика.
|
||||
|
||||
В следующих трех абзацах, “патентная лицензия” означает любое прямое соглашение
|
||||
или обязательство не применять патент (например, разрешение на использование
|
||||
патентного произведения или обязательство не подавать в суд за нарушение
|
||||
патента). “Выдать” такую патентную лицензию одной из сторон означает заключить
|
||||
такое соглашение или обязательство не применять патент против стороны.
|
||||
|
||||
Если вы передаете лицензированное произведение, сознательно основываясь на
|
||||
патентной лицензии, и Соответствующий исходный код произведения не доступен
|
||||
никому для бесплатного копирования и в соответствии с условиями Данной лицензии,
|
||||
через общедоступный сетевой сервер или другими легкодоступными средствами, то вы
|
||||
должны или (1) сделать так, чтобы Соответствующий исходный код стал доступен,
|
||||
или (2) договориться лишить себя выгоды из патентной лицензии на данное
|
||||
конкретное произведение, или (3) принять меры, в соответствии с требованиями
|
||||
Данной лицензии о расширении патентной лицензии для последующих получателей.
|
||||
“Сознательно основываясь” означает, что у вас есть фактические знания условий
|
||||
патентной лицензии, но передача лицензированного произведения в стране или
|
||||
использование вашего получателя лицензированной разработки в стране, нарушит
|
||||
один или более идентифицируемых патентов в этой стране и который вы имеете
|
||||
основания считать действительным.
|
||||
|
||||
Если в соответствии с или в связи с конкретной сделкой или соглашением вы
|
||||
передаете, или распространяете путем накладки передач лицензированное
|
||||
произведение, давая им право использовать, распространять, модифицировать или
|
||||
передавать определенную копию лицензированной разработки, то патент вы
|
||||
предоставляете автоматически на всех получателей лицензированного произведения
|
||||
и произведений на его основе.
|
||||
|
||||
Патентная лицензия является "дискриминационной", если она не описывает свою
|
||||
сферу применения, запрещает осуществление или обусловлена неосуществлением
|
||||
одного или более прав, которые явно выдаются согласно Данной лицензии. Вы не
|
||||
можете передавать лицензированное произведение, если вы - одна из сторон
|
||||
соглашения с третьей стороной, которая занимается дистрибуцией программного
|
||||
обеспечения, согласно которой вы производите выплату третьему лицу в зависимости
|
||||
от объема осуществляемых передач, и согласно которой третье лицо выдает, любой
|
||||
стороне, получающей лицензированное произведение от вас, дискриминационную
|
||||
патентную лицензию (а) вместе с копиями лицензированного произведения,
|
||||
переданными вами (или копиями, сделанными с этих копий), или (б) вместе с
|
||||
конкретными продуктами или сборками, содержащими лицензированное произведение,
|
||||
в случае если вы не вступили в соглашение или патентная лицензия не
|
||||
предоставлена до 28 марта 2007 года.
|
||||
|
||||
Ничто в Данной лицензии не должно толковаться как исключение или ограничение
|
||||
любой подразумеваемой лицензии или других способов противодействия нарушению,
|
||||
которые иначе могут быть доступны для вас в соответствии с применимым патентным
|
||||
законодательством.
|
||||
|
||||
12. Не отказывать в свободе другим.
|
||||
|
||||
Если условия наложены на вас (по решению суда, соглашением или иначе), которые
|
||||
противоречат условиям Данной лицензии, они не освобождают вас от условий Данной
|
||||
лицензии. Если вы не можете передать лицензированное произведение так, чтобы
|
||||
одновременно удовлетворить требованиям и Данной лицензии и всем другим
|
||||
обязательствам, а затем, как следствие, вы не можете передавать ее вообще.
|
||||
Например, если вы согласны с условиями, обязывающими вас собирать авторские
|
||||
отчисления для дальнейшей передачи от тех, кому вы передаете Программу,
|
||||
единственный способ удовлетворить этим условиям и Данной лицензии будет полное
|
||||
воздержание от передачи Программы.
|
||||
|
||||
13. Использование совместно с Универсальной общественной лицензией GNU Афферо.
|
||||
|
||||
Несмотря на любые другие положения Данной лицензии, вы имеете разрешение
|
||||
подключать или совмещать любое лицензированное произведение с произведением,
|
||||
лицензированным согласно третьей версии Универсальной общественной лицензии GNU
|
||||
Афферо в единое комбинированное произведение и передавать полученное в
|
||||
результате произведение. Условия Данной лицензии будут продолжать действовать в
|
||||
той части, которая находится под ней, но и специальным требованиям Универсальной
|
||||
общественной лицензии GNU Афферо раздела 13, касающиеся взаимодействия через
|
||||
компьютерную сеть, будут применяться ко всему объединенному произведению.
|
||||
|
||||
14. Пересмотренные версии Данной лицензии.
|
||||
|
||||
Фонд свободного программного обеспечения может публиковать исправленные и/или
|
||||
новые версии Универсальной общественной лицензии GNU время от времени. Такие
|
||||
новые версии будут сходны по духу с настоящей версией, но могут отличаться в
|
||||
деталях, направленных на новые проблемы и обстоятельства.
|
||||
Каждой версии присваивается свой собственный номер. Если в Программе
|
||||
указывается, что конкретный номер версии Универсальной общественной
|
||||
лицензии GNU “или любая более поздняя версия” применима к ней, то у вас
|
||||
есть возможность следовать определениям и условиям либо версии указанного
|
||||
номера, либо любой последующей версии, опубликованной Фондом свободного
|
||||
программного обеспечения. Если в Программе не указан номер версии Универсальной
|
||||
общественной лицензии GNU, то вы можете выбрать любую версию, когда-либо
|
||||
опубликованную Фондом свободного программного обеспечения.
|
||||
|
||||
Если Программа уточняет, что уполномоченный представитель может решать какая из
|
||||
будущих версий Универсальной общественной лицензии GNU может быть использована,
|
||||
публичное заявление этого представителя о принятии версии на постоянной основе
|
||||
дает вам право выбрать эту версию для Программы.
|
||||
|
||||
Следующие версии лицензии могут давать вам дополнительные или другие разрешения.
|
||||
Несмотря на это, дополнительные обязательства не возлагаются на автора или
|
||||
правообладателя как результат вашего выбора следующих версий.
|
||||
|
||||
15. Отказ от гарантий.
|
||||
|
||||
НЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ ДЛЯ ПРОГРАММЫ ДО РАМОК, ДОПУСТИМЫХ ДЕЙСТВУЮЩИМ
|
||||
ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ. ЕСЛИ ИНОЕ НЕ УСТАНОВЛЕНО В ПИСЬМЕННОЙ ФОРМЕ, ПРАВООБЛАДАТЕЛЬ
|
||||
И/ИЛИ ДРУГИЕ СТОРОНЫ ПРЕДОСТАВЛЯЮТ ПРОГРАММУ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ КАКИХ ЛИБО ГАРАНТИЙ
|
||||
(ЗАЯВЛЕННЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ), ВКЛЮЧАЯ, НО, НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ,
|
||||
ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ И ГОДНОСТИ ДЛЯ
|
||||
ОПРЕДЕЛЕННОГО ПРИМЕНЕНИЯ. ВЕСЬ РИСК, КАК В ОТНОШЕНИИ КАЧЕСТВА, ТАК И
|
||||
ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ ПРОГРАММЫ ВЫ БЕРЕТЕ НА СЕБЯ. ЕСЛИ В ПРОГРАММЕ ОБНАРУЖЕН
|
||||
ДЕФЕКТ, ВЫ БЕРЕТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ НЕОБХОДИМОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, ПОЧИНКИ ИЛИ
|
||||
ИСПРАВЛЕНИЯ.
|
||||
|
||||
16. Ограничение ответственности.
|
||||
|
||||
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ, ЕСЛИ НЕ ТРЕБУЕТСЯ ПРИМЕНИМЫМ ЗАКОНОМ ИЛИ ПИСЬМЕННЫМ
|
||||
СОГЛАШЕНИЕМ, НИ ОДИН ИЗ ПРАВООБЛАДАТЕЛЕЙ ИЛИ СТОРОН, ИЗМЕНЯВШИХ И/ИЛИ
|
||||
ПЕРЕДАВАВШИХ ПРОГРАММУ, КАК БЫЛО РАЗРЕШЕНО ВЫШЕ, НЕ ОТВЕТСТВЕНЕН ЗА УЩЕРБ,
|
||||
ВКЛЮЧАЯ ОБЩИЙ, КОНКРЕТНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПОСЛЕДОВАВШИЙ УЩЕРБ, ВЫТЕКАЮЩИЙ ИЗ
|
||||
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛИ НЕВОЗМОЖНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОГРАММЫ (ВКЛЮЧАЯ, НО, НЕ
|
||||
ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОТЕРЕЙ ДАННЫХ ИЛИ НЕВЕРНОЙ ОБРАБОТКОЙ ДАННЫХ, ИЛИ ПОТЕРИ,
|
||||
УСТАНОВЛЕННЫЕ ВАМИ ИЛИ ТРЕТЬИМИ ЛИЦАМИ, ИЛИ НЕВОЗМОЖНОСТЬ ПРОГРАММЫ РАБОТАТЬ С
|
||||
ДРУГИМИ ПРОГРАММАМИ), ДАЖЕ В СЛУЧАЕ ЕСЛИ ПРАВООБЛАДАТЕЛЬ ЛИБО ДРУГАЯ СТОРОНА
|
||||
БЫЛА ИЗВЕЩЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА.
|
||||
|
||||
17. Интерпретация разделов 15 и 16.
|
||||
|
||||
Если отказ от гарантий и ограничение ответственности, представленные выше, не
|
||||
могут быть исполнены согласно их условиям, то рассматривающие суды должны
|
||||
применить местный закон, который наиболее приближен к абсолютному отказу от всей
|
||||
гражданской ответственности в связи с Программой, если гарантия или
|
||||
принятие на себя ответственности не сопровождают копию Программы за плату.
|
||||
|
||||
КОНЕЦ УСЛОВИЙ
|
||||
|
||||
Как применить данные условия к вашим новым программам
|
||||
|
||||
Если вы разрабатываете новую программу и хотите, чтобы она принесла максимально
|
||||
возможную пользу обществу, то лучший способ добиться этого – сделать ее
|
||||
свободным программным обеспечением, который может повторно распространять и
|
||||
изменять согласно данным условиям.
|
||||
|
||||
Чтобы сделать это, нужно добавить следующие уведомления в программу. Безопаснее
|
||||
всего присоединить их к началу каждого исходного файла, чтобы наиболее
|
||||
эффективно заявить об отсутствии гарантий, и каждый файл должен содержать, по
|
||||
крайней мере, “авторское право” и пояснение, где найти полный текст уведомления.
|
||||
|
||||
<Одна строчка для названия программы и краткого описания того, что она
|
||||
делает.>
|
||||
Copyright (C) <год> <имя автора>
|
||||
|
||||
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
|
||||
(at your option) any later version.
|
||||
|
||||
This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
GNU General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
|
||||
Также добавьте информацию о том, как связаться с вами по электронной и обычной
|
||||
почте.
|
||||
|
||||
Если программа взаимодействует с пользователем при помощи терминала, сделайте
|
||||
так, чтобы она выводила краткое сообщение наподобие нижеследующего при запуске
|
||||
в интерактивном режиме:
|
||||
|
||||
<название программы> Copyright (C) <год> <имя автора>
|
||||
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
|
||||
This is free software, and you are welcome to redistribute it
|
||||
under certain conditions; type `show c' for details.
|
||||
|
||||
Гипотетические команды 'show w' и 'show c' должны показывать соответствующие
|
||||
части Универсальной общественной лицензии. Конечно, команды вашей программы
|
||||
могут быть разными, поэтому в случае графического интерфейса, вы можете
|
||||
использовать диалоговое окно “О программе”.
|
||||
|
||||
Также необходимо, чтобы ваш работодатель (если вы работаете программистом) или
|
||||
ваше учебное заведение, если таковое имеется, подписали “отказ от имущественных
|
||||
прав” на эту программу, если это необходимо.
|
||||
Для получения дополнительной информации по этому вопросу, и, как применять и
|
||||
следовать Универсальной общественной лицензии GNU, смотрите здесь -
|
||||
<http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
|
||||
Универсальная общественная лицензия GNU не позволяет включать вашу программу в
|
||||
несвободные. Если Вы хотите это сделать, используйте Универсальную общественную
|
||||
лицензию ограниченного применения GNU (GNU Lesser General Public License,
|
||||
GNU LGPL) вместо этой лицензии, но, пожалуйста, прочитайте сначала здесь -
|
||||
<http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html>.
|
Loading…
Reference in New Issue