Copy openvpn project as base
parent
1f8d30e878
commit
337d10e1e0
|
@ -0,0 +1,10 @@
|
|||
Tim Niemueller <tim@niemueller.de>
|
||||
Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
David Zeuthen <davidz@redhat.com>
|
||||
Huzaifa S. Sidhpurwala <huzaifas@redhat.com>
|
||||
Federico Mena Quintero <federico@gnome.org>
|
||||
Dan Winship <danw@gnome.org>
|
||||
Thomas Haller <thaller@redhat.com>
|
||||
Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>
|
||||
Jiří Klimeš <jklimes@redhat.com>
|
||||
Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
|
@ -0,0 +1,347 @@
|
|||
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
(at your option) any later version.
|
||||
|
||||
|
||||
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
Version 2, June 1991
|
||||
|
||||
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
|
||||
of this license document, but changing it is not allowed.
|
||||
|
||||
Preamble
|
||||
|
||||
The licenses for most software are designed to take away your
|
||||
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
|
||||
License is intended to guarantee your freedom to share and change free
|
||||
software--to make sure the software is free for all its users. This
|
||||
General Public License applies to most of the Free Software
|
||||
Foundation's software and to any other program whose authors commit to
|
||||
using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
|
||||
the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to
|
||||
your programs, too.
|
||||
|
||||
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
|
||||
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
|
||||
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
|
||||
this service if you wish), that you receive source code or can get it
|
||||
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
|
||||
in new free programs; and that you know you can do these things.
|
||||
|
||||
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
|
||||
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
|
||||
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
|
||||
distribute copies of the software, or if you modify it.
|
||||
|
||||
For example, if you distribute copies of such a program, whether
|
||||
gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
|
||||
you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
|
||||
source code. And you must show them these terms so they know their
|
||||
rights.
|
||||
|
||||
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
|
||||
(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
|
||||
distribute and/or modify the software.
|
||||
|
||||
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
|
||||
that everyone understands that there is no warranty for this free
|
||||
software. If the software is modified by someone else and passed on, we
|
||||
want its recipients to know that what they have is not the original, so
|
||||
that any problems introduced by others will not reflect on the original
|
||||
authors' reputations.
|
||||
|
||||
Finally, any free program is threatened constantly by software
|
||||
patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
|
||||
program will individually obtain patent licenses, in effect making the
|
||||
program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
|
||||
patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
|
||||
|
||||
The precise terms and conditions for copying, distribution and
|
||||
modification follow.
|
||||
|
||||
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
|
||||
|
||||
0. This License applies to any program or other work which contains
|
||||
a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
|
||||
under the terms of this General Public License. The "Program", below,
|
||||
refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
|
||||
means either the Program or any derivative work under copyright law:
|
||||
that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
|
||||
either verbatim or with modifications and/or translated into another
|
||||
language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
|
||||
the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
|
||||
|
||||
Activities other than copying, distribution and modification are not
|
||||
covered by this License; they are outside its scope. The act of
|
||||
running the Program is not restricted, and the output from the Program
|
||||
is covered only if its contents constitute a work based on the
|
||||
Program (independent of having been made by running the Program).
|
||||
Whether that is true depends on what the Program does.
|
||||
|
||||
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
|
||||
source code as you receive it, in any medium, provided that you
|
||||
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
|
||||
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
|
||||
notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
|
||||
and give any other recipients of the Program a copy of this License
|
||||
along with the Program.
|
||||
|
||||
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
|
||||
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
|
||||
|
||||
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
|
||||
of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
|
||||
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
|
||||
above, provided that you also meet all of these conditions:
|
||||
|
||||
a) You must cause the modified files to carry prominent notices
|
||||
stating that you changed the files and the date of any change.
|
||||
|
||||
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
|
||||
whole or in part contains or is derived from the Program or any
|
||||
part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
|
||||
parties under the terms of this License.
|
||||
|
||||
c) If the modified program normally reads commands interactively
|
||||
when run, you must cause it, when started running for such
|
||||
interactive use in the most ordinary way, to print or display an
|
||||
announcement including an appropriate copyright notice and a
|
||||
notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
|
||||
a warranty) and that users may redistribute the program under
|
||||
these conditions, and telling the user how to view a copy of this
|
||||
License. (Exception: if the Program itself is interactive but
|
||||
does not normally print such an announcement, your work based on
|
||||
the Program is not required to print an announcement.)
|
||||
|
||||
These requirements apply to the modified work as a whole. If
|
||||
identifiable sections of that work are not derived from the Program,
|
||||
and can be reasonably considered independent and separate works in
|
||||
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
|
||||
sections when you distribute them as separate works. But when you
|
||||
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
|
||||
on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
|
||||
this License, whose permissions for other licensees extend to the
|
||||
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
|
||||
|
||||
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
|
||||
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
|
||||
exercise the right to control the distribution of derivative or
|
||||
collective works based on the Program.
|
||||
|
||||
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
|
||||
with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
|
||||
a storage or distribution medium does not bring the other work under
|
||||
the scope of this License.
|
||||
|
||||
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
|
||||
under Section 2) in object code or executable form under the terms of
|
||||
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
|
||||
|
||||
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
|
||||
source code, which must be distributed under the terms of Sections
|
||||
1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
|
||||
|
||||
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
|
||||
years, to give any third party, for a charge no more than your
|
||||
cost of physically performing source distribution, a complete
|
||||
machine-readable copy of the corresponding source code, to be
|
||||
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
|
||||
customarily used for software interchange; or,
|
||||
|
||||
c) Accompany it with the information you received as to the offer
|
||||
to distribute corresponding source code. (This alternative is
|
||||
allowed only for noncommercial distribution and only if you
|
||||
received the program in object code or executable form with such
|
||||
an offer, in accord with Subsection b above.)
|
||||
|
||||
The source code for a work means the preferred form of the work for
|
||||
making modifications to it. For an executable work, complete source
|
||||
code means all the source code for all modules it contains, plus any
|
||||
associated interface definition files, plus the scripts used to
|
||||
control compilation and installation of the executable. However, as a
|
||||
special exception, the source code distributed need not include
|
||||
anything that is normally distributed (in either source or binary
|
||||
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
|
||||
operating system on which the executable runs, unless that component
|
||||
itself accompanies the executable.
|
||||
|
||||
If distribution of executable or object code is made by offering
|
||||
access to copy from a designated place, then offering equivalent
|
||||
access to copy the source code from the same place counts as
|
||||
distribution of the source code, even though third parties are not
|
||||
compelled to copy the source along with the object code.
|
||||
|
||||
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
|
||||
except as expressly provided under this License. Any attempt
|
||||
otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
|
||||
void, and will automatically terminate your rights under this License.
|
||||
However, parties who have received copies, or rights, from you under
|
||||
this License will not have their licenses terminated so long as such
|
||||
parties remain in full compliance.
|
||||
|
||||
5. You are not required to accept this License, since you have not
|
||||
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
|
||||
distribute the Program or its derivative works. These actions are
|
||||
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
|
||||
modifying or distributing the Program (or any work based on the
|
||||
Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
|
||||
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
|
||||
the Program or works based on it.
|
||||
|
||||
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
|
||||
Program), the recipient automatically receives a license from the
|
||||
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
|
||||
these terms and conditions. You may not impose any further
|
||||
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
|
||||
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
|
||||
this License.
|
||||
|
||||
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
|
||||
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
|
||||
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
|
||||
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
|
||||
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
|
||||
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
|
||||
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
|
||||
may not distribute the Program at all. For example, if a patent
|
||||
license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
|
||||
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
|
||||
the only way you could satisfy both it and this License would be to
|
||||
refrain entirely from distribution of the Program.
|
||||
|
||||
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
|
||||
any particular circumstance, the balance of the section is intended to
|
||||
apply and the section as a whole is intended to apply in other
|
||||
circumstances.
|
||||
|
||||
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
|
||||
patents or other property right claims or to contest validity of any
|
||||
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
|
||||
integrity of the free software distribution system, which is
|
||||
implemented by public license practices. Many people have made
|
||||
generous contributions to the wide range of software distributed
|
||||
through that system in reliance on consistent application of that
|
||||
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
|
||||
to distribute software through any other system and a licensee cannot
|
||||
impose that choice.
|
||||
|
||||
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
|
||||
be a consequence of the rest of this License.
|
||||
|
||||
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
|
||||
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
|
||||
original copyright holder who places the Program under this License
|
||||
may add an explicit geographical distribution limitation excluding
|
||||
those countries, so that distribution is permitted only in or among
|
||||
countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
|
||||
the limitation as if written in the body of this License.
|
||||
|
||||
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
|
||||
of the General Public License from time to time. Such new versions will
|
||||
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
|
||||
address new problems or concerns.
|
||||
|
||||
Each version is given a distinguishing version number. If the Program
|
||||
specifies a version number of this License which applies to it and "any
|
||||
later version", you have the option of following the terms and conditions
|
||||
either of that version or of any later version published by the Free
|
||||
Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
|
||||
this License, you may choose any version ever published by the Free Software
|
||||
Foundation.
|
||||
|
||||
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
|
||||
programs whose distribution conditions are different, write to the author
|
||||
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
|
||||
Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
|
||||
make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
|
||||
of preserving the free status of all derivatives of our free software and
|
||||
of promoting the sharing and reuse of software generally.
|
||||
|
||||
NO WARRANTY
|
||||
|
||||
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
|
||||
FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
|
||||
OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
|
||||
PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
|
||||
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
|
||||
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
|
||||
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
|
||||
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
|
||||
REPAIR OR CORRECTION.
|
||||
|
||||
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
|
||||
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
|
||||
REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
|
||||
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
|
||||
OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
|
||||
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
|
||||
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
|
||||
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
|
||||
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
|
||||
|
||||
END OF TERMS AND CONDITIONS
|
||||
|
||||
How to Apply These Terms to Your New Programs
|
||||
|
||||
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
|
||||
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
|
||||
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
|
||||
|
||||
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
|
||||
to attach them to the start of each source file to most effectively
|
||||
convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
|
||||
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
|
||||
|
||||
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
|
||||
Copyright (C) <year> <name of author>
|
||||
|
||||
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
(at your option) any later version.
|
||||
|
||||
This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
GNU General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with this program; if not, write to the Free Software
|
||||
Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
|
||||
|
||||
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
|
||||
|
||||
If the program is interactive, make it output a short notice like this
|
||||
when it starts in an interactive mode:
|
||||
|
||||
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
|
||||
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
|
||||
This is free software, and you are welcome to redistribute it
|
||||
under certain conditions; type `show c' for details.
|
||||
|
||||
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
|
||||
parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
|
||||
be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
|
||||
mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
|
||||
|
||||
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
|
||||
school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
|
||||
necessary. Here is a sample; alter the names:
|
||||
|
||||
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
|
||||
`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
|
||||
|
||||
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
|
||||
Ty Coon, President of Vice
|
||||
|
||||
This General Public License does not permit incorporating your program into
|
||||
proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
|
||||
consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
|
||||
library. If this is what you want to do, use the GNU Library General
|
||||
Public License instead of this License.
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,751 @@
|
|||
2009-03-23 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* properties/nm-openvpn-dialog.glade
|
||||
properties/auth-helpers.c
|
||||
- Add a 'remote ip' entry to static-key mode
|
||||
|
||||
2009-03-23 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
Patch from Ove Everlid <Ove.Everlid@sun.com>
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c
|
||||
- (main): allow 'ifconfig_netmask' for TUN mode too
|
||||
|
||||
2009-03-18 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* properties/auth-helpers.c
|
||||
- (auth_widget_update_connection): actually save local IP address
|
||||
for static key connections
|
||||
|
||||
2009-03-18 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* properties/auth-helpers.c
|
||||
- (populate_hmacauth_combo): fix # of columns in the list store,
|
||||
making HMAC Auth actually save itself when hitting Apply
|
||||
|
||||
2009-02-13 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* nm-openvpn-service.conf
|
||||
- Clean up dbus permissions; retain deny for compat with older dbus
|
||||
|
||||
2009-02-12 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
Patch from Robert Vogelgesang <vogel@users.sourceforge.net>
|
||||
|
||||
* properties/auth-helpers.c
|
||||
properties/import-export.c
|
||||
properties/nm-openvpn-dialog.glade
|
||||
src/nm-openvpn-service.c
|
||||
src/nm-openvpn-service.h
|
||||
- Handle HMAC authentication (--auth)
|
||||
|
||||
2009-01-28 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c
|
||||
- (main): handle subnets correctly; TAP devices get their netmask
|
||||
from 'ifconfig_netmask', while TUN devices always use
|
||||
/32 becuase they are point-to-point
|
||||
|
||||
2009-01-28 Christoph Höger <choeger@cs.tu-berlin.de>
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service.c
|
||||
- (real_connect, real_need_secrets): don't segfault if the
|
||||
connection type is invalid
|
||||
|
||||
2008-12-13 Przemysław Grzegorczyk <pgrzegorczyk@gmail.com>
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service.h:
|
||||
* properties/auth-helpers.h:
|
||||
* auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:
|
||||
* auth-dialog/gnome-two-password-dialog.h: Cleared up gtk and glib includes
|
||||
to use only toplevel headers. Bug #564376.
|
||||
|
||||
2008-12-11 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* Split into separate repository
|
||||
|
||||
2008-10-28 Tambet Ingo <tambet@gmail.com>
|
||||
|
||||
Patch from Bin Li <libin.charles@gmail.com>.
|
||||
|
||||
* properties/import-export.c (handle_path_item): Search for certificates
|
||||
from the directory where the configuration file is from.
|
||||
|
||||
2008-10-26 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* properties/auth-helpers.c
|
||||
properties/import-export.c
|
||||
properties/nm-openvpn.c
|
||||
- Update for setting accessor changes
|
||||
|
||||
2008-10-17 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* properties/auth-helpers.c
|
||||
- (advanced_dialog_new): The "Certificates (TLS)" tab should also be
|
||||
present for NM_OPENVPN_CONTYPE_PASSWORD
|
||||
|
||||
2008-10-17 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* properties/auth-helpers.c
|
||||
- (tls_default_filter, tls_file_chooser_filter_new): accept ".cer"
|
||||
extension too
|
||||
|
||||
2008-10-11 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c
|
||||
- (main): handle route_vpn_gateway (requires NM svn r4169) (bgo #549196)
|
||||
|
||||
2008-09-30 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* properties/nm-openvpn-dialog.glade
|
||||
- Fix the User and CA certificate entries in Password TLS mode, they
|
||||
were swapped with their labels (rh #464765)
|
||||
- Move private key password entries below private key chooser
|
||||
- Rename "Certificate Password" to "Private key password" since that's
|
||||
what they actually are
|
||||
|
||||
* properties/auth-helpers.c
|
||||
- (fill_password): s/cert_password/priv_key_password/s
|
||||
- (fill_vpn_passwords): fix up for corrected widget names; fix mis-filling
|
||||
of pw_tls secret widgets where passwords were reversed
|
||||
- (auth_widget_save_secrets): fix up for corrected widget names
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service.c
|
||||
- s/certpass/priv_key_pass/s becuase that's what it is
|
||||
|
||||
2008-09-29 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
Patch from Robert Buchholz <rbu@gentoo.org>
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service.c
|
||||
- (openvpn_watch_cb): don't access socket_channel if it doesn't exist
|
||||
because openvpn exited before the management socket could be set up
|
||||
|
||||
2008-09-24 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* common-gnome/*
|
||||
auth-dialog/Makefile.am
|
||||
properties/Makefile.am
|
||||
- Add the keyring helpers that Tambet forgot in the last commit :)
|
||||
|
||||
2008-09-24 Tambet Ingo <tambet@gmail.com>
|
||||
|
||||
* properties/nm-openvpn-dialog.glade: Add "show passwords" checkbox.
|
||||
|
||||
* properties/nm-openvpn.c (auth_combo_changed_cb): Change the
|
||||
sensitivity of "show passwords" checkbox depending on whether the
|
||||
active page has any password entries.
|
||||
|
||||
* properties/auth-helpers.c (fill_password): Add a signal handler for
|
||||
"show passwords" checkbox to change the password entry's visibility.
|
||||
|
||||
2008-09-24 Tambet Ingo <tambet@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Implement required "save_secrets" and "delete_connection" methods of the
|
||||
VPN plugin UI interface.
|
||||
Add the password widgets to the properties UI so that the passwords can be
|
||||
edited/deleted from the UI. Reorganize the code a bit to avoid duplicate
|
||||
code (using VPNC plugin as a template).
|
||||
|
||||
2008-09-10 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service.c
|
||||
- Clean up management socket and connect timer when the plugin stops;
|
||||
becuase of this openvpn's output needs to be processed from the
|
||||
child watch callback otherwise it gets lost when the management
|
||||
socket is cleaned up during the state change to STOPPED.
|
||||
- Fix parsing of private key auth failure
|
||||
|
||||
2008-09-05 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service.c
|
||||
- (nm_openvpn_start_openvpn_binary): send --script-security=2 to allow
|
||||
the plugin's scripts to be run. Requires OpenVPN 2.1-rc9 or later,
|
||||
distros with older versions should patch this out.
|
||||
|
||||
2008-09-04 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service.c
|
||||
- (nm_openvpn_start_openvpn_binary, real_connect, real_need_secrets):
|
||||
handle split VPN secrets
|
||||
|
||||
2008-08-28 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* auth-dialog/main.c
|
||||
- (get_secrets): don't gtk_widget_show_all() because that exposes
|
||||
widgets that were supposed to be hidden
|
||||
|
||||
2008-08-26 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* auth-dialog/main.c
|
||||
- Convert to connection UUIDs (requires NM svn 4013 or later)
|
||||
- General cleanups
|
||||
- Store secrets in the keyring the same way the pptp and vpnc plugins do
|
||||
|
||||
2008-08-22 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c
|
||||
- (main): grab tunnel MTU and push that through to NM
|
||||
|
||||
2008-08-18 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
|
||||
|
||||
* properties/nm-openvpn-dialog.glade: Removed translatable property on non
|
||||
user-visible strings and stock labels.
|
||||
|
||||
2008-08-14 Tambet Ingo <tambet@gmail.com>
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service.c (nm_openvpn_socket_data_cb): Detect private key
|
||||
verification errors too.
|
||||
|
||||
* auth-dialog/main.c (pem_is_encrypted): GIOChannel isn't a GObject, use the
|
||||
correct unreferencing function for it.
|
||||
|
||||
2008-08-12 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* properties/auth-helpers.c
|
||||
properties/nm-openvpn-dialog.glade
|
||||
- Handle shared -> static change
|
||||
- Hook up the Static Key "Local IP Address" entry
|
||||
|
||||
* properties/import-export.c
|
||||
- Handle shared -> static change
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service.c
|
||||
src/nm-openvpn-service.h
|
||||
- (nm_openvpn_start_openvpn_binary): always dup strings when adding to
|
||||
the argument array so that freeing the array later actually works
|
||||
- (validate_one_property): validate addresses too
|
||||
- (nm_openvpn_properties_validate): fix determination of error/success
|
||||
- (real_connect): fix stray ; causing all connection attempts to fail
|
||||
|
||||
2008-08-11 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
Update to match NM svn3924 vpn setting changes; verify options better;
|
||||
return more informative errors on VPN launch failures; change some config
|
||||
options (tap-dev, proto-tcp, connection-type) to better reflect their
|
||||
usage.
|
||||
|
||||
2008-08-08 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service.c
|
||||
- (nm_openvpn_socket_data_cb): handle spaces in passwords and usernames
|
||||
(bgo #482139)
|
||||
|
||||
2008-08-06 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c
|
||||
- (get_routes): handle route metrics
|
||||
|
||||
2008-07-28 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* properties/auth-helpers.c
|
||||
- (populate_cipher_combo): don't depend on shell and utils which may not
|
||||
always be there
|
||||
|
||||
2008-07-27 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
Patch from Michael Biebl <biebl@debian.org>
|
||||
|
||||
* Move service to $LIBEXECDIR, remove unneeded compilation flags, move
|
||||
properties plugin to $LIBDIR/NetworkManager
|
||||
|
||||
2008-07-19 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* properties/nm-openvpn.c
|
||||
- (advanced_dialog_response_cb): only update if OK was pressed
|
||||
|
||||
2008-07-18 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service.c
|
||||
- (nm_openvpn_start_openvpn_binary): only add tls-auth direction if
|
||||
it's non-empty (Nathaniel McCallum)
|
||||
|
||||
2008-07-17 Tambet Ingo <tambet@gmail.com>
|
||||
|
||||
* properties/nm-openvpn.c (openvpn_plugin_ui_class_init): Don't add empty
|
||||
private data to the class, it produces a runtime warning.
|
||||
|
||||
2008-07-07 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c
|
||||
- Use IPv4 address prefixes rather than netmasks (requires svn3812)
|
||||
|
||||
2008-07-03 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* nm-openvpn-service.name.in
|
||||
Makefile.am
|
||||
- Remove paths from .name file (requires applet r776 or later) to fix
|
||||
issues with multilib and magic path substitution in glibc
|
||||
|
||||
2008-07-02 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* properties/auth-helpers.c
|
||||
- (tls_default_filter): read more of the certificate/key file to look
|
||||
for the known certificate or key tags, not just 1024 bytes
|
||||
|
||||
2008-06-30 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* properties/auth-helpers.c
|
||||
- (tls_default_filter, tls_file_chooser_filter_new): accept .crt and
|
||||
.key too
|
||||
|
||||
2008-06-30 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* properties/import-export.c
|
||||
properties/import-export.h
|
||||
properties/Makefile.am
|
||||
- Implement import of OpenVPN config files
|
||||
|
||||
* properties/nm-openvpn.c
|
||||
properties/nm-openvpn.h
|
||||
- Add another error for import
|
||||
- (import): check file extension; get contents; hand off to importer
|
||||
|
||||
2008-06-26 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
Implement the Advanced... dialog
|
||||
|
||||
2008-06-23 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* Convert to new NM VPN UI plugin format
|
||||
|
||||
Requires a NetworkManager of at least SVN revision r3761.
|
||||
|
||||
2008-06-06 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
Patch from Tambet Ingo <tambet@gmail.com>
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c
|
||||
- (main, get_routes): send routes too
|
||||
|
||||
2008-05-30 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
Patch from Casey Harkins <caseyharkins@gmail.com>
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service.c
|
||||
- (nm_openvpn_start_openvpn_binary): don't send --ns-cert-type, it's
|
||||
not really supposed to be used anymore since that option isn't
|
||||
used any more when creating server certificates
|
||||
|
||||
2008-05-22 Tambet Ingo <tambet@gmail.com>
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service.c (real_disconnect): If sending SIGTERM
|
||||
succeeds, add a timeout to make sure it gets killed. If it fails,
|
||||
send SIGKILL immediately.
|
||||
|
||||
2008-05-01 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* src/nm-vpnc-service.c
|
||||
- (validate_one_property): allow the 'name' property
|
||||
|
||||
2008-04-27 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* properties/Makefile.am
|
||||
- Avoid versioning properties plugin (gnome.org #529836)
|
||||
|
||||
2008-04-10 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* vpn-daemons/openvpn/auth-dialog/main.c
|
||||
- Fix up for connection ID; but needs more work to actually read the
|
||||
keyring key from the right place
|
||||
|
||||
2008-04-10 Tambet Ingo <tambet@gmail.com>
|
||||
|
||||
* auth-dialog/main.c (main): Add the '-i' argument the applet now sends.
|
||||
|
||||
2008-03-13 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* nm-openvpn-service.name.in
|
||||
- Fix for 64 bit compat (gnome.org #522231)
|
||||
|
||||
2008-02-06 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
Patch from Ryan Ayers <rayers.public@dividia.net>
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c
|
||||
- (main): respect server-provided DNS search domain
|
||||
|
||||
2008-01-31 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
Patch from Robert Hughes <rhughes@smgf.org>
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service.c
|
||||
properties/nm-openvpn.c
|
||||
- Make 'port' an integer, not a uint
|
||||
|
||||
2007-12-13 Tim Niemueller <tim@niemueller.de>
|
||||
|
||||
* nm-openvpn.desktop.in: Updates to make desktop-file-validate happy
|
||||
|
||||
* properties/nm-openvpn.c: Added NULL pointer checks
|
||||
|
||||
2007-12-11 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
Patches from Casey Harkins <caseyharkins@gmail.com>
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c
|
||||
- (main): make ifconfig_remote optional
|
||||
|
||||
2007-12-11 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
Patches from Casey Harkins <caseyharkins@gmail.com>
|
||||
|
||||
* properties/nm-openvpn.c
|
||||
- (impl_fill_connection): duplicate hash table keys as required
|
||||
|
||||
2007-12-07 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
Patches from Casey Harkins <caseyharkins@gmail.com>
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c
|
||||
- (parse_addr_list): fix off-by-one error
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service.c
|
||||
- (nm_openvpn_start_openvpn_binary): don't let openvpn stomp all over
|
||||
the routing table since NM manages that
|
||||
|
||||
* auth-dialog/main.c
|
||||
src/nm-openvpn-service.h
|
||||
src/nm-openvpn-service.c
|
||||
- Don't require a certificate password
|
||||
|
||||
2007-12-05 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
Patch from Casey Harkins <caseyharkins@gmail.com>
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c
|
||||
src/nm-openvpn-service.c
|
||||
properties/nm-openvpn.c
|
||||
auth-dialog/main.c
|
||||
- Fix up so it mostly works
|
||||
|
||||
2007-11-23 Tim Niemueller <tim@niemueller.de>
|
||||
|
||||
* configure.in: raise version number to 0.7.0 to reflect the
|
||||
dependency on the new NM and to separate it from the 0.6 branch.
|
||||
|
||||
2007-11-15 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* properties/nm-vpnc.c
|
||||
- Fixup for NMSettingConnection 'name' -> 'id' changes
|
||||
|
||||
2007-11-07 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* properties/nm-openvpn.c
|
||||
src/nm-openvpn-service.c
|
||||
- Fix for new NMSetting API changes
|
||||
|
||||
2007-10-28 Tim Niemueller <tim@niemueller.de>
|
||||
|
||||
* nm-openvpn.desktop.in: Added NoDisplay=true
|
||||
|
||||
2007-10-26 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* properties/nm-openvpn.c
|
||||
- (impl_get_object): use a glade root, and ensure widget is referenced
|
||||
correctly
|
||||
|
||||
2007-10-08 Tambet Ingo <tambet@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Update everything to work with the 0.7 branch NetworkManager.
|
||||
|
||||
2007-08-15 Tambet Ingo <tambet@gmail.com>
|
||||
|
||||
* nm-openvpn-service.name.in: Use uppercase macros so that they get replaced
|
||||
by the Makefile.
|
||||
|
||||
2007-08-14 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service.c
|
||||
- Handle NM_VPN_STATE_* -> NM_VPN_SERVICE_STATE_* and NMVPNState ->
|
||||
NMVPNServiceState renames
|
||||
|
||||
2007-07-26 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
Patch from Andreas Hanke <andreas.hanke@gmx-topmail.de>
|
||||
|
||||
* configure.in
|
||||
acinclude.m4
|
||||
Makefile.am
|
||||
- remove broken usage of AS_AC_EXPAND (#413323)
|
||||
|
||||
2007-07-26 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
Patch from Robert Buchholz <rbu@gentoo.org>
|
||||
|
||||
* configure.in
|
||||
- Find & link against libnm-util too (#454739)
|
||||
|
||||
2007-06-21 Christopher Aillon <caillon@redhat.com>
|
||||
|
||||
* nm-openvpn-service.name.in:
|
||||
Make the properties library path multilib friendly (#447577)
|
||||
|
||||
2007-04-02 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
Patch from Christian Persch <chpe@gnome.org>
|
||||
* properties/nm-openvpn-dialog.glade
|
||||
- HIGify (gnome.org #423753)
|
||||
|
||||
2007-04-02 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
Patch from Christian Persch <chpe@gnome.org>
|
||||
* src/nm-openvpn-service.c
|
||||
- (nm_openvpn_dbus_process_helper_ip4_config): build fix (gnome.org #423757)
|
||||
|
||||
2007-03-15 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
Patch from Jon Nettleton
|
||||
|
||||
* properties/nm-openvpn-dialog.glade
|
||||
properties/nm-openvpn.c
|
||||
- Move advanced properties into a separate dialog
|
||||
|
||||
2007-02-26 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
Patch from Jon Nettleton
|
||||
|
||||
* properties/nm-openvpn-dialog.glade
|
||||
properties/nm-openvpn.c
|
||||
- Reduce size of OpenVPN configuration dialog (Gnome.org #410669)
|
||||
|
||||
2007-02-02 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service.c
|
||||
- (nm_openvpn_dbus_process_helper_ip4_config): convert to dict-based
|
||||
IP4Config interface
|
||||
|
||||
2006-12-07 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
Patch from Christian Persch <chpe@gnome.org>
|
||||
|
||||
* auth-dialog/main.c
|
||||
- Fix memleak by unrefing the GnomeProgram instance (Gnome.org #383110)
|
||||
|
||||
2006-12-07 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
Patch from Christian Persch <chpe@gnome.org>
|
||||
|
||||
* auth-dialog/main.c
|
||||
auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c
|
||||
- HIG-ify (Gnome.org #383109)
|
||||
|
||||
2006-11-24 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
Patch from Helmut Schaa <hschaa@suse.de>
|
||||
* src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c
|
||||
- Redirect output to syslog
|
||||
|
||||
2006-10-30 Tambet Ingo <tambet@ximian.com>
|
||||
|
||||
* properties/Makefile.am: Add NetworkManager to CFLAGS and LDADD.
|
||||
|
||||
* src/Makefile.am: Ditto.
|
||||
|
||||
* properties/nm-openvpn.c: Remove the leading NetworkManager directory
|
||||
from NM includes since the NM pkg-config file already adds that.
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c: Ditto.
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service.c: Ditto.
|
||||
|
||||
2006-10-04 Tambet Ingo <tambet@ximian.com>
|
||||
|
||||
* properties/nm-openvpn.c (impl_get_widget, impl_get_properties)
|
||||
(import_from_file): s/tcp/tcp-client.
|
||||
|
||||
2006-07-28 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
|
||||
|
||||
* properties/nm-openvpn-dialog.glade.h: fixed typo.
|
||||
* configure.in (ALL_LINGUAS): Added fr (French).
|
||||
|
||||
2006-06-19 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>
|
||||
|
||||
* configure.in (ALL_LINGUAS): Added ja (Japanese).
|
||||
|
||||
2006-06-17 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
|
||||
|
||||
* configure.in (ALL_LINGUAS): Added sk.
|
||||
|
||||
2006-05-11 Robert Love <rml@novell.com>
|
||||
|
||||
Patch to add OpenVPN TLS and Cipher support, by Groug <groug@free.fr>:
|
||||
* properties/nm-openvpn-dialog.glade: Add UI checkboxes.
|
||||
* properties/nm-openvpn.c: New UI.
|
||||
* src/nm-openvpn-service.c: Support "--tls-auth" and "--cipher"
|
||||
OpenVPN options.
|
||||
* src/nm-utils.c: Add nm_find_openvpn(), exported function for finding
|
||||
the location of the OpenVPN binary.
|
||||
* src/nm-utils.h: Add prototype.
|
||||
|
||||
2006-05-01 Josep Puigdemont Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
|
||||
|
||||
* configure.in: Added "ca" to ALL_LINGUAS.
|
||||
|
||||
2006-04-17 Robert Love <rml@novell.com>
|
||||
|
||||
* properties/nm-openvpn-dialog.glade: If the dialog won't let the user
|
||||
type in the file entry GtkEntries, then don't mark them editable.
|
||||
|
||||
2006-04-10 Robert Love <rml@novell.com>
|
||||
|
||||
* properties/nm-openvpn.c: Report error if writing out of exported
|
||||
configuration fails. The silent treatment might work for me and my
|
||||
wife, but not for failed I/O.
|
||||
|
||||
2006-03-30 Robert Love <rml@novell.com>
|
||||
|
||||
Patch by Crispin Flowerday <gnome@flowerday.cx>:
|
||||
* src/nm-openvpn-service-helper.c: Fix crash when no PtP IP address is
|
||||
supplied.
|
||||
|
||||
2006-03-29 Robert Love <rml@novell.com>
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service.c: New eigth argument to DBUS VPN method, the
|
||||
per-route MSS. OpenVPN does not care about the MSS, so we send zero.
|
||||
|
||||
2006-03-02 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* configure.in: Added pt_BR to ALL_LINGUAS.
|
||||
|
||||
2006-02-28 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
* configure.in: Added fi to ALL_LINGUAS.
|
||||
|
||||
2006-02-16 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* configure.in: Added es to ALL_LINGUAS.
|
||||
|
||||
2006-02-08 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
|
||||
|
||||
* configure.in: Added vi in ALL_LINGUAS line.
|
||||
|
||||
2006-02-04 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
|
||||
|
||||
* configure.in: Added zh_CN to ALL_LINGUAS.
|
||||
|
||||
2006-01-05 Tim Niemueller <tim@niemueller.de>
|
||||
|
||||
* configure.in: Explicitly set AUX_DIR to . to prevent autoconf from
|
||||
searching (and finding) install-sh in ../.., which lead to
|
||||
problems.
|
||||
|
||||
2005-12-12 Robert Love <rml@novell.com>
|
||||
|
||||
* auth-dialog/main.c: one more NULL, this time for the ellipses
|
||||
|
||||
2005-12-11 Tim Niemueller <tim@niemueller.de>
|
||||
|
||||
* auth-dialog/main.c:
|
||||
- Added support for encrypted key files in X.509 connections
|
||||
- restructured code, fixed a memleak
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service.c:
|
||||
- Added support for encrypted key files for X.509 connections
|
||||
- Added support for port parameter in gconf keys.
|
||||
|
||||
* src/gnome-two-password-dialog.[ch]:
|
||||
- Added support for setting the primary password label
|
||||
|
||||
* configure.in:
|
||||
- Bumped version to 0.3.2
|
||||
|
||||
2005-12-07 Tim Niemueller <tim@niemueller.de>
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service.c:
|
||||
- Removed unused variable, login banner hack not needed any more
|
||||
|
||||
2005-12-07 Tim Niemueller <tim@niemueller.de>
|
||||
|
||||
* auth-dialog/main.c:
|
||||
- Only request one password from Gnome keyring, patch by Crispin
|
||||
Flowerday
|
||||
|
||||
* properties/nm-openvpn-dialog.glade:
|
||||
- Added check button to use TCP instead of UDP
|
||||
|
||||
* properties/nm-openvpn.c:
|
||||
- Protocol can now be set, defaults to UDP, TCP maybe selected with
|
||||
check box
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service.c:
|
||||
- Support proto flag in config, default to UDP if not set for backward
|
||||
compatibility
|
||||
- Set a fake login banner for now until we fixed when NM sets
|
||||
last_attempt_success (provided by Crispin)
|
||||
|
||||
* configure.in:
|
||||
- Raised versoin to 0.3.1
|
||||
|
||||
2005-12-05 Tim Niemueller <tim@niemueller.de>
|
||||
|
||||
* properties/nm-openvpn-dialog.glade:
|
||||
- Added X.509 + User/Pass to list of available connection
|
||||
types
|
||||
- added checkbox for using TAP device to optional info expander
|
||||
|
||||
* properties/nm-openvpn.c:
|
||||
- Added support for new X.509 + User/Pass connection type
|
||||
- Added support for using TAP device, device is now written to
|
||||
config to new field dev
|
||||
|
||||
* auth-dialog/main.c:
|
||||
- Password is also needed for new connection type
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c:
|
||||
- Updated header
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service.[ch]:
|
||||
- Added support for new X.509 + User/Pass connection type
|
||||
- device is now an explicit parameter, if not set it defaults to
|
||||
"tun" for compatibility with versions < 0.3.0
|
||||
- fixed closing of management socket, thanks for this patch goes
|
||||
to Crispin Flowerday
|
||||
- Added syslog flag to OpenVPN arguments
|
||||
|
||||
* configure.in:
|
||||
- Raised version to 0.3.0
|
||||
|
||||
* openvpn/intltool-extract.in
|
||||
openvpn/intltool-merge.in
|
||||
openvpn/intltool-update.in:
|
||||
- Versions from intltool 0.34 are back, magically work after new
|
||||
autogen.sh run!?
|
||||
|
||||
2005-11-30 Tim Niemueller <tim@niemueller.de>
|
||||
|
||||
* auth-dialog/main.c: Only request one password,
|
||||
still use GnomeTwoPasswordDialog, gives all the functionality we need.
|
||||
This should be unified between VPN implementations. Also I had to add
|
||||
GConf support to see if a password is really needed for the connection
|
||||
type. The configuraton line should be written to the auth-dialog by NM
|
||||
and maybe even an impl_needs_passwd_dialog or similar should be added.
|
||||
Patch will follow when healthy again.
|
||||
|
||||
* properties/nm-openvpn-dialog.glade: Updated GUI,
|
||||
contains now everything needed to configure all three connection types
|
||||
|
||||
* properties/nm-openvpn.c: Added handling of all
|
||||
three connection types.
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c: Use
|
||||
different environment variables which are available for all connection
|
||||
types, fixed the returned VPN gateway address. This was the remote IP
|
||||
used in the VPN network, not the remote's real address. This prevented
|
||||
it from working if VPN gateway was not in the same subnet since routes
|
||||
were wrong.
|
||||
|
||||
* src/nm-openvpn-service.h
|
||||
src/nm-openvpn-service.c: Added support for
|
||||
password and shared secret connection types. Reformatted to Gnu style.
|
||||
|
||||
* configure.in: Raised version to 0.2.0
|
||||
|
||||
* openvpn/intltool-extract.in
|
||||
openvpn/intltool-merge.in
|
||||
openvpn/intltool-update.in:
|
||||
Version from intltool 0.33, 0.34 won't work at the moment.
|
||||
|
||||
2005-10-29 Tim Niemueller <tim@niemueller.de>
|
||||
|
||||
* started work based on vpnc work
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,4 @@
|
|||
Dan Williams
|
||||
E-mail: dcbw redhat com
|
||||
Userid: dcbw
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,414 @@
|
|||
AUTOMAKE_OPTIONS = foreign subdir-objects
|
||||
|
||||
DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS = \
|
||||
--enable-more-warnings=yes
|
||||
|
||||
libexec_PROGRAMS =
|
||||
|
||||
noinst_LTLIBRARIES =
|
||||
|
||||
EXTRA_DIST =
|
||||
|
||||
CLEANFILES =
|
||||
|
||||
check_programs =
|
||||
|
||||
noinst_PROGRAMS =
|
||||
|
||||
SUBDIRS = \
|
||||
. \
|
||||
po
|
||||
|
||||
plugindir = $(libdir)/NetworkManager
|
||||
plugin_LTLIBRARIES =
|
||||
|
||||
dbusservicedir = $(sysconfdir)/dbus-1/system.d
|
||||
dbusservice_DATA = nm-openvpn-service.conf
|
||||
|
||||
nmvpnservicedir = $(NM_VPN_SERVICE_DIR)
|
||||
nmvpnservice_DATA = nm-openvpn-service.name
|
||||
|
||||
uidir = $(datadir)/gnome-vpn-properties/openvpn
|
||||
ui_DATA =
|
||||
|
||||
###############################################################################
|
||||
|
||||
shared_sources = \
|
||||
shared/nm-utils/nm-shared-utils.c \
|
||||
shared/utils.c
|
||||
|
||||
###############################################################################
|
||||
|
||||
src_cppflags = \
|
||||
-DBINDIR=\"$(bindir)\" \
|
||||
-DPREFIX=\""$(prefix)"\" \
|
||||
-DSYSCONFDIR=\""$(sysconfdir)"\" \
|
||||
-DLIBDIR=\""$(libdir)"\" \
|
||||
-DLIBEXECDIR=\""$(libexecdir)"\" \
|
||||
-DLOCALSTATEDIR=\""$(localstatedir)"\" \
|
||||
-DDATADIR=\"$(datadir)\" \
|
||||
-DNM_OPENVPN_LOCALEDIR=\"$(datadir)/locale\" \
|
||||
-DG_LOG_DOMAIN=\"nm-openvpn\" \
|
||||
-I$(srcdir)/shared \
|
||||
$(GLIB_CFLAGS) \
|
||||
$(LIBNM_CFLAGS)
|
||||
|
||||
noinst_LTLIBRARIES += src/libnm-utils.la
|
||||
|
||||
src_libnm_utils_la_SOURCES = $(shared_sources)
|
||||
src_libnm_utils_la_CPPFLAGS = $(src_cppflags)
|
||||
src_libnm_utils_la_LIBADD = \
|
||||
$(GLIB_LIBS) \
|
||||
$(LIBNM_LIBS)
|
||||
|
||||
libexec_PROGRAMS += src/nm-openvpn-service
|
||||
|
||||
src_nm_openvpn_service_CPPFLAGS = $(src_cppflags)
|
||||
src_nm_openvpn_service_LDFLAGS = \
|
||||
-Wl,--version-script="$(srcdir)/linker-script-binary.ver"
|
||||
src_nm_openvpn_service_LDADD = \
|
||||
src/libnm-utils.la \
|
||||
$(GLIB_LIBS) \
|
||||
$(LIBNM_LIBS)
|
||||
EXTRA_src_nm_openvpn_service_DEPENDENCIES = \
|
||||
linker-script-binary.ver
|
||||
|
||||
libexec_PROGRAMS += src/nm-openvpn-service-openvpn-helper
|
||||
|
||||
src_nm_openvpn_service_openvpn_helper_CPPFLAGS = $(src_cppflags)
|
||||
src_nm_openvpn_service_openvpn_helper_LDFLAGS = \
|
||||
-Wl,--version-script="$(srcdir)/linker-script-binary.ver"
|
||||
src_nm_openvpn_service_openvpn_helper_LDADD = \
|
||||
src/libnm-utils.la \
|
||||
$(GLIB_LIBS) \
|
||||
$(LIBNM_LIBS)
|
||||
EXTRA_src_nm_openvpn_service_openvpn_helper_DEPENDENCIES = \
|
||||
linker-script-binary.ver
|
||||
|
||||
###############################################################################
|
||||
|
||||
properties/resources.h: properties/gresource.xml
|
||||
$(AM_V_GEN) $(GLIB_COMPILE_RESOURCES) $< --target=$@ --sourcedir=$(srcdir)/properties --generate-header --internal
|
||||
|
||||
properties/resources.c: properties/gresource.xml $(shell $(GLIB_COMPILE_RESOURCES) --sourcedir=$(srcdir)/properties --generate-dependencies $(srcdir)/properties/gresource.xml)
|
||||
$(AM_V_GEN) $(GLIB_COMPILE_RESOURCES) $< --target=$@ --sourcedir=$(srcdir)/properties --generate-source --internal
|
||||
|
||||
CLEANFILES += \
|
||||
properties/resources.c \
|
||||
properties/resources.h
|
||||
|
||||
EXTRA_DIST += \
|
||||
properties/gresource.xml
|
||||
|
||||
plugin_sources = \
|
||||
properties/nm-openvpn-editor-plugin.c \
|
||||
properties/nm-openvpn-editor-plugin.h \
|
||||
properties/import-export.c \
|
||||
properties/import-export.h
|
||||
|
||||
editor_sources = \
|
||||
properties/resources.c \
|
||||
properties/resources.h \
|
||||
properties/nm-openvpn-editor.c \
|
||||
properties/nm-openvpn-editor.h \
|
||||
properties/auth-helpers.c \
|
||||
properties/auth-helpers.h
|
||||
|
||||
properties_cppflags = \
|
||||
-DICONDIR=\""$(datadir)/pixmaps"\" \
|
||||
-DLOCALEDIR=\"$(datadir)/locale\" \
|
||||
-I$(srcdir)/shared \
|
||||
$(GLIB_CFLAGS)
|
||||
|
||||
###############################################################################
|
||||
|
||||
noinst_LTLIBRARIES += properties/libnm-vpn-plugin-openvpn-utils.la
|
||||
|
||||
properties_libnm_vpn_plugin_openvpn_utils_la_SOURCES = \
|
||||
$(shared_sources)
|
||||
|
||||
properties_libnm_vpn_plugin_openvpn_utils_la_CPPFLAGS = \
|
||||
-DNETWORKMANAGER_COMPILATION=NM_NETWORKMANAGER_COMPILATION_LIB_BASE \
|
||||
-DNM_PLUGIN_DIR=\"$(NM_PLUGIN_DIR)\" \
|
||||
$(properties_cppflags) \
|
||||
$(LIBNM_CFLAGS)
|
||||
|
||||
properties_libnm_vpn_plugin_openvpn_utils_la_LIBADD = \
|
||||
$(LIBNM_LIBS) \
|
||||
$(DL_LIBS)
|
||||
|
||||
noinst_LTLIBRARIES += properties/libnm-vpn-plugin-openvpn-core.la
|
||||
|
||||
properties_libnm_vpn_plugin_openvpn_core_la_SOURCES = \
|
||||
shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c \
|
||||
shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.h \
|
||||
shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-macros.h \
|
||||
$(plugin_sources)
|
||||
|
||||
properties_libnm_vpn_plugin_openvpn_core_la_CPPFLAGS = \
|
||||
-DNETWORKMANAGER_COMPILATION=NM_NETWORKMANAGER_COMPILATION_LIB_BASE \
|
||||
-DNM_PLUGIN_DIR=\"$(NM_PLUGIN_DIR)\" \
|
||||
$(properties_cppflags) \
|
||||
$(LIBNM_CFLAGS)
|
||||
|
||||
properties_libnm_vpn_plugin_openvpn_core_la_LIBADD = \
|
||||
properties/libnm-vpn-plugin-openvpn-utils.la \
|
||||
$(LIBNM_LIBS) \
|
||||
$(DL_LIBS)
|
||||
|
||||
plugin_LTLIBRARIES += properties/libnm-vpn-plugin-openvpn.la
|
||||
|
||||
properties_libnm_vpn_plugin_openvpn_la_SOURCES =
|
||||
properties_libnm_vpn_plugin_openvpn_la_LIBADD = \
|
||||
properties/libnm-vpn-plugin-openvpn-core.la
|
||||
properties_libnm_vpn_plugin_openvpn_la_LDFLAGS = \
|
||||
-avoid-version \
|
||||
-Wl,--version-script=$(srcdir)/properties/libnm-vpn-plugin-openvpn.ver
|
||||
|
||||
###############################################################################
|
||||
|
||||
if WITH_GNOME
|
||||
plugin_LTLIBRARIES += properties/libnm-vpn-plugin-openvpn-editor.la
|
||||
endif
|
||||
|
||||
properties_libnm_vpn_plugin_openvpn_editor_la_SOURCES = \
|
||||
$(editor_sources)
|
||||
|
||||
properties_libnm_vpn_plugin_openvpn_editor_la_CPPFLAGS = \
|
||||
-DNETWORKMANAGER_COMPILATION=NM_NETWORKMANAGER_COMPILATION_LIB_EDITOR \
|
||||
$(properties_cppflags) \
|
||||
$(GTK_CFLAGS) \
|
||||
$(LIBNM_CFLAGS) \
|
||||
$(LIBNMA_CFLAGS)
|
||||
|
||||
properties_libnm_vpn_plugin_openvpn_editor_la_LIBADD = \
|
||||
properties/libnm-vpn-plugin-openvpn-utils.la \
|
||||
$(GLIB_LIBS) \
|
||||
$(GTK_LIBS) \
|
||||
$(LIBNM_LIBS) \
|
||||
$(LIBNMA_LIBS)
|
||||
|
||||
properties_libnm_vpn_plugin_openvpn_editor_la_LDFLAGS = \
|
||||
-avoid-version \
|
||||
-Wl,--version-script=$(srcdir)/properties/libnm-vpn-plugin-openvpn-editor.ver
|
||||
|
||||
###############################################################################
|
||||
|
||||
if WITH_LIBNM_GLIB
|
||||
noinst_LTLIBRARIES += properties/libnm-openvpn-properties-core.la
|
||||
endif
|
||||
|
||||
properties_libnm_openvpn_properties_core_la_SOURCES = \
|
||||
$(shared_sources) \
|
||||
$(plugin_sources) \
|
||||
$(editor_sources)
|
||||
|
||||
properties_libnm_openvpn_properties_core_la_CPPFLAGS = \
|
||||
-DNM_VPN_OLD \
|
||||
-DNETWORKMANAGER_COMPILATION=NM_NETWORKMANAGER_COMPILATION_LIB \
|
||||
$(properties_cppflags) \
|
||||
$(GTK_CFLAGS) \
|
||||
$(LIBNM_GLIB_CFLAGS) \
|
||||
$(LIBNM_GTK_CFLAGS)
|
||||
|
||||
properties_libnm_openvpn_properties_core_la_LIBADD = \
|
||||
$(GLIB_LIBS) \
|
||||
$(GTK_LIBS) \
|
||||
$(LIBNM_GLIB_LIBS) \
|
||||
$(LIBNM_GTK_LIBS)
|
||||
|
||||
|
||||
if WITH_LIBNM_GLIB
|
||||
plugin_LTLIBRARIES += properties/libnm-openvpn-properties.la
|
||||
endif
|
||||
|
||||
properties_libnm_openvpn_properties_la_SOURCES =
|
||||
properties_libnm_openvpn_properties_la_LIBADD = \
|
||||
properties/libnm-openvpn-properties-core.la
|
||||
properties_libnm_openvpn_properties_la_LDFLAGS = \
|
||||
-avoid-version \
|
||||
-Wl,--version-script=$(srcdir)/properties/libnm-openvpn-properties.ver
|
||||
|
||||
EXTRA_DIST += \
|
||||
properties/libnm-vpn-plugin-openvpn.ver \
|
||||
properties/libnm-vpn-plugin-openvpn-editor.ver \
|
||||
properties/libnm-openvpn-properties.ver \
|
||||
properties/nm-openvpn-dialog.ui
|
||||
|
||||
###############################################################################
|
||||
|
||||
properties_tests_cppflags = \
|
||||
-DTEST_SRCDIR="\"$(abs_srcdir)/properties/tests\"" \
|
||||
-DTEST_BUILDDIR="\"$(abs_builddir)/properties/tests\"" \
|
||||
-I$(srcdir)/shared \
|
||||
-I$(srcdir)/properties \
|
||||
$(GLIB_CFLAGS)
|
||||
|
||||
|
||||
check_programs += properties/tests/test-import-export
|
||||
|
||||
properties_tests_test_import_export_SOURCES = \
|
||||
properties/tests/test-import-export.c
|
||||
|
||||
properties_tests_test_import_export_CPPFLAGS = \
|
||||
$(properties_tests_cppflags) \
|
||||
$(LIBNM_CFLAGS) \
|
||||
$(LIBNMA_CFLAGS)
|
||||
|
||||
properties_tests_test_import_export_LDADD = \
|
||||
properties/libnm-vpn-plugin-openvpn-core.la \
|
||||
$(GLIB_LIBS) \
|
||||
$(LIBNM_LIBS) \
|
||||
$(LIBNMA_LIBS)
|
||||
|
||||
|
||||
if WITH_LIBNM_GLIB
|
||||
check_programs += properties/tests/test-import-export-glib
|
||||
endif
|
||||
|
||||
properties_tests_test_import_export_glib_SOURCES = \
|
||||
properties/tests/test-import-export.c
|
||||
|
||||
properties_tests_test_import_export_glib_CPPFLAGS = \
|
||||
-DNM_VPN_OLD \
|
||||
$(properties_tests_cppflags) \
|
||||
$(GTK_CFLAGS) \
|
||||
$(LIBNM_GLIB_CFLAGS) \
|
||||
$(LIBNM_GTK_CFLAGS)
|
||||
|
||||
properties_tests_test_import_export_glib_LDADD = \
|
||||
properties/libnm-openvpn-properties-core.la \
|
||||
$(GLIB_LIBS) \
|
||||
$(GTK_LIBS) \
|
||||
$(LIBNM_GLIB_LIBS) \
|
||||
$(LIBNM_GTK_LIBS)
|
||||
|
||||
|
||||
EXTRA_DIST += \
|
||||
properties/tests/conf/iso885915.ovpn \
|
||||
properties/tests/conf/mtu-disc.ovpn \
|
||||
properties/tests/conf/password.conf \
|
||||
properties/tests/conf/pkcs12.ovpn \
|
||||
properties/tests/conf/port.ovpn \
|
||||
properties/tests/conf/rport.ovpn \
|
||||
properties/tests/conf/static.key \
|
||||
properties/tests/conf/static.ovpn \
|
||||
properties/tests/conf/static2.ovpn \
|
||||
properties/tests/conf/tls.ovpn \
|
||||
properties/tests/conf/tls2.ovpn \
|
||||
properties/tests/conf/tun-opts.conf \
|
||||
properties/tests/conf/proxy-http.ovpn \
|
||||
properties/tests/conf/httpauthfile \
|
||||
properties/tests/conf/proxy-socks.ovpn \
|
||||
properties/tests/conf/proxy-http-with-auth.ovpn \
|
||||
properties/tests/conf/keysize.ovpn \
|
||||
properties/tests/conf/device.ovpn \
|
||||
properties/tests/conf/device-notype.ovpn \
|
||||
properties/tests/conf/keepalive.ovpn \
|
||||
properties/tests/conf/ping-with-exit.ovpn \
|
||||
properties/tests/conf/ping-with-restart.ovpn \
|
||||
properties/tests/conf/route.ovpn \
|
||||
properties/tests/conf/tls-inline.ovpn \
|
||||
properties/tests/conf/tls-inline-ca.pem \
|
||||
properties/tests/conf/tls-inline-cert.pem \
|
||||
properties/tests/conf/tls-inline-key.pem \
|
||||
properties/tests/conf/tls-inline-ta.pem
|
||||
|
||||
###############################################################################
|
||||
|
||||
if WITH_GNOME
|
||||
libexec_PROGRAMS += auth-dialog/nm-openvpn-auth-dialog
|
||||
endif
|
||||
|
||||
auth_dialog_nm_openvpn_auth_dialog_SOURCES = \
|
||||
$(shared_sources) \
|
||||
auth-dialog/main.c
|
||||
auth_dialog_nm_openvpn_auth_dialog_CPPFLAGS = \
|
||||
-DICONDIR=\""$(datadir)/pixmaps"\" \
|
||||
-DBINDIR=\""$(bindir)"\" \
|
||||
-DGNOMELOCALEDIR=\"$(datadir)/locale\" \
|
||||
-I$(srcdir)/shared \
|
||||
$(GLIB_CFLAGS) \
|
||||
$(GTK_CFLAGS) \
|
||||
$(LIBNM_CFLAGS) \
|
||||
$(LIBNMA_CFLAGS) \
|
||||
$(LIBSECRET_CFLAGS)
|
||||
auth_dialog_nm_openvpn_auth_dialog_LDFLAGS = \
|
||||
-Wl,--version-script="$(srcdir)/linker-script-binary.ver"
|
||||
auth_dialog_nm_openvpn_auth_dialog_LDADD = \
|
||||
$(GLIB_LIBS) \
|
||||
$(GTK_LIBS) \
|
||||
$(LIBNM_LIBS) \
|
||||
$(LIBNMA_LIBS) \
|
||||
$(LIBSECRET_LIBS)
|
||||
EXTRA_auth_dialog_nm_openvpn_auth_dialog_DEPENDENCIES = \
|
||||
linker-script-binary.ver
|
||||
|
||||
###############################################################################
|
||||
|
||||
if WITH_LIBNM_GLIB
|
||||
# Install a file with full path to plugins for an old gnome-shell
|
||||
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=693590
|
||||
install-data-hook:
|
||||
mkdir -p $(DESTDIR)$(sysconfdir)/NetworkManager/VPN
|
||||
sed -e "1s|^|# This file is obsoleted by a file in $(NM_VPN_SERVICE_DIR)\n\n|" \
|
||||
-e 's|[@]LIBEXECDIR[@]|$(libexecdir)|g' \
|
||||
-e 's|[@]PLUGINDIR[@]|@NM_PLUGIN_DIR@|g' \
|
||||
<$(srcdir)/nm-openvpn-service.name.in \
|
||||
>$(DESTDIR)$(sysconfdir)/NetworkManager/VPN/nm-openvpn-service.name
|
||||
|
||||
uninstall-hook:
|
||||
rm -f $(DESTDIR)$(sysconfdir)/NetworkManager/VPN/nm-openvpn-service.name
|
||||
endif
|
||||
|
||||
appdatadir = $(datadir)/appdata
|
||||
appdata_files = $(appdata_in_files:.xml.in=.xml)
|
||||
if WITH_GNOME
|
||||
appdata_DATA = $(appdata_files)
|
||||
endif
|
||||
appdata_in_files = appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in
|
||||
@INTLTOOL_XML_RULE@
|
||||
|
||||
nm-openvpn-service.name: $(srcdir)/nm-openvpn-service.name.in
|
||||
$(AM_V_GEN) sed -e 's|[@]LIBEXECDIR[@]|$(libexecdir)|g' \
|
||||
-e 's|[@]PLUGINDIR[@]/|@NM_PLUGIN_DIR_NAME_FILE@|g' \
|
||||
$^ >$@
|
||||
|
||||
# we always build the tests during regular build.
|
||||
noinst_PROGRAMS += $(check_programs)
|
||||
|
||||
TESTS = $(check_programs)
|
||||
|
||||
EXTRA_DIST += \
|
||||
linker-script-binary.ver \
|
||||
nm-openvpn-service.name.in \
|
||||
$(dbusservice_DATA) \
|
||||
$(appdata_in_files) \
|
||||
$(appdata_files) \
|
||||
intltool-extract.in \
|
||||
intltool-merge.in \
|
||||
intltool-update.in \
|
||||
\
|
||||
shared/README \
|
||||
shared/nm-utils/gsystem-local-alloc.h \
|
||||
shared/nm-utils/nm-glib.h \
|
||||
shared/nm-utils/nm-macros-internal.h \
|
||||
shared/nm-utils/nm-shared-utils.c \
|
||||
shared/nm-utils/nm-shared-utils.h \
|
||||
shared/nm-utils/nm-test-utils.h \
|
||||
shared/nm-default.h \
|
||||
shared/nm-service-defines.h \
|
||||
shared/utils.c \
|
||||
shared/utils.h \
|
||||
$(NULL)
|
||||
|
||||
CLEANFILES += \
|
||||
$(nmvpnservice_DATA) \
|
||||
$(appdata_files)
|
||||
|
||||
DISTCLEANFILES = \
|
||||
intltool-extract \
|
||||
intltool-merge \
|
||||
intltool-update
|
||||
|
||||
ACLOCAL_AMFLAGS = -I m4
|
|
@ -0,0 +1,252 @@
|
|||
=======================================================
|
||||
NetworkManager-openvpn-1.8.0
|
||||
Overview of changes since NetworkManager-openvpn-1.2.10
|
||||
=======================================================
|
||||
|
||||
This is a new stable release of NetworkManager-openvpn. Notable changes include:
|
||||
|
||||
* Use gresources for ui files.
|
||||
* Use NMACertChooser for PKCS#11 support.
|
||||
* Support --ifconfig option not only for static key connections (bgo#774727).
|
||||
* Fix import for key-direction to make it independent of the order (bgo#778154).
|
||||
* Extend support for address family specifier for remote protocol (bgo#731620).
|
||||
* Updated Brazilian Portuguese, Catalan, Czech, Hungarian, Indonesian, Italian,
|
||||
Lithuanian, Polish, Serbian, Spanish, Swedish translations.
|
||||
|
||||
=======================================================
|
||||
NetworkManager-openvpn-1.2.10
|
||||
Overview of changes since NetworkManager-openvpn-1.2.8
|
||||
=======================================================
|
||||
|
||||
This is a new stable release of NetworkManager-openvpn. Notable changes include:
|
||||
|
||||
* Add support for "tls-crypt" and "mtu-disc" options
|
||||
* Add support for dynamic challenge-response protocol
|
||||
* Allow choosing Adaptive or None LZO compression methods in the connection
|
||||
properties dialog
|
||||
* Avoid passing the obsolete "tls-remote" option to OpenVPN versions that no
|
||||
longer support it and discourage its use in the properties dialog
|
||||
* Updated the build system to use non-recursive make
|
||||
* Many bug fixes
|
||||
* Updated Brazilian, Danish, Hungarian, Indonesian, Lithuanian, Polish, Serbian
|
||||
and Swedish translations
|
||||
|
||||
=======================================================
|
||||
NetworkManager-openvpn-1.2.8
|
||||
Overview of changes since NetworkManager-openvpn-1.2.6
|
||||
=======================================================
|
||||
|
||||
This is a new stable release of NetworkManager-openvpn. Notable changes include:
|
||||
|
||||
* Treat cipher and hmac options case insensitive in the properties GUI
|
||||
* Support numeric argument to mssfix option
|
||||
* Fixes to translatable strings and use Unicode
|
||||
* Updated Czech, German, Hungarian, Polish, Spanish translations
|
||||
|
||||
=======================================================
|
||||
NetworkManager-openvpn-1.2.6
|
||||
Overview of changes since NetworkManager-openvpn-1.2.4
|
||||
=======================================================
|
||||
|
||||
This is a new stable release of NetworkManager-openvpn. Notable changes include:
|
||||
|
||||
* Restore previous behavior for handling empty "comp-lzo" (bgo#769177)
|
||||
* Support verify-x509-name (bgo#770922)
|
||||
* Support max-routes (bgo#720097)
|
||||
* Updated Brazilian Portuguese, Czech, German, Hungarian, Lithuanian,
|
||||
Polish, Serbian, Serbian Latin translations
|
||||
* Fix invalid free when parsing remote option
|
||||
* Various cleanups
|
||||
|
||||
=======================================================
|
||||
NetworkManager-openvpn-1.2.4
|
||||
Overview of changes since NetworkManager-openvpn-1.2.2
|
||||
=======================================================
|
||||
|
||||
This is a new stable release of NetworkManager-openvpn. Notable changes include:
|
||||
|
||||
* Prefer building against stable libsecret API
|
||||
* Split libnm-vpn-plugin-openvpn.so into a GTK-free core plugin
|
||||
usable by nmcli and a UI plugin for nm-applet and gnome components.
|
||||
* Support NM_VPN_LOG_LEVEL environment variable to control debug
|
||||
logging from NetworkManager.
|
||||
* Updated Catalan, German, Spanish, Indonesian, Polish, Brazilian Portuguese,
|
||||
Swedish, Serbian, Serbian Latin translations
|
||||
* Fix handling comp-lzo option
|
||||
* Add support for tls-cipher option
|
||||
* Add support for IPv6 DNS servers
|
||||
* Fix handling quotes and comments when parsing ovpn files
|
||||
* Hide internal ABI from properties libraries
|
||||
* Preserve IP routing configuration on restart
|
||||
* Various cleanups
|
||||
|
||||
|
||||
=======================================================
|
||||
NetworkManager-openvpn-1.2.2
|
||||
Overview of changes since NetworkManager-openvpn-1.2
|
||||
=======================================================
|
||||
|
||||
This is a new stable release of NetworkManager-openvpn. Notable changes include:
|
||||
|
||||
* Fixed validation of proxy port
|
||||
* Use a proper name for the AppStream metadata
|
||||
* Updated Hungarian translation
|
||||
|
||||
|
||||
=======================================================
|
||||
NetworkManager-openvpn-1.2
|
||||
Overview of changes since network-manager-openvpn-1.0
|
||||
=======================================================
|
||||
|
||||
This is a new stable release of network-manager-openvpn. Notable changes include:
|
||||
|
||||
* Ported to libnm, libnma and GDBus
|
||||
* Support multiple concurrent OpenVPN connections
|
||||
* Various import/export fixes
|
||||
* Add support for --ping option to backend
|
||||
* Add support for --ns-cert-type option
|
||||
* Translation updates
|
||||
* Add support for importing inline keys, secrets and PKCS12 certificates
|
||||
* Treate the file names as opaque strings as opposed to UTF-8
|
||||
* Allow disabling the internal fragmentation in properties dialog
|
||||
|
||||
The following features were backported to 1.0.x releases from 1.0.0 to 1.0.8
|
||||
are also present in NetworkManager-openvpn-1.2:
|
||||
|
||||
* Fix operations in IPv6-only configurations
|
||||
* Add support for importing configurations with inline certificates
|
||||
* Do not require password if user chose not to store it
|
||||
* Cosmetic UI fixes
|
||||
* Enhanced the GUI to support agent-owned and always-ask passwords
|
||||
* Support running unprivileged
|
||||
* Default to disabling periodic renegotioation. This avoids renegotiating
|
||||
unnecessarily if the server doesn't specify a renegotiation timeout,
|
||||
improving usability for OTP users
|
||||
|
||||
|
||||
=======================================================
|
||||
network-manager-openvpn-1.0
|
||||
Overview of changes since network-manager-openvpn-0.9.10
|
||||
=======================================================
|
||||
|
||||
This is a new stable release of network-manager-openvpn. Notable changes include:
|
||||
|
||||
* Updated translations
|
||||
* Use Unix socket for management instead of local TCP socket
|
||||
* Make password requests more robust
|
||||
* Allow specifying port and protocol for multiple remotes (VPN gateways)
|
||||
|
||||
|
||||
=======================================================
|
||||
network-manager-openvpn-0.9.10
|
||||
Overview of changes since network-manager-openvpn-0.9.8
|
||||
=======================================================
|
||||
|
||||
This is a new stable release of network-manager-openvpn. Notable changes include:
|
||||
|
||||
* Allow specifying custom interface name and key size
|
||||
* Better handle --up-restart
|
||||
* Use libsecret for password storage instead of gnome-keyring
|
||||
* Add support for interactive password queries from openvpn
|
||||
* Add support for IPv6 tunnels
|
||||
|
||||
|
||||
=======================================================
|
||||
network-manager-openvpn-0.9.8
|
||||
Overview of changes since network-manager-openvpn-0.9.6
|
||||
=======================================================
|
||||
|
||||
This is a new stable release of network-manager-openvpn. Notable changes include:
|
||||
|
||||
* Updated translations
|
||||
* Builds against the GNOME 3.8 versions of GLib and Gtk+
|
||||
* nm-openvpn-service now returns translated error messages
|
||||
* Add support for the 'remote-cert-tls' method for verifying the
|
||||
server certificate
|
||||
* Fixed import/export to handle multiple remote servers
|
||||
* No longer asks for a password when using a passwordless auth mode
|
||||
|
||||
|
||||
=======================================================
|
||||
network-manager-openvpn-0.9.6
|
||||
Overview of changes since network-manager-openvpn-0.9.4
|
||||
=======================================================
|
||||
|
||||
This is a new stable release of network-manager-openvpn. Notable changes include:
|
||||
|
||||
* Updated translations
|
||||
* Add option to randomize connect order to openvpn servers/peers
|
||||
|
||||
|
||||
=======================================================
|
||||
network-manager-openvpn-0.9.4
|
||||
Overview of changes since network-manager-openvpn-0.9.2
|
||||
=======================================================
|
||||
|
||||
This is a new stable release of network-manager-openvpn. Notable changes include:
|
||||
|
||||
* Updated translations
|
||||
* Fix issues with password dialog width on recent GTK+ versions
|
||||
* Allow cipher and HMAC options to be set for Static Key mode
|
||||
* Support for "external UI mode" for DE-native dialogs (ie, GNOME Shell and others)
|
||||
|
||||
|
||||
=======================================================
|
||||
network-manager-openvpn-0.9.2
|
||||
Overview of changes since network-manager-openvpn-0.9.0
|
||||
=======================================================
|
||||
|
||||
This is a new stable release of network-manager-openvpn. Notable changes include:
|
||||
|
||||
* Updated translations
|
||||
|
||||
|
||||
=======================================================
|
||||
network-manager-openvpn-0.9.0
|
||||
Overview of changes since network-manager-openvpn-0.8.x
|
||||
=======================================================
|
||||
|
||||
This is a new stable release of network-manager-openvpn. Notable changes include:
|
||||
|
||||
* Updated for NM 0.9 simplified configuration and secrets handling
|
||||
* Allow passwords to be explicitly asked for every time
|
||||
|
||||
|
||||
=======================================================
|
||||
network-manager-openvpn-0.8.6
|
||||
Overview of changes since network-manager-openvpn-0.8.4
|
||||
=======================================================
|
||||
|
||||
This is a new stable release of network-manager-openvpn. Notable changes include:
|
||||
|
||||
* Updated translations
|
||||
* Added support for the RSA-MD4 HMAC digest algorithm
|
||||
|
||||
|
||||
=======================================================
|
||||
network-manager-openvpn-0.8.4
|
||||
Overview of changes since network-manager-openvpn-0.8.2
|
||||
=======================================================
|
||||
|
||||
This is a new stable release of network-manager-openvpn. Notable changes include:
|
||||
|
||||
* Updated translations
|
||||
* Convert to GtkBuilder; glade is not longer a build requirement
|
||||
* Show unencrypted private keys in private key selection file chooser
|
||||
* Allow larger renegotiation intervals
|
||||
* Handle secrets for system connections
|
||||
* Fix handling of various HTTP proxy password issues
|
||||
* Export HTTP and SOCKS proxy authentication files
|
||||
|
||||
=======================================================
|
||||
network-manager-openvpn-0.8.2
|
||||
Overview of changes since network-manager-openvpn-0.8.1
|
||||
=======================================================
|
||||
|
||||
This is a new stable release of network-manager-openvpn. Notable changes include:
|
||||
|
||||
* Updated translations
|
||||
* Fixes to ensure correct IP configuration of tunnels
|
||||
* Support for HTTP and SOCKS proxies
|
||||
* Better debugging options
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
OpenVPN support for NetworkManager
|
||||
|
||||
Added by Tim Niemueller http://www.niemueller.de
|
||||
|
||||
Assumes that you have a running OpenVPN X.509 setup as mentioned
|
||||
in the OpenVPN 2.0 HOWTO on the OpenVPN homepage.
|
||||
|
||||
TODO: Support for static keys, support for password authentication,
|
||||
only present auth-dialog if needed.
|
||||
|
||||
Code released under the GPL. See COPYING file in the NetworkManager
|
||||
directory.
|
||||
|
||||
Aachen, 2005/11/12
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,41 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
<!-- Copyright Lubomir Rintel 2016 -->
|
||||
<component type="addon">
|
||||
<id>network-manager-openvpn</id>
|
||||
<project_license>GPL-2.0+</project_license>
|
||||
<metadata_license>CC0-1.0</metadata_license>
|
||||
<extends>nm-connection-editor.desktop</extends>
|
||||
<extends>gnome-control-center.desktop</extends>
|
||||
<_name>OpenVPN client</_name>
|
||||
<_summary>Client for OpenVPN virtual private networks</_summary>
|
||||
|
||||
<keywords>
|
||||
<keyword>network</keyword>
|
||||
<keyword>manager</keyword>
|
||||
<keyword>NetworkManager</keyword>
|
||||
<keyword>connection</keyword>
|
||||
<keyword>VPN</keyword>
|
||||
<keyword>OpenVPN</keyword>
|
||||
</keywords>
|
||||
|
||||
<description>
|
||||
<_p>Support for configuring OpenVPN virtual private network connections.</_p>
|
||||
<_p>OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution.</_p>
|
||||
</description>
|
||||
|
||||
<screenshots>
|
||||
<screenshot type="default">
|
||||
<image width="800" height="658">https://git.gnome.org/browse/network-manager-openvpn/plain/appdata/openvpn.png</image>
|
||||
</screenshot>
|
||||
<screenshot>
|
||||
<caption>The advanced options dialog</caption>
|
||||
<image width="800" height="604">https://git.gnome.org/browse/network-manager-openvpn/plain/appdata/openvpn-advanced.png</image>
|
||||
</screenshot>
|
||||
</screenshots>
|
||||
|
||||
<url type="homepage">https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/VPN</url>
|
||||
<url type="bugtracker">https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager</url>
|
||||
<update_contact>networkmanager-maint@gnome.bugs</update_contact>
|
||||
<translation type="gettext">NetworkManager-openvpn</translation>
|
||||
<_developer_name>The NetworkManager Developers</_developer_name>
|
||||
</component>
|
Binary file not shown.
After Width: | Height: | Size: 58 KiB |
Binary file not shown.
After Width: | Height: | Size: 47 KiB |
|
@ -0,0 +1,580 @@
|
|||
/* -*- Mode: C; tab-width: 4; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4 -*- */
|
||||
/* NetworkManager Wireless Applet -- Display wireless access points and allow user control
|
||||
*
|
||||
* Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
* Tim Niemueller <tim@niemueller.de>
|
||||
*
|
||||
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
* (at your option) any later version.
|
||||
*
|
||||
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
* GNU General Public License for more details.
|
||||
*
|
||||
* You should have received a copy of the GNU General Public License along
|
||||
* with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
|
||||
* 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
|
||||
*
|
||||
* (C) Copyright 2004 - 2008 Red Hat, Inc.
|
||||
* 2005 Tim Niemueller [www.niemueller.de]
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#include "nm-default.h"
|
||||
|
||||
#include <errno.h>
|
||||
#include <string.h>
|
||||
#include <stdlib.h>
|
||||
#include <gtk/gtk.h>
|
||||
|
||||
#include <libsecret/secret.h>
|
||||
|
||||
#include <nma-vpn-password-dialog.h>
|
||||
|
||||
#include "utils.h"
|
||||
|
||||
#define KEYRING_UUID_TAG "connection-uuid"
|
||||
#define KEYRING_SN_TAG "setting-name"
|
||||
#define KEYRING_SK_TAG "setting-key"
|
||||
|
||||
static const SecretSchema network_manager_secret_schema = {
|
||||
"org.freedesktop.NetworkManager.Connection",
|
||||
SECRET_SCHEMA_DONT_MATCH_NAME,
|
||||
{
|
||||
{ KEYRING_UUID_TAG, SECRET_SCHEMA_ATTRIBUTE_STRING },
|
||||
{ KEYRING_SN_TAG, SECRET_SCHEMA_ATTRIBUTE_STRING },
|
||||
{ KEYRING_SK_TAG, SECRET_SCHEMA_ATTRIBUTE_STRING },
|
||||
{ NULL, 0 },
|
||||
}
|
||||
};
|
||||
|
||||
#define UI_KEYFILE_GROUP "VPN Plugin UI"
|
||||
|
||||
static char *
|
||||
keyring_lookup_secret (const char *uuid, const char *secret_name)
|
||||
{
|
||||
GHashTable *attrs;
|
||||
GList *list;
|
||||
char *secret = NULL;
|
||||
|
||||
attrs = secret_attributes_build (&network_manager_secret_schema,
|
||||
KEYRING_UUID_TAG, uuid,
|
||||
KEYRING_SN_TAG, NM_SETTING_VPN_SETTING_NAME,
|
||||
KEYRING_SK_TAG, secret_name,
|
||||
NULL);
|
||||
|
||||
list = secret_service_search_sync (NULL, &network_manager_secret_schema, attrs,
|
||||
SECRET_SEARCH_ALL | SECRET_SEARCH_UNLOCK | SECRET_SEARCH_LOAD_SECRETS,
|
||||
NULL, NULL);
|
||||
if (list && list->data) {
|
||||
SecretItem *item = list->data;
|
||||
SecretValue *value = secret_item_get_secret (item);
|
||||
|
||||
if (value) {
|
||||
secret = g_strdup (secret_value_get (value, NULL));
|
||||
secret_value_unref (value);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
g_list_free_full (list, g_object_unref);
|
||||
g_hash_table_unref (attrs);
|
||||
return secret;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*****************************************************************/
|
||||
|
||||
typedef void (*NoSecretsRequiredFunc) (void);
|
||||
|
||||
/* Returns TRUE on success, FALSE on cancel */
|
||||
typedef gboolean (*AskUserFunc) (const char *vpn_name,
|
||||
const char *prompt,
|
||||
gboolean need_password,
|
||||
const char *existing_password,
|
||||
char **out_new_password,
|
||||
gboolean need_certpass,
|
||||
const char *existing_certpass,
|
||||
char **out_new_certpass,
|
||||
gboolean need_proxypass,
|
||||
const char *existing_proxypass,
|
||||
char **out_new_proxypass);
|
||||
|
||||
typedef void (*FinishFunc) (const char *vpn_name,
|
||||
const char *prompt,
|
||||
gboolean allow_interaction,
|
||||
gboolean need_password,
|
||||
const char *password,
|
||||
gboolean need_certpass,
|
||||
const char *certpass,
|
||||
gboolean need_proxypass,
|
||||
const char *proxypass);
|
||||
|
||||
/*****************************************************************/
|
||||
/* External UI mode stuff */
|
||||
|
||||
static void
|
||||
keyfile_add_entry_info (GKeyFile *keyfile,
|
||||
const gchar *key,
|
||||
const gchar *value,
|
||||
const gchar *label,
|
||||
gboolean is_secret,
|
||||
gboolean should_ask)
|
||||
{
|
||||
g_key_file_set_string (keyfile, key, "Value", value);
|
||||
g_key_file_set_string (keyfile, key, "Label", label);
|
||||
g_key_file_set_boolean (keyfile, key, "IsSecret", is_secret);
|
||||
g_key_file_set_boolean (keyfile, key, "ShouldAsk", should_ask);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
keyfile_print_stdout (GKeyFile *keyfile)
|
||||
{
|
||||
gchar *data;
|
||||
gsize length;
|
||||
|
||||
data = g_key_file_to_data (keyfile, &length, NULL);
|
||||
|
||||
fputs (data, stdout);
|
||||
|
||||
g_free (data);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
eui_no_secrets_required (void)
|
||||
{
|
||||
GKeyFile *keyfile;
|
||||
|
||||
keyfile = g_key_file_new ();
|
||||
|
||||
g_key_file_set_integer (keyfile, UI_KEYFILE_GROUP, "Version", 2);
|
||||
keyfile_add_entry_info (keyfile, NM_OPENVPN_KEY_NOSECRET, "true", "", TRUE, FALSE);
|
||||
keyfile_print_stdout (keyfile);
|
||||
g_key_file_unref (keyfile);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
eui_finish (const char *vpn_name,
|
||||
const char *prompt,
|
||||
gboolean allow_interaction,
|
||||
gboolean need_password,
|
||||
const char *existing_password,
|
||||
gboolean need_certpass,
|
||||
const char *existing_certpass,
|
||||
gboolean need_proxypass,
|
||||
const char *existing_proxypass)
|
||||
{
|
||||
GKeyFile *keyfile;
|
||||
char *title;
|
||||
|
||||
keyfile = g_key_file_new ();
|
||||
|
||||
g_key_file_set_integer (keyfile, UI_KEYFILE_GROUP, "Version", 2);
|
||||
g_key_file_set_string (keyfile, UI_KEYFILE_GROUP, "Description", prompt);
|
||||
|
||||
title = g_strdup_printf (_("Authenticate VPN %s"), vpn_name);
|
||||
g_key_file_set_string (keyfile, UI_KEYFILE_GROUP, "Title", title);
|
||||
g_free (title);
|
||||
|
||||
keyfile_add_entry_info (keyfile,
|
||||
NM_OPENVPN_KEY_PASSWORD,
|
||||
existing_password ? existing_password : "",
|
||||
_("Password:"),
|
||||
TRUE,
|
||||
need_password && allow_interaction);
|
||||
|
||||
keyfile_add_entry_info (keyfile,
|
||||
NM_OPENVPN_KEY_CERTPASS,
|
||||
existing_certpass ? existing_certpass : "",
|
||||
_("Certificate password:"),
|
||||
TRUE,
|
||||
need_certpass && allow_interaction);
|
||||
|
||||
keyfile_add_entry_info (keyfile,
|
||||
NM_OPENVPN_KEY_HTTP_PROXY_PASSWORD,
|
||||
existing_proxypass ? existing_proxypass : "",
|
||||
_("HTTP proxy password:"),
|
||||
TRUE,
|
||||
need_proxypass && allow_interaction);
|
||||
|
||||
keyfile_print_stdout (keyfile);
|
||||
g_key_file_unref (keyfile);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*****************************************************************/
|
||||
|
||||
static void
|
||||
std_no_secrets_required (void)
|
||||
{
|
||||
printf ("%s\n%s\n\n\n", NM_OPENVPN_KEY_NOSECRET, "true");
|
||||
}
|
||||
|
||||
static gboolean
|
||||
std_ask_user (const char *vpn_name,
|
||||
const char *prompt,
|
||||
gboolean need_password,
|
||||
const char *existing_password,
|
||||
char **out_new_password,
|
||||
gboolean need_certpass,
|
||||
const char *existing_certpass,
|
||||
char **out_new_certpass,
|
||||
gboolean need_proxypass,
|
||||
const char *existing_proxypass,
|
||||
char **out_new_proxypass)
|
||||
{
|
||||
NMAVpnPasswordDialog *dialog;
|
||||
gboolean success = FALSE;
|
||||
|
||||
g_return_val_if_fail (vpn_name != NULL, FALSE);
|
||||
g_return_val_if_fail (prompt != NULL, FALSE);
|
||||
g_return_val_if_fail (out_new_password != NULL, FALSE);
|
||||
g_return_val_if_fail (out_new_certpass != NULL, FALSE);
|
||||
g_return_val_if_fail (out_new_proxypass != NULL, FALSE);
|
||||
|
||||
dialog = NMA_VPN_PASSWORD_DIALOG (nma_vpn_password_dialog_new (_("Authenticate VPN"), prompt, NULL));
|
||||
|
||||
/* pre-fill dialog with existing passwords */
|
||||
nma_vpn_password_dialog_set_show_password (dialog, need_password);
|
||||
if (need_password)
|
||||
nma_vpn_password_dialog_set_password (dialog, existing_password);
|
||||
|
||||
nma_vpn_password_dialog_set_show_password_secondary (dialog, need_certpass);
|
||||
if (need_certpass) {
|
||||
nma_vpn_password_dialog_set_password_secondary_label (dialog, _("Certificate pass_word:") );
|
||||
nma_vpn_password_dialog_set_password_secondary (dialog, existing_certpass);
|
||||
}
|
||||
|
||||
nma_vpn_password_dialog_set_show_password_ternary (dialog, need_proxypass);
|
||||
if (need_proxypass) {
|
||||
nma_vpn_password_dialog_set_password_ternary_label (dialog, _("_HTTP proxy password:"));
|
||||
nma_vpn_password_dialog_set_password_ternary (dialog, existing_proxypass);
|
||||
}
|
||||
|
||||
gtk_widget_show (GTK_WIDGET (dialog));
|
||||
if (nma_vpn_password_dialog_run_and_block (dialog)) {
|
||||
if (need_password)
|
||||
*out_new_password = g_strdup (nma_vpn_password_dialog_get_password (dialog));
|
||||
if (need_certpass)
|
||||
*out_new_certpass = g_strdup (nma_vpn_password_dialog_get_password_secondary (dialog));
|
||||
if (need_proxypass)
|
||||
*out_new_proxypass = g_strdup (nma_vpn_password_dialog_get_password_ternary (dialog));
|
||||
|
||||
success = TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (dialog));
|
||||
return success;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
wait_for_quit (void)
|
||||
{
|
||||
GString *str;
|
||||
char c;
|
||||
ssize_t n;
|
||||
time_t start;
|
||||
|
||||
str = g_string_sized_new (10);
|
||||
start = time (NULL);
|
||||
do {
|
||||
errno = 0;
|
||||
n = read (0, &c, 1);
|
||||
if (n == 0 || (n < 0 && errno == EAGAIN))
|
||||
g_usleep (G_USEC_PER_SEC / 10);
|
||||
else if (n == 1) {
|
||||
g_string_append_c (str, c);
|
||||
if (strstr (str->str, "QUIT") || (str->len > 10))
|
||||
break;
|
||||
} else
|
||||
break;
|
||||
} while (time (NULL) < start + 20);
|
||||
g_string_free (str, TRUE);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
std_finish (const char *vpn_name,
|
||||
const char *prompt,
|
||||
gboolean allow_interaction,
|
||||
gboolean need_password,
|
||||
const char *password,
|
||||
gboolean need_certpass,
|
||||
const char *certpass,
|
||||
gboolean need_proxypass,
|
||||
const char *proxypass)
|
||||
{
|
||||
/* Send the passwords back to our parent */
|
||||
if (password)
|
||||
printf ("%s\n%s\n", NM_OPENVPN_KEY_PASSWORD, password);
|
||||
if (certpass)
|
||||
printf ("%s\n%s\n", NM_OPENVPN_KEY_CERTPASS, certpass);
|
||||
if (proxypass)
|
||||
printf ("%s\n%s\n", NM_OPENVPN_KEY_HTTP_PROXY_PASSWORD, proxypass);
|
||||
printf ("\n\n");
|
||||
|
||||
/* for good measure, flush stdout since Kansas is going Bye-Bye */
|
||||
fflush (stdout);
|
||||
|
||||
/* Wait for quit signal */
|
||||
wait_for_quit ();
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*****************************************************************/
|
||||
|
||||
static void
|
||||
get_existing_passwords (GHashTable *vpn_data,
|
||||
GHashTable *existing_secrets,
|
||||
const char *vpn_uuid,
|
||||
gboolean need_password,
|
||||
gboolean need_certpass,
|
||||
gboolean need_proxypass,
|
||||
char **out_password,
|
||||
char **out_certpass,
|
||||
char **out_proxypass)
|
||||
{
|
||||
NMSettingSecretFlags pw_flags = NM_SETTING_SECRET_FLAG_NONE;
|
||||
NMSettingSecretFlags cp_flags = NM_SETTING_SECRET_FLAG_NONE;
|
||||
NMSettingSecretFlags proxy_flags = NM_SETTING_SECRET_FLAG_NONE;
|
||||
|
||||
g_return_if_fail (out_password != NULL);
|
||||
g_return_if_fail (out_certpass != NULL);
|
||||
g_return_if_fail (out_proxypass != NULL);
|
||||
|
||||
nm_vpn_service_plugin_get_secret_flags (vpn_data, NM_OPENVPN_KEY_PASSWORD, &pw_flags);
|
||||
if (need_password) {
|
||||
if (!(pw_flags & NM_SETTING_SECRET_FLAG_NOT_SAVED)) {
|
||||
*out_password = g_strdup (g_hash_table_lookup (existing_secrets, NM_OPENVPN_KEY_PASSWORD));
|
||||
if (!*out_password)
|
||||
*out_password = keyring_lookup_secret (vpn_uuid, NM_OPENVPN_KEY_PASSWORD);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
nm_vpn_service_plugin_get_secret_flags (vpn_data, NM_OPENVPN_KEY_CERTPASS, &cp_flags);
|
||||
if (need_certpass) {
|
||||
if (!(cp_flags & NM_SETTING_SECRET_FLAG_NOT_SAVED)) {
|
||||
*out_certpass = g_strdup (g_hash_table_lookup (existing_secrets, NM_OPENVPN_KEY_CERTPASS));
|
||||
if (!*out_certpass)
|
||||
*out_certpass = keyring_lookup_secret (vpn_uuid, NM_OPENVPN_KEY_CERTPASS);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
nm_vpn_service_plugin_get_secret_flags (vpn_data, NM_OPENVPN_KEY_HTTP_PROXY_PASSWORD, &proxy_flags);
|
||||
if (need_proxypass) {
|
||||
if (!(proxy_flags & NM_SETTING_SECRET_FLAG_NOT_SAVED)) {
|
||||
*out_proxypass = g_strdup (g_hash_table_lookup (existing_secrets, NM_OPENVPN_KEY_HTTP_PROXY_PASSWORD));
|
||||
if (!*out_proxypass)
|
||||
*out_proxypass = keyring_lookup_secret (vpn_uuid, NM_OPENVPN_KEY_HTTP_PROXY_PASSWORD);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
#define VPN_MSG_TAG "x-vpn-message:"
|
||||
|
||||
static char *
|
||||
get_passwords_required (GHashTable *data,
|
||||
char **hints,
|
||||
gboolean *out_need_password,
|
||||
gboolean *out_need_certpass,
|
||||
gboolean *out_need_proxypass)
|
||||
{
|
||||
const char *ctype, *val;
|
||||
NMSettingSecretFlags flags;
|
||||
char *prompt = NULL;
|
||||
char **iter;
|
||||
|
||||
/* If hints are given, then always ask for what the hints require */
|
||||
if (hints && g_strv_length (hints)) {
|
||||
for (iter = hints; iter && *iter; iter++) {
|
||||
if (!prompt && g_str_has_prefix (*iter, VPN_MSG_TAG))
|
||||
prompt = g_strdup (*iter + strlen (VPN_MSG_TAG));
|
||||
else if (strcmp (*iter, NM_OPENVPN_KEY_PASSWORD) == 0)
|
||||
*out_need_password = TRUE;
|
||||
else if (strcmp (*iter, NM_OPENVPN_KEY_CERTPASS) == 0)
|
||||
*out_need_certpass = TRUE;
|
||||
else if (strcmp (*iter, NM_OPENVPN_KEY_HTTP_PROXY_PASSWORD) == 0)
|
||||
*out_need_proxypass = TRUE;
|
||||
}
|
||||
return prompt;
|
||||
}
|
||||
|
||||
ctype = g_hash_table_lookup (data, NM_OPENVPN_KEY_CONNECTION_TYPE);
|
||||
g_return_val_if_fail (ctype != NULL, NULL);
|
||||
|
||||
if (!strcmp (ctype, NM_OPENVPN_CONTYPE_TLS) || !strcmp (ctype, NM_OPENVPN_CONTYPE_PASSWORD_TLS)) {
|
||||
/* Normal user password */
|
||||
flags = NM_SETTING_SECRET_FLAG_NONE;
|
||||
nm_vpn_service_plugin_get_secret_flags (data, NM_OPENVPN_KEY_PASSWORD, &flags);
|
||||
if ( !strcmp (ctype, NM_OPENVPN_CONTYPE_PASSWORD_TLS)
|
||||
&& !(flags & NM_SETTING_SECRET_FLAG_NOT_REQUIRED))
|
||||
*out_need_password = TRUE;
|
||||
|
||||
/* Encrypted private key password */
|
||||
val = g_hash_table_lookup (data, NM_OPENVPN_KEY_KEY);
|
||||
if (val)
|
||||
*out_need_certpass = is_encrypted (val);
|
||||
} else if (!strcmp (ctype, NM_OPENVPN_CONTYPE_PASSWORD)) {
|
||||
flags = NM_SETTING_SECRET_FLAG_NONE;
|
||||
nm_vpn_service_plugin_get_secret_flags (data, NM_OPENVPN_KEY_PASSWORD, &flags);
|
||||
if (!(flags & NM_SETTING_SECRET_FLAG_NOT_REQUIRED))
|
||||
*out_need_password = TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
val = g_hash_table_lookup (data, NM_OPENVPN_KEY_PROXY_SERVER);
|
||||
if (val && val[0]) {
|
||||
flags = NM_SETTING_SECRET_FLAG_NONE;
|
||||
nm_vpn_service_plugin_get_secret_flags (data, NM_OPENVPN_KEY_HTTP_PROXY_PASSWORD, &flags);
|
||||
if (!(flags & NM_SETTING_SECRET_FLAG_NOT_REQUIRED))
|
||||
*out_need_proxypass = TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
return NULL;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
free_secret (char *p)
|
||||
{
|
||||
if (p) {
|
||||
memset (p, 0, strlen (p));
|
||||
g_free (p);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
int
|
||||
main (int argc, char *argv[])
|
||||
{
|
||||
gboolean retry = FALSE, allow_interaction = FALSE;
|
||||
gchar *vpn_name = NULL;
|
||||
gchar *vpn_uuid = NULL;
|
||||
gchar *vpn_service = NULL;
|
||||
GHashTable *data = NULL, *secrets = NULL;
|
||||
gboolean need_password = FALSE, need_certpass = FALSE, need_proxypass = FALSE;
|
||||
char *existing_password = NULL, *existing_certpass = NULL, *existing_proxypass = NULL;
|
||||
char *new_password = NULL, *new_certpass = NULL, *new_proxypass = NULL;
|
||||
char **hints = NULL;
|
||||
char *prompt = NULL;
|
||||
gboolean external_ui_mode = FALSE, canceled = FALSE, ask_user = FALSE;
|
||||
|
||||
NoSecretsRequiredFunc no_secrets_required_func = NULL;
|
||||
AskUserFunc ask_user_func = NULL;
|
||||
FinishFunc finish_func = NULL;
|
||||
|
||||
GOptionContext *context;
|
||||
GOptionEntry entries[] = {
|
||||
{ "reprompt", 'r', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &retry, "Reprompt for passwords", NULL},
|
||||
{ "uuid", 'u', 0, G_OPTION_ARG_STRING, &vpn_uuid, "UUID of VPN connection", NULL},
|
||||
{ "name", 'n', 0, G_OPTION_ARG_STRING, &vpn_name, "Name of VPN connection", NULL},
|
||||
{ "service", 's', 0, G_OPTION_ARG_STRING, &vpn_service, "VPN service type", NULL},
|
||||
{ "allow-interaction", 'i', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &allow_interaction, "Allow user interaction", NULL},
|
||||
{ "external-ui-mode", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &external_ui_mode, "External UI mode", NULL},
|
||||
{ "hint", 't', 0, G_OPTION_ARG_STRING_ARRAY, &hints, "Hints from the VPN plugin", NULL},
|
||||
{ NULL }
|
||||
};
|
||||
|
||||
bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, NULL);
|
||||
bind_textdomain_codeset (GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8");
|
||||
textdomain (GETTEXT_PACKAGE);
|
||||
|
||||
gtk_init (&argc, &argv);
|
||||
|
||||
context = g_option_context_new ("- openvpn auth dialog");
|
||||
g_option_context_add_main_entries (context, entries, GETTEXT_PACKAGE);
|
||||
g_option_context_parse (context, &argc, &argv, NULL);
|
||||
g_option_context_free (context);
|
||||
|
||||
if (vpn_uuid == NULL || vpn_name == NULL || vpn_service == NULL) {
|
||||
fprintf (stderr, "Have to supply ID, name, and service\n");
|
||||
return EXIT_FAILURE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (strcmp (vpn_service, NM_VPN_SERVICE_TYPE_OPENVPN) != 0) {
|
||||
fprintf (stderr, "This dialog only works with the '%s' service\n", NM_VPN_SERVICE_TYPE_OPENVPN);
|
||||
return EXIT_FAILURE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (!nm_vpn_service_plugin_read_vpn_details (0, &data, &secrets)) {
|
||||
fprintf (stderr, "Failed to read '%s' (%s) data and secrets from stdin.\n",
|
||||
vpn_name, vpn_uuid);
|
||||
return 1;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (external_ui_mode) {
|
||||
no_secrets_required_func = eui_no_secrets_required;
|
||||
finish_func = eui_finish;
|
||||
} else {
|
||||
no_secrets_required_func = std_no_secrets_required;
|
||||
ask_user_func = std_ask_user;
|
||||
finish_func = std_finish;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* Determine which passwords are actually required, either from hints or
|
||||
* from looking at the VPN configuration.
|
||||
*/
|
||||
prompt = get_passwords_required (data, hints, &need_password, &need_certpass, &need_proxypass);
|
||||
if (!prompt)
|
||||
prompt = g_strdup_printf (_("You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."), vpn_name);
|
||||
|
||||
/* Exit early if we don't need any passwords */
|
||||
if (!need_password && !need_certpass && !need_proxypass)
|
||||
no_secrets_required_func ();
|
||||
else {
|
||||
get_existing_passwords (data,
|
||||
secrets,
|
||||
vpn_uuid,
|
||||
need_password,
|
||||
need_certpass,
|
||||
need_proxypass,
|
||||
&existing_password,
|
||||
&existing_certpass,
|
||||
&existing_proxypass);
|
||||
if (need_password && !existing_password)
|
||||
ask_user = TRUE;
|
||||
if (need_certpass && !existing_certpass)
|
||||
ask_user = TRUE;
|
||||
if (need_proxypass && !existing_proxypass)
|
||||
ask_user = TRUE;
|
||||
|
||||
/* If interaction is allowed then ask the user, otherwise pass back
|
||||
* whatever existing secrets we can find.
|
||||
*/
|
||||
if (ask_user_func && allow_interaction && (ask_user || retry)) {
|
||||
canceled = !ask_user_func (vpn_name,
|
||||
prompt,
|
||||
need_password,
|
||||
existing_password,
|
||||
&new_password,
|
||||
need_certpass,
|
||||
existing_certpass,
|
||||
&new_certpass,
|
||||
need_proxypass,
|
||||
existing_proxypass,
|
||||
&new_proxypass);
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (!canceled) {
|
||||
finish_func (vpn_name,
|
||||
prompt,
|
||||
allow_interaction,
|
||||
need_password,
|
||||
new_password ? new_password : existing_password,
|
||||
need_certpass,
|
||||
new_certpass ? new_certpass : existing_certpass,
|
||||
need_proxypass,
|
||||
new_proxypass ? new_proxypass : existing_proxypass);
|
||||
}
|
||||
|
||||
free_secret (existing_password);
|
||||
free_secret (existing_certpass);
|
||||
free_secret (existing_proxypass);
|
||||
free_secret (new_password);
|
||||
free_secret (new_certpass);
|
||||
free_secret (new_proxypass);
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (data)
|
||||
g_hash_table_unref (data);
|
||||
if (secrets)
|
||||
g_hash_table_unref (secrets);
|
||||
if (hints)
|
||||
g_strfreev (hints);
|
||||
g_free (prompt);
|
||||
return canceled ? 1 : 0;
|
||||
}
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
#!/bin/sh
|
||||
# Run this to generate all the initial makefiles, etc.
|
||||
|
||||
srcdir=`dirname $0`
|
||||
test -z "$srcdir" && srcdir=.
|
||||
REQUIRED_AUTOMAKE_VERSION=1.9
|
||||
PKG_NAME=NetworkManager-openvpn
|
||||
|
||||
(test -f $srcdir/configure.ac \
|
||||
&& test -f $srcdir/auth-dialog/main.c) || {
|
||||
echo -n "**Error**: Directory "\`$srcdir\'" does not look like the"
|
||||
echo " top-level $PKG_NAME directory"
|
||||
exit 1
|
||||
}
|
||||
|
||||
(cd $srcdir;
|
||||
autoreconf --install --symlink &&
|
||||
intltoolize --force &&
|
||||
autoreconf &&
|
||||
./configure --enable-maintainer-mode $@
|
||||
)
|
||||
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,160 @@
|
|||
AC_PREREQ(2.52)
|
||||
|
||||
AC_INIT(NetworkManager-wireguard,
|
||||
0.0.1,
|
||||
https://example.org/bugtracker?product=nm-wg,
|
||||
NetworkManager-wireguard)
|
||||
AM_INIT_AUTOMAKE([1.9 tar-ustar no-dist-gzip dist-xz])
|
||||
AM_MAINTAINER_MODE
|
||||
AM_SILENT_RULES([yes])
|
||||
|
||||
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
|
||||
|
||||
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
|
||||
|
||||
dnl Prefer gcc-* variants; the ones libtool would choose don't work with LTO
|
||||
AC_CHECK_TOOLS(AR, [gcc-ar ar], false)
|
||||
AC_CHECK_TOOLS(RANLIB, [gcc-ranlib ranlib], :)
|
||||
|
||||
LT_INIT([disable-static])
|
||||
|
||||
dnl
|
||||
dnl Require programs
|
||||
dnl
|
||||
AC_PROG_CC
|
||||
AM_PROG_CC_C_O
|
||||
AC_PROG_INSTALL
|
||||
AC_PROG_LIBTOOL
|
||||
AC_PATH_PROG(GLIB_COMPILE_RESOURCES, glib-compile-resources)
|
||||
|
||||
dnl
|
||||
dnl Required headers
|
||||
dnl
|
||||
AC_HEADER_STDC
|
||||
AC_CHECK_HEADERS(fcntl.h paths.h sys/ioctl.h sys/time.h syslog.h unistd.h)
|
||||
|
||||
dnl
|
||||
dnl Checks for typedefs, structures, and compiler characteristics.
|
||||
dnl
|
||||
AC_TYPE_MODE_T
|
||||
AC_TYPE_PID_T
|
||||
AC_HEADER_TIME
|
||||
|
||||
dnl
|
||||
dnl Checks for library functions.
|
||||
dnl
|
||||
AC_PROG_GCC_TRADITIONAL
|
||||
AC_FUNC_MEMCMP
|
||||
AC_CHECK_FUNCS(select socket uname)
|
||||
|
||||
GIT_SHA_RECORD(NM_GIT_SHA)
|
||||
|
||||
AC_SEARCH_LIBS([dlopen], [dl dld], [], [ac_cv_search_dlopen=])
|
||||
AC_SUBST([DL_LIBS], "$ac_cv_search_dlopen")
|
||||
|
||||
dnl ensure that when the Automake generated makefile calls aclocal,
|
||||
dnl it honours the $ACLOCAL_FLAGS environment variable
|
||||
ACLOCAL_AMFLAGS="\${ACLOCAL_FLAGS}"
|
||||
if test -n "$ac_macro_dir"; then
|
||||
ACLOCAL_AMFLAGS="-I $ac_macro_dir $ACLOCAL_AMFLAGS"
|
||||
fi
|
||||
AC_SUBST([ACLOCAL_AMFLAGS])
|
||||
|
||||
dnl
|
||||
dnl GNOME support
|
||||
dnl
|
||||
AC_ARG_WITH(gnome, AS_HELP_STRING([--without-gnome], [Build NetworkManager-wireguard without GNOME support, e.g. vpn service only]), [], [with_gnome_specified=no])
|
||||
AC_ARG_WITH(libnm-glib, AS_HELP_STRING([--without-libnm-glib], [Build NetworkManager-wireguard without libnm-glib comatibility]), [], [with_libnm_glib_specified=no])
|
||||
if test "$with_libnm_glib_specified" != no -a "$with_libnm_glib" != no; then
|
||||
if test "$with_gnome_specified" != no -a "$with_gnome" == no; then
|
||||
AC_MSG_ERROR(Building --with-libnm-glib conflicts with --without-gnome)
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
if test "$with_gnome" != no; then
|
||||
with_gnome=yes
|
||||
fi
|
||||
if test "$with_libnm_glib_specified" == no; then
|
||||
with_libnm_glib="$with_gnome"
|
||||
fi
|
||||
if test "$with_libnm_glib" != no; then
|
||||
with_libnm_glib=yes
|
||||
fi
|
||||
AM_CONDITIONAL(WITH_GNOME, test "$with_gnome" != no)
|
||||
AM_CONDITIONAL(WITH_LIBNM_GLIB, test "$with_libnm_glib" != no)
|
||||
|
||||
AC_ARG_ENABLE(absolute-paths, AS_HELP_STRING([--enable-absolute-paths], [Use absolute paths to in .name files. Useful for development. (default is no)]))
|
||||
|
||||
GETTEXT_PACKAGE=NetworkManager-wireguard
|
||||
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
|
||||
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Gettext package])
|
||||
|
||||
IT_PROG_INTLTOOL([0.35])
|
||||
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
|
||||
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(GLIB, glib-2.0 >= 2.32)
|
||||
GLIB_CFLAGS="$GLIB_CFLAGS -DGLIB_VERSION_MIN_REQUIRED=GLIB_VERSION_2_32"
|
||||
|
||||
if test x"$with_gnome" != xno; then
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(GTK, gtk+-3.0 >= 3.4)
|
||||
GTK_CFLAGS="$GTK_CFLAGS -DGDK_VERSION_MIN_REQUIRED=GDK_VERSION_3_4"
|
||||
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(LIBNMA, libnma >= 1.7.0)
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(LIBSECRET, libsecret-1 >= 0.18)
|
||||
|
||||
if test x"$with_libnm_glib" != xno; then
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(LIBNM_GTK, libnm-gtk >= 1.7.0)
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(LIBNM_GLIB,
|
||||
NetworkManager >= 1.7.0
|
||||
libnm-util >= 1.7.0
|
||||
libnm-glib >= 1.7.0
|
||||
libnm-glib-vpn >= 1.7.0);
|
||||
|
||||
LIBNM_GLIB_CFLAGS="$LIBNM_GLIB_CFLAGS -DNM_VERSION_MIN_REQUIRED=NM_VERSION_1_2"
|
||||
LIBNM_GLIB_CFLAGS="$LIBNM_GLIB_CFLAGS -DNM_VERSION_MAX_ALLOWED=NM_VERSION_1_2"
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(LIBNM, libnm >= 1.7.0)
|
||||
LIBNM_CFLAGS="$LIBNM_CFLAGS -DNM_VERSION_MIN_REQUIRED=NM_VERSION_1_8"
|
||||
LIBNM_CFLAGS="$LIBNM_CFLAGS -DNM_VERSION_MAX_ALLOWED=NM_VERSION_1_8"
|
||||
|
||||
NM_VPN_SERVICE_DIR=`$PKG_CONFIG --define-variable prefix='\${prefix}' --variable vpnservicedir libnm`
|
||||
AC_SUBST(NM_VPN_SERVICE_DIR)
|
||||
|
||||
NM_COMPILER_WARNINGS([yes])
|
||||
NM_LTO
|
||||
NM_LD_GC
|
||||
|
||||
NM_PLUGIN_DIR="$libdir/NetworkManager"
|
||||
AC_SUBST(NM_PLUGIN_DIR)
|
||||
if test x"$enable_absolute_paths" == x"yes"; then
|
||||
NM_PLUGIN_DIR_NAME_FILE="$NM_PLUGIN_DIR/"
|
||||
else
|
||||
enable_absolute_paths=no
|
||||
NM_PLUGIN_DIR_NAME_FILE=""
|
||||
fi
|
||||
AC_SUBST(NM_PLUGIN_DIR_NAME_FILE)
|
||||
|
||||
dnl
|
||||
dnl Distribution version string
|
||||
dnl
|
||||
AC_ARG_WITH(dist-version, AS_HELP_STRING([--with-dist-version=<dist-version>], [Define the custom version (like distribution package name and revision)]), ac_distver=$withval, ac_distver="")
|
||||
if ! test x"$ac_distver" = x""; then
|
||||
AC_DEFINE_UNQUOTED(DIST_VERSION, "$ac_distver", [Define the distribution version string])
|
||||
fi
|
||||
|
||||
AC_CONFIG_FILES([
|
||||
Makefile
|
||||
po/Makefile.in
|
||||
])
|
||||
AC_OUTPUT
|
||||
|
||||
echo ""
|
||||
echo "Build configuration: "
|
||||
echo " --with-gnome=$with_gnome"
|
||||
echo " --with-libnm-glib=$with_libnm_glib"
|
||||
echo " --enable-absolute-paths=$enable_absolute_paths"
|
||||
echo " --enable-more-warnings=$set_more_warnings"
|
||||
echo " --enable-lto=$enable_lto"
|
||||
echo " --enable-ld-gc=$enable_ld_gc"
|
||||
echo ""
|
|
@ -0,0 +1,6 @@
|
|||
{
|
||||
global:
|
||||
_IO_stdin_used;
|
||||
local:
|
||||
*;
|
||||
};
|
|
@ -0,0 +1,292 @@
|
|||
dnl Macros to check the presence of generic (non-typed) symbols.
|
||||
dnl Copyright (c) 2006-2008 Diego Pettenò <flameeyes@gmail.com>
|
||||
dnl Copyright (c) 2006-2008 xine project
|
||||
dnl Copyright (c) 2012 Lucas De Marchi <lucas.de.marchi@gmail.com>
|
||||
dnl
|
||||
dnl This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
dnl it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
dnl the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
|
||||
dnl any later version.
|
||||
dnl
|
||||
dnl This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
dnl but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
dnl MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
dnl GNU General Public License for more details.
|
||||
dnl
|
||||
dnl You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
dnl along with this program; if not, write to the Free Software
|
||||
dnl Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA
|
||||
dnl 02110-1301, USA.
|
||||
dnl
|
||||
dnl As a special exception, the copyright owners of the
|
||||
dnl macro gives unlimited permission to copy, distribute and modify the
|
||||
dnl configure scripts that are the output of Autoconf when processing the
|
||||
dnl Macro. You need not follow the terms of the GNU General Public
|
||||
dnl License when using or distributing such scripts, even though portions
|
||||
dnl of the text of the Macro appear in them. The GNU General Public
|
||||
dnl License (GPL) does govern all other use of the material that
|
||||
dnl constitutes the Autoconf Macro.
|
||||
dnl
|
||||
dnl This special exception to the GPL applies to versions of the
|
||||
dnl Autoconf Macro released by this project. When you make and
|
||||
dnl distribute a modified version of the Autoconf Macro, you may extend
|
||||
dnl this special exception to the GPL to apply to your modified version as
|
||||
dnl well.
|
||||
|
||||
dnl Check if FLAG in ENV-VAR is supported by compiler and append it
|
||||
dnl to WHERE-TO-APPEND variable. Note that we invert -Wno-* checks to
|
||||
dnl -W* as gcc cannot test for negated warnings. If a C snippet is passed,
|
||||
dnl use it, otherwise use a simple main() definition that just returns 0.
|
||||
dnl CC_CHECK_FLAG_APPEND([WHERE-TO-APPEND], [ENV-VAR], [FLAG], [C-SNIPPET])
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([CC_CHECK_FLAG_APPEND], [
|
||||
AC_CACHE_CHECK([if $CC supports flag $3 in envvar $2],
|
||||
AS_TR_SH([cc_cv_$2_$3]),
|
||||
[eval "AS_TR_SH([cc_save_$2])='${$2}'"
|
||||
eval "AS_TR_SH([$2])='${cc_save_$2} -Werror `echo "$3" | sed 's/^-Wno-/-W/'`'"
|
||||
AC_LINK_IFELSE([AC_LANG_SOURCE(ifelse([$4], [],
|
||||
[int main(void) { return 0; } ],
|
||||
[$4]))],
|
||||
[eval "AS_TR_SH([cc_cv_$2_$3])='yes'"],
|
||||
[eval "AS_TR_SH([cc_cv_$2_$3])='no'"])
|
||||
eval "AS_TR_SH([$2])='$cc_save_$2'"])
|
||||
|
||||
AS_IF([eval test x$]AS_TR_SH([cc_cv_$2_$3])[ = xyes],
|
||||
[eval "$1='${$1} $3'"])
|
||||
])
|
||||
|
||||
dnl CC_CHECK_FLAGS_APPEND([WHERE-TO-APPEND], [ENV-VAR], [FLAG1 FLAG2], [C-SNIPPET])
|
||||
AC_DEFUN([CC_CHECK_FLAGS_APPEND], [
|
||||
for flag in [$3]; do
|
||||
CC_CHECK_FLAG_APPEND([$1], [$2], $flag, [$4])
|
||||
done
|
||||
])
|
||||
|
||||
dnl Check if the flag is supported by linker (cacheable)
|
||||
dnl CC_CHECK_LDFLAGS([FLAG], [ACTION-IF-FOUND],[ACTION-IF-NOT-FOUND])
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([CC_CHECK_LDFLAGS], [
|
||||
AC_CACHE_CHECK([if $CC supports $1 flag],
|
||||
AS_TR_SH([cc_cv_ldflags_$1]),
|
||||
[ac_save_LDFLAGS="$LDFLAGS"
|
||||
LDFLAGS="$LDFLAGS $1"
|
||||
AC_LINK_IFELSE([int main() { return 1; }],
|
||||
[eval "AS_TR_SH([cc_cv_ldflags_$1])='yes'"],
|
||||
[eval "AS_TR_SH([cc_cv_ldflags_$1])="])
|
||||
LDFLAGS="$ac_save_LDFLAGS"
|
||||
])
|
||||
|
||||
AS_IF([eval test x$]AS_TR_SH([cc_cv_ldflags_$1])[ = xyes],
|
||||
[$2], [$3])
|
||||
])
|
||||
|
||||
dnl define the LDFLAGS_NOUNDEFINED variable with the correct value for
|
||||
dnl the current linker to avoid undefined references in a shared object.
|
||||
AC_DEFUN([CC_NOUNDEFINED], [
|
||||
dnl We check $host for which systems to enable this for.
|
||||
AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST])
|
||||
|
||||
case $host in
|
||||
dnl FreeBSD (et al.) does not complete linking for shared objects when pthreads
|
||||
dnl are requested, as different implementations are present; to avoid problems
|
||||
dnl use -Wl,-z,defs only for those platform not behaving this way.
|
||||
*-freebsd* | *-openbsd*) ;;
|
||||
*)
|
||||
dnl First of all check for the --no-undefined variant of GNU ld. This allows
|
||||
dnl for a much more readable command line, so that people can understand what
|
||||
dnl it does without going to look for what the heck -z defs does.
|
||||
for possible_flags in "-Wl,--no-undefined" "-Wl,-z,defs"; do
|
||||
CC_CHECK_LDFLAGS([$possible_flags], [LDFLAGS_NOUNDEFINED="$possible_flags"])
|
||||
break
|
||||
done
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
|
||||
AC_SUBST([LDFLAGS_NOUNDEFINED])
|
||||
])
|
||||
|
||||
dnl Check for a -Werror flag or equivalent. -Werror is the GCC
|
||||
dnl and ICC flag that tells the compiler to treat all the warnings
|
||||
dnl as fatal. We usually need this option to make sure that some
|
||||
dnl constructs (like attributes) are not simply ignored.
|
||||
dnl
|
||||
dnl Other compilers don't support -Werror per se, but they support
|
||||
dnl an equivalent flag:
|
||||
dnl - Sun Studio compiler supports -errwarn=%all
|
||||
AC_DEFUN([CC_CHECK_WERROR], [
|
||||
AC_CACHE_CHECK(
|
||||
[for $CC way to treat warnings as errors],
|
||||
[cc_cv_werror],
|
||||
[CC_CHECK_CFLAGS_SILENT([-Werror], [cc_cv_werror=-Werror],
|
||||
[CC_CHECK_CFLAGS_SILENT([-errwarn=%all], [cc_cv_werror=-errwarn=%all])])
|
||||
])
|
||||
])
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([CC_CHECK_ATTRIBUTE], [
|
||||
AC_REQUIRE([CC_CHECK_WERROR])
|
||||
AC_CACHE_CHECK([if $CC supports __attribute__(( ifelse([$2], , [$1], [$2]) ))],
|
||||
AS_TR_SH([cc_cv_attribute_$1]),
|
||||
[ac_save_CFLAGS="$CFLAGS"
|
||||
CFLAGS="$CFLAGS $cc_cv_werror"
|
||||
AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([$3])],
|
||||
[eval "AS_TR_SH([cc_cv_attribute_$1])='yes'"],
|
||||
[eval "AS_TR_SH([cc_cv_attribute_$1])='no'"])
|
||||
CFLAGS="$ac_save_CFLAGS"
|
||||
])
|
||||
|
||||
AS_IF([eval test x$]AS_TR_SH([cc_cv_attribute_$1])[ = xyes],
|
||||
[AC_DEFINE(
|
||||
AS_TR_CPP([SUPPORT_ATTRIBUTE_$1]), 1,
|
||||
[Define this if the compiler supports __attribute__(( ifelse([$2], , [$1], [$2]) ))]
|
||||
)
|
||||
$4],
|
||||
[$5])
|
||||
])
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([CC_ATTRIBUTE_CONSTRUCTOR], [
|
||||
CC_CHECK_ATTRIBUTE(
|
||||
[constructor],,
|
||||
[void __attribute__((constructor)) ctor() { int a; }],
|
||||
[$1], [$2])
|
||||
])
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([CC_ATTRIBUTE_FORMAT], [
|
||||
CC_CHECK_ATTRIBUTE(
|
||||
[format], [format(printf, n, n)],
|
||||
[void __attribute__((format(printf, 1, 2))) printflike(const char *fmt, ...) { fmt = (void *)0; }],
|
||||
[$1], [$2])
|
||||
])
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([CC_ATTRIBUTE_FORMAT_ARG], [
|
||||
CC_CHECK_ATTRIBUTE(
|
||||
[format_arg], [format_arg(printf)],
|
||||
[char *__attribute__((format_arg(1))) gettextlike(const char *fmt) { fmt = (void *)0; }],
|
||||
[$1], [$2])
|
||||
])
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([CC_ATTRIBUTE_VISIBILITY], [
|
||||
CC_CHECK_ATTRIBUTE(
|
||||
[visibility_$1], [visibility("$1")],
|
||||
[void __attribute__((visibility("$1"))) $1_function() { }],
|
||||
[$2], [$3])
|
||||
])
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([CC_ATTRIBUTE_NONNULL], [
|
||||
CC_CHECK_ATTRIBUTE(
|
||||
[nonnull], [nonnull()],
|
||||
[void __attribute__((nonnull())) some_function(void *foo, void *bar) { foo = (void*)0; bar = (void*)0; }],
|
||||
[$1], [$2])
|
||||
])
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([CC_ATTRIBUTE_UNUSED], [
|
||||
CC_CHECK_ATTRIBUTE(
|
||||
[unused], ,
|
||||
[void some_function(void *foo, __attribute__((unused)) void *bar);],
|
||||
[$1], [$2])
|
||||
])
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([CC_ATTRIBUTE_SENTINEL], [
|
||||
CC_CHECK_ATTRIBUTE(
|
||||
[sentinel], ,
|
||||
[void some_function(void *foo, ...) __attribute__((sentinel));],
|
||||
[$1], [$2])
|
||||
])
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([CC_ATTRIBUTE_DEPRECATED], [
|
||||
CC_CHECK_ATTRIBUTE(
|
||||
[deprecated], ,
|
||||
[void some_function(void *foo, ...) __attribute__((deprecated));],
|
||||
[$1], [$2])
|
||||
])
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([CC_ATTRIBUTE_ALIAS], [
|
||||
CC_CHECK_ATTRIBUTE(
|
||||
[alias], [weak, alias],
|
||||
[void other_function(void *foo) { }
|
||||
void some_function(void *foo) __attribute__((weak, alias("other_function")));],
|
||||
[$1], [$2])
|
||||
])
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([CC_ATTRIBUTE_MALLOC], [
|
||||
CC_CHECK_ATTRIBUTE(
|
||||
[malloc], ,
|
||||
[void * __attribute__((malloc)) my_alloc(int n);],
|
||||
[$1], [$2])
|
||||
])
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([CC_ATTRIBUTE_PACKED], [
|
||||
CC_CHECK_ATTRIBUTE(
|
||||
[packed], ,
|
||||
[struct astructure { char a; int b; long c; void *d; } __attribute__((packed));],
|
||||
[$1], [$2])
|
||||
])
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([CC_ATTRIBUTE_CONST], [
|
||||
CC_CHECK_ATTRIBUTE(
|
||||
[const], ,
|
||||
[int __attribute__((const)) twopow(int n) { return 1 << n; } ],
|
||||
[$1], [$2])
|
||||
])
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([CC_FLAG_VISIBILITY], [
|
||||
AC_REQUIRE([CC_CHECK_WERROR])
|
||||
AC_CACHE_CHECK([if $CC supports -fvisibility=hidden],
|
||||
[cc_cv_flag_visibility],
|
||||
[cc_flag_visibility_save_CFLAGS="$CFLAGS"
|
||||
CFLAGS="$CFLAGS $cc_cv_werror"
|
||||
CC_CHECK_CFLAGS_SILENT([-fvisibility=hidden],
|
||||
cc_cv_flag_visibility='yes',
|
||||
cc_cv_flag_visibility='no')
|
||||
CFLAGS="$cc_flag_visibility_save_CFLAGS"])
|
||||
|
||||
AS_IF([test "x$cc_cv_flag_visibility" = "xyes"],
|
||||
[AC_DEFINE([SUPPORT_FLAG_VISIBILITY], 1,
|
||||
[Define this if the compiler supports the -fvisibility flag])
|
||||
$1],
|
||||
[$2])
|
||||
])
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([CC_FUNC_EXPECT], [
|
||||
AC_REQUIRE([CC_CHECK_WERROR])
|
||||
AC_CACHE_CHECK([if compiler has __builtin_expect function],
|
||||
[cc_cv_func_expect],
|
||||
[ac_save_CFLAGS="$CFLAGS"
|
||||
CFLAGS="$CFLAGS $cc_cv_werror"
|
||||
AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_SOURCE(
|
||||
[int some_function() {
|
||||
int a = 3;
|
||||
return (int)__builtin_expect(a, 3);
|
||||
}])],
|
||||
[cc_cv_func_expect=yes],
|
||||
[cc_cv_func_expect=no])
|
||||
CFLAGS="$ac_save_CFLAGS"
|
||||
])
|
||||
|
||||
AS_IF([test "x$cc_cv_func_expect" = "xyes"],
|
||||
[AC_DEFINE([SUPPORT__BUILTIN_EXPECT], 1,
|
||||
[Define this if the compiler supports __builtin_expect() function])
|
||||
$1],
|
||||
[$2])
|
||||
])
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([CC_ATTRIBUTE_ALIGNED], [
|
||||
AC_REQUIRE([CC_CHECK_WERROR])
|
||||
AC_CACHE_CHECK([highest __attribute__ ((aligned ())) supported],
|
||||
[cc_cv_attribute_aligned],
|
||||
[ac_save_CFLAGS="$CFLAGS"
|
||||
CFLAGS="$CFLAGS $cc_cv_werror"
|
||||
for cc_attribute_align_try in 64 32 16 8 4 2; do
|
||||
AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([
|
||||
int main() {
|
||||
static char c __attribute__ ((aligned($cc_attribute_align_try))) = 0;
|
||||
return c;
|
||||
}])], [cc_cv_attribute_aligned=$cc_attribute_align_try; break])
|
||||
done
|
||||
CFLAGS="$ac_save_CFLAGS"
|
||||
])
|
||||
|
||||
if test "x$cc_cv_attribute_aligned" != "x"; then
|
||||
AC_DEFINE_UNQUOTED([ATTRIBUTE_ALIGNED_MAX], [$cc_cv_attribute_aligned],
|
||||
[Define the highest alignment supported])
|
||||
fi
|
||||
])
|
|
@ -0,0 +1,166 @@
|
|||
AC_DEFUN([_NM_COMPILER_FLAG], [
|
||||
CFLAGS_SAVED="$CFLAGS"
|
||||
CFLAGS="$CFLAGS $GLIB_CFLAGS -Werror $1"
|
||||
AC_MSG_CHECKING([whether $1 works as expected])
|
||||
|
||||
AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([[]])], [
|
||||
AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([[$2]])], [
|
||||
AC_MSG_RESULT(yes)
|
||||
CFLAGS="$CFLAGS_SAVED"
|
||||
$3
|
||||
],[
|
||||
AC_MSG_RESULT(no)
|
||||
CFLAGS="$CFLAGS_SAVED"
|
||||
$4
|
||||
])
|
||||
],[
|
||||
AC_MSG_RESULT(not supported)
|
||||
CFLAGS="$CFLAGS_SAVED"
|
||||
])
|
||||
])
|
||||
|
||||
dnl Check whether a particular compiler flag is supported,
|
||||
dnl add it to CFLAGS if it is
|
||||
AC_DEFUN([NM_COMPILER_FLAG], [
|
||||
_NM_COMPILER_FLAG([$1], [], [
|
||||
CFLAGS="$CFLAGS $1"
|
||||
$2
|
||||
], [$3])
|
||||
])
|
||||
|
||||
dnl Check whether a particular warning is not emitted with code provided,
|
||||
dnl disable it in CFLAGS if the check fails.
|
||||
AC_DEFUN([NM_COMPILER_WARNING], [
|
||||
_NM_COMPILER_FLAG([-W$1], [$2], [CFLAGS="$CFLAGS -W$1"], [CFLAGS="$CFLAGS -Wno-$1"])
|
||||
])
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([NM_COMPILER_WARNINGS],
|
||||
[AC_ARG_ENABLE(more-warnings,
|
||||
AS_HELP_STRING([--enable-more-warnings], [Possible values: no/yes/error]),
|
||||
set_more_warnings="$enableval",set_more_warnings=$1)
|
||||
AC_MSG_CHECKING(for more warnings)
|
||||
if test "$GCC" = "yes" -a "$set_more_warnings" != "no"; then
|
||||
AC_MSG_RESULT(yes)
|
||||
|
||||
dnl This is enabled in clang by default, makes little sense,
|
||||
dnl and causes the build to abort with -Werror.
|
||||
CFLAGS_SAVED="$CFLAGS"
|
||||
CFLAGS="$CFLAGS -Qunused-arguments"
|
||||
AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([])], [], CFLAGS="$CFLAGS_SAVED")
|
||||
unset CFLAGS_SAVED
|
||||
|
||||
dnl clang only warns about unknown warnings, unless
|
||||
dnl called with "-Werror=unknown-warning-option"
|
||||
dnl Test if the compiler supports that, and if it does
|
||||
dnl attach it to the CFLAGS.
|
||||
NM_COMPILER_WARNING([unknown-warning-option], [])
|
||||
|
||||
CFLAGS_MORE_WARNINGS="-Wall -std=gnu99"
|
||||
|
||||
if test "x$set_more_warnings" = xerror; then
|
||||
CFLAGS_MORE_WARNINGS="$CFLAGS_MORE_WARNINGS -Werror"
|
||||
fi
|
||||
|
||||
for option in \
|
||||
-Wextra \
|
||||
-Wdeclaration-after-statement \
|
||||
-Wfloat-equal \
|
||||
-Wformat-nonliteral \
|
||||
-Wformat-security \
|
||||
-Wimplicit-fallthrough \
|
||||
-Wimplicit-function-declaration \
|
||||
-Winit-self \
|
||||
-Wlogical-op \
|
||||
-Wmissing-declarations \
|
||||
-Wmissing-include-dirs \
|
||||
-Wmissing-prototypes \
|
||||
-Wpointer-arith \
|
||||
-Wshadow \
|
||||
-Wshift-negative-value \
|
||||
-Wstrict-prototypes \
|
||||
-Wundef \
|
||||
-Wno-duplicate-decl-specifier \
|
||||
-Wno-format-truncation \
|
||||
-Wno-format-y2k \
|
||||
-Wno-missing-field-initializers \
|
||||
-Wno-pragmas \
|
||||
-Wno-sign-compare \
|
||||
-Wno-unused-but-set-variable \
|
||||
-Wno-unused-parameter \
|
||||
; do
|
||||
dnl GCC 4.4 does not warn when checking for -Wno-* flags (https://gcc.gnu.org/wiki/FAQ#wnowarning)
|
||||
_NM_COMPILER_FLAG([$(printf '%s' "$option" | sed 's/^-Wno-/-W/')], [],
|
||||
[CFLAGS_MORE_WARNINGS="$CFLAGS_MORE_WARNINGS $option"], [])
|
||||
done
|
||||
unset option
|
||||
|
||||
dnl Disable warnings triggered by known compiler problems
|
||||
|
||||
dnl https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745821
|
||||
NM_COMPILER_WARNING([unknown-attributes], [#include <glib.h>])
|
||||
|
||||
dnl https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744473
|
||||
NM_COMPILER_WARNING([typedef-redefinition], [#include <gio/gio.h>])
|
||||
|
||||
dnl https://llvm.org/bugs/show_bug.cgi?id=21614
|
||||
NM_COMPILER_WARNING([array-bounds],
|
||||
[#include <string.h>]
|
||||
[void f () { strcmp ("something", "0"); }]
|
||||
)
|
||||
|
||||
dnl https://llvm.org/bugs/show_bug.cgi?id=22949
|
||||
NM_COMPILER_WARNING([parentheses-equality],
|
||||
[#include <sys/wait.h>]
|
||||
[void f () { if (WIFCONTINUED(0)) return; }]
|
||||
)
|
||||
|
||||
dnl systemd-dhcp's log_internal macro and our handle_warn are sometimes
|
||||
dnl used in void context,u sometimes in int. Makes clang unhappy.
|
||||
NM_COMPILER_WARNING([unused-value],
|
||||
[#define yolo ({ (666 + 666); })]
|
||||
[int f () { int i = yolo; yolo; return i; }]
|
||||
)
|
||||
|
||||
dnl clang 3.9 would like to see "{ { 0 } }" here, but that does not
|
||||
dnl look too wise.
|
||||
NM_COMPILER_WARNING([missing-braces],
|
||||
[union { int a[1]; int b[2]; } c = { 0 }]
|
||||
)
|
||||
|
||||
CFLAGS="$CFLAGS_MORE_WARNINGS $CFLAGS"
|
||||
else
|
||||
AC_MSG_RESULT(no)
|
||||
fi
|
||||
])
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([NM_LTO],
|
||||
[AC_ARG_ENABLE(lto, AS_HELP_STRING([--enable-lto], [Enable Link Time Optimization for smaller size (default: no)]))
|
||||
if (test "${enable_lto}" = "yes"); then
|
||||
CC_CHECK_FLAG_APPEND([lto_flags], [CFLAGS], [-flto])
|
||||
if (test -n "${lto_flags}"); then
|
||||
CFLAGS="-flto $CFLAGS"
|
||||
else
|
||||
AC_MSG_ERROR([Link Time Optimization -flto is not supported.])
|
||||
fi
|
||||
else
|
||||
enable_lto='no'
|
||||
fi
|
||||
])
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([NM_LD_GC],
|
||||
[AC_ARG_ENABLE(ld-gc, AS_HELP_STRING([--enable-ld-gc], [Enable garbage collection of unused symbols on linking (default: auto)]))
|
||||
if (test "${enable_ld_gc}" != "no"); then
|
||||
CC_CHECK_FLAG_APPEND([ld_gc_flags], [CFLAGS], [-fdata-sections -ffunction-sections -Wl,--gc-sections])
|
||||
if (test -n "${ld_gc_flags}"); then
|
||||
enable_ld_gc="yes"
|
||||
CFLAGS="$ld_gc_flags $CFLAGS"
|
||||
else
|
||||
if (test "${enable_ld_gc}" = "yes"); then
|
||||
AC_MSG_ERROR([Unused symbol eviction requested but not supported.])
|
||||
else
|
||||
enable_ld_gc="no"
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
])
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
dnl GIT_SHA_RECORD($1, $2)
|
||||
dnl
|
||||
dnl $1: the name of the assigned variable. For example NM_GIT_SHA,
|
||||
dnl NMA_GIT_SHA, LIBNL_GIT_SHA.
|
||||
dnl $2: by default, a define to config.h is added. This can be
|
||||
dnl suppressed by passing "no-config-h".
|
||||
dnl
|
||||
AC_DEFUN([GIT_SHA_RECORD], [
|
||||
m4_define([git_sha_record_v],
|
||||
[m4_esyscmd([ ( [ -d ./.git/ ] && [ "$(readlink -f ./.git/)" = "$(readlink -f "$(git rev-parse --git-dir 2>/dev/null)" 2>/dev/null)" ] && git rev-parse --verify -q HEAD 2>/dev/null ) || true ])])
|
||||
$1=git_sha_record_v
|
||||
if test ""$2"" != "no-config-h" ; then
|
||||
AC_DEFINE_UNQUOTED($1,"$$1",[git commit id of the original source code version])
|
||||
fi
|
||||
])
|
|
@ -0,0 +1,26 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
<Project xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
|
||||
xmlns:rdfs="http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#"
|
||||
xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/"
|
||||
xmlns:gnome="http://api.gnome.org/doap-extensions#"
|
||||
xmlns="http://usefulinc.com/ns/doap#">
|
||||
|
||||
<name xml:lang="en">network-manager-openvpn</name>
|
||||
<shortdesc xml:lang="en">OpenVPN support for NetworkManager</shortdesc>
|
||||
|
||||
<homepage rdf:resource="https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager" />
|
||||
<mailing-list rdf:resource="http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/networkmanager-list" />
|
||||
<download-page rdf:resource="http://download.gnome.org/sources/NetworkManager-openvpn/" />
|
||||
<bug-database rdf:resource="https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=NetworkManager&component=VPN:%20openvpn" />
|
||||
<category rdf:resource="http://api.gnome.org/doap-extensions#development" />
|
||||
|
||||
<maintainer>
|
||||
<foaf:Person>
|
||||
<foaf:name>Dan Williams</foaf:name>
|
||||
<foaf:mbox rdf:resource="mailto:dcbw@redhat.com" />
|
||||
<gnome:userid>dcbw</gnome:userid>
|
||||
</foaf:Person>
|
||||
</maintainer>
|
||||
|
||||
</Project>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
|||
<!DOCTYPE busconfig PUBLIC
|
||||
"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN"
|
||||
"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd">
|
||||
<busconfig>
|
||||
<policy user="root">
|
||||
<allow own_prefix="org.freedesktop.NetworkManager.openvpn"/>
|
||||
<allow send_destination="org.freedesktop.NetworkManager.openvpn"/>
|
||||
</policy>
|
||||
<policy context="default">
|
||||
<deny own_prefix="org.freedesktop.NetworkManager.openvpn"/>
|
||||
<deny send_destination="org.freedesktop.NetworkManager.openvpn"/>
|
||||
</policy>
|
||||
</busconfig>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
|||
[VPN Connection]
|
||||
name=openvpn
|
||||
service=org.freedesktop.NetworkManager.openvpn
|
||||
program=@LIBEXECDIR@/nm-openvpn-service
|
||||
supports-multiple-connections=true
|
||||
|
||||
[libnm]
|
||||
plugin=@PLUGINDIR@/libnm-vpn-plugin-openvpn.so
|
||||
|
||||
[GNOME]
|
||||
auth-dialog=@LIBEXECDIR@/nm-openvpn-auth-dialog
|
||||
properties=@PLUGINDIR@/libnm-openvpn-properties
|
||||
supports-external-ui-mode=true
|
||||
supports-hints=true
|
|
@ -0,0 +1,810 @@
|
|||
2009-04-23 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
|
||||
|
||||
* zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
|
||||
* zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
|
||||
|
||||
2009-02-13 Mario Blättermann <mariobl@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation.
|
||||
|
||||
2009-03-27 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
|
||||
|
||||
* et.po: Translation updated by Mattias Põldaru
|
||||
|
||||
2009-03-24 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
|
||||
2009-03-24 Ignacio Casal Quinteiro <icq@gnome.org>
|
||||
|
||||
* gl.po: Updated Galician translation by Suso Baleato.
|
||||
|
||||
2009-03-24 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2009-03-21 Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation.
|
||||
|
||||
2009-03-20 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
|
||||
|
||||
* eu.po: Updated Basque translation.
|
||||
|
||||
2009-03-14 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
|
||||
|
||||
* pt.po: Updated Portuguese translation by Filipe Gomes
|
||||
<filipefgomes@gmail.com>.
|
||||
|
||||
2009-03-12 Andre Klapper <a9016009@gmx.de>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation by Zdeněk Hataš.
|
||||
|
||||
2009-03-12 Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>
|
||||
|
||||
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
|
||||
|
||||
2009-03-10 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated French translation.
|
||||
|
||||
2009-03-09 David Planella <david.planella@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ca.po: Updated Catalan translation by David Planella.
|
||||
|
||||
2009-03-08 Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>
|
||||
|
||||
* it.po: Updated Italian translation by Francesco Marletta.
|
||||
|
||||
2009-03-06 Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>
|
||||
|
||||
* mr.po: Added Marathi Translations.
|
||||
|
||||
2009-03-03 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Translation updated.
|
||||
|
||||
2009-03-01 Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>
|
||||
|
||||
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
|
||||
|
||||
2009-02-24 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>
|
||||
|
||||
* da.po: Updated Danish translation by Mads Lundby
|
||||
|
||||
2009-02-20 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>
|
||||
|
||||
* ru.po: Updated Russian translation by Artem Popov.
|
||||
|
||||
2009-02-17 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation
|
||||
|
||||
2009-02-15 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2009-02-13 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
|
||||
2009-02-11 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
|
||||
|
||||
* et.po: Translation updated by Mattias Põldaru
|
||||
|
||||
2009-01-26 Gil Forcada <gforcada@gnome.org>
|
||||
|
||||
* ca.po: Updated Catalan translation by David Planella.
|
||||
|
||||
2008-12-16 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Translation updated.
|
||||
|
||||
2008-12-07 Simos Xenitellis <simos@gnome.org>
|
||||
|
||||
* el.po: Updated Greek translation by Evgenia Petoumenou.
|
||||
|
||||
2008-11-29 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
||||
2008-11-25 Michael Biebl <mbiebl@gmail.com>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation by Christian Kirbach.
|
||||
|
||||
2008-11-22 Mario Blättermann <mariobl@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation by Hauke Mehrtens.
|
||||
|
||||
2008-11-19 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation
|
||||
|
||||
2008-10-22 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2008-10-21 Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>
|
||||
|
||||
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by
|
||||
Fábio Nogueira and Vladimir Melo.
|
||||
|
||||
2008-10-18 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
|
||||
2008-10-11 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
||||
2008-10-09 Raivis Dejus <orvils@gmail.com>
|
||||
|
||||
* fi.po: Added Latvian translation.
|
||||
* LINGUAS: Added lv line.
|
||||
|
||||
2008-10-04 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
||||
2008-10-01 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
|
||||
|
||||
* et.po: Translation updated by Mattias Põldaru
|
||||
|
||||
2008-10-01 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2008-09-26 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
||||
2008-09-25 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated French translation.
|
||||
|
||||
2008-09-25 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Translation updated.
|
||||
|
||||
2008-09-25 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
|
||||
|
||||
* LINGUAS: Added "lt".
|
||||
|
||||
2008-09-25 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
|
||||
|
||||
* lt.po: Added Lithuanian translation.
|
||||
|
||||
2008-09-24 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2008-09-20 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
|
||||
|
||||
* it.po: Updated Italian translation by Francesco Marletta.
|
||||
|
||||
2008-09-17 Petr Kovar <pknbe@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation by Jiri Eischmann.
|
||||
|
||||
2008-09-15 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
|
||||
|
||||
2008-09-14 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
||||
2008-09-09 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
|
||||
|
||||
* eu.po: Updated Basque translation.
|
||||
|
||||
2008-08-25 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2008-08-24 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation
|
||||
|
||||
2008-08-24 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation
|
||||
|
||||
2008-08-22 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation
|
||||
|
||||
2008-08-22 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
|
||||
|
||||
* zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
|
||||
* zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
|
||||
|
||||
2008-08-21 Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>
|
||||
|
||||
* ps.po: Added Pashto Translations by Zabeeh Khan
|
||||
* LINGUAS: Added Pashto to the List of Languages
|
||||
|
||||
2008-08-18 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin.
|
||||
|
||||
2008-08-14 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
|
||||
2008-08-14 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
||||
2008-08-08 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
|
||||
|
||||
ru.po: Updated Russian translation
|
||||
|
||||
2008-08-02 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
|
||||
|
||||
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
|
||||
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
|
||||
|
||||
2008-07-31 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
|
||||
|
||||
2008-07-31 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
|
||||
|
||||
2008-07-25 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2008-07-20 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
|
||||
2008-07-11 Tambet Ingo <tambet@gmail.com>
|
||||
|
||||
* de.po: Fix typos (From Markus Becker <mab@comnets.uni-bremen.de>).
|
||||
|
||||
2008-07-05 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
|
||||
2008-07-04 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>
|
||||
|
||||
* pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Henrique P
|
||||
Machado.
|
||||
|
||||
2008-06-28 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
|
||||
2008-06-25 Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>
|
||||
|
||||
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Henrique
|
||||
Machado.
|
||||
|
||||
2008-06-24 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2008-06-06 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
|
||||
|
||||
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
|
||||
|
||||
2008-03-19 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Translation updated
|
||||
|
||||
2008-03-10 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||
|
||||
2008-03-09 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* en_GB.po: Updated British English translation.
|
||||
|
||||
2008-02-28 Gil Forcada <gforcada@gnome.org>
|
||||
|
||||
* ca.po: Updated Catalan translation.
|
||||
|
||||
2008-02-20 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
|
||||
|
||||
* LINGUAS: Added 'eu' (Basque) entry.
|
||||
* eu.po: Added Basque translation.
|
||||
|
||||
2008-01-19 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin.
|
||||
|
||||
2007-12-29 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
||||
|
||||
* ko.po: Updated Korean translation by Namhyung Kim.
|
||||
|
||||
2007-12-26 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
|
||||
|
||||
2007-12-05 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
|
||||
|
||||
* LINGUAS: Added 'cs'. Bug #501019.
|
||||
|
||||
2007-12-03 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
|
||||
|
||||
* mk.po: Updated Macedonian translation.
|
||||
|
||||
2007-12-03 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
||||
|
||||
* LINGUAS: Added 'ko'. Bug #501020.
|
||||
|
||||
2007-11-02 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* et.po: Translation updated by Mattias Põldaru.
|
||||
|
||||
2007-11-02 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
|
||||
|
||||
2007-10-31 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Translation updated
|
||||
|
||||
2007-10-28 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* et.po: Translation updated by Priit Laes.
|
||||
|
||||
2007-10-28 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* et.po: Translation updated by Priit Laes.
|
||||
|
||||
2007-10-26 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
||||
2007-09-23 Gil Forcada <gforcada@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* ca.po: Updated Catalan translation.
|
||||
|
||||
2007-09-15 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Luiz Armesto
|
||||
<luiz.armesto@gmail.com>.
|
||||
|
||||
2007-08-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
|
||||
|
||||
2007-08-15 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
|
||||
|
||||
* el.po: Updated Greek Translation
|
||||
|
||||
2007-08-11 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
||||
2007-07-22 Satoru SATOH <ssato@redhat.com>
|
||||
|
||||
* ja.po: Updated Japanese translation.
|
||||
|
||||
2007-06-19 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
|
||||
|
||||
* ru.po: Initial Russian translation
|
||||
|
||||
2007-06-11 Artur Flinta <aflinta@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
|
||||
|
||||
2007-06-07 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
|
||||
2007-04-29 David Lodge <dave@cirt.net>
|
||||
|
||||
* en_GB.po: Updated British English translation
|
||||
|
||||
2007-04-24 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2007-04-14 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
|
||||
|
||||
2007-03-20 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
|
||||
|
||||
2007-03-10 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation, by
|
||||
Thomas Gier <info@thomasgier.de>
|
||||
|
||||
2007-03-07 Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org>
|
||||
|
||||
* ka.po: Updated Georgian translation by
|
||||
Malkhaz Barkalaya <malxaz@gmail.com>
|
||||
|
||||
2007-03-07 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
|
||||
|
||||
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
|
||||
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
|
||||
|
||||
2007-03-06 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
||||
2007-03-05 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ca.po: Updated Catalan translation by
|
||||
Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>.
|
||||
|
||||
2007-03-04 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
|
||||
|
||||
* zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
|
||||
* zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
|
||||
|
||||
2007-03-03 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||
|
||||
2007-02-28 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated French translation by Jonathan Ernst and Claude
|
||||
Paroz.
|
||||
|
||||
2007-02-28 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
|
||||
|
||||
2007-02-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
|
||||
|
||||
2007-02-28 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
|
||||
|
||||
* gl.po: Updated Galician Translation.
|
||||
|
||||
2007-02-28 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Washington
|
||||
Lins <washington-lins@uol.com.br>.
|
||||
|
||||
2007-02-28 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2007-02-25 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* et.po: Fixed header, added some translations.
|
||||
|
||||
2007-02-25 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* LINGUAS, et.po: Added Estonian translation by Ivar Smolin <okul@linux.ee>.
|
||||
|
||||
2007-02-25 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Translation updated.
|
||||
|
||||
2007-02-25 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
||||
|
||||
* ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha.
|
||||
|
||||
2007-02-21 Raphael Higino <raphaelh@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
|
||||
|
||||
2007-02-19 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
||||
2007-02-18 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
|
||||
|
||||
2007-02-16 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>
|
||||
|
||||
* uk.po: Add Ukrainian translation.
|
||||
* LINGUAS: Add uk to list.
|
||||
|
||||
2007-02-13 Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>
|
||||
|
||||
* da.po: Updated Danish translation.
|
||||
|
||||
2007-02-12 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
|
||||
|
||||
* gl.po: Updated Galician Translation.
|
||||
|
||||
2007-02-11 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated French translation by Jonathan Ernst and Stéphane
|
||||
Raimbault.
|
||||
|
||||
2007-02-9 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
|
||||
|
||||
2007-02-09 David Lodge <dave@cirt.net>
|
||||
|
||||
* en_GB.po: Updated English (British) translation
|
||||
|
||||
2007-02-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
|
||||
|
||||
* pt.po: Added Portuguese translation.
|
||||
* LINGUAS: Added Portuguese (pt).
|
||||
|
||||
2007-02-8 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
|
||||
|
||||
2007-02-08 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ca.po: Updated Catalan translation.
|
||||
|
||||
2007-02-04 A S Alam <aalam@users.sf.net>
|
||||
|
||||
* pa.po: Punjabi Translation is added
|
||||
* LINGUAS: pa is added to list
|
||||
|
||||
2007-02-04 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
||||
|
||||
* ko.po: Added Korean translation by Young-Ho Cha.
|
||||
|
||||
2007-02-02 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
|
||||
|
||||
* th.po: Updated Thai translation.
|
||||
|
||||
2007-02-02 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
|
||||
|
||||
* bg.po: Added Bulgarian translation by
|
||||
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
|
||||
* LINGUAS: Added "bg" (Bulgarian).
|
||||
|
||||
2007-02-01 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
|
||||
|
||||
* zh_HK.po: Added Traditional Chinese translation(Hong Kong).
|
||||
* zh_TW.po: Added Traditional Chinese translation(Taiwan).
|
||||
|
||||
2007-01-31 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
||||
2007-01-30 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
|
||||
|
||||
* gl.po: Added Galician Language.
|
||||
* LINGUAS: Added 'gl'
|
||||
|
||||
2007-01-30 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
|
||||
|
||||
* th.po: Updated Thai translation.
|
||||
|
||||
2007-01-29 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
|
||||
|
||||
* th.po: Updated Thai translation.
|
||||
|
||||
2007-01-23 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
|
||||
|
||||
* th.po: Added Thai translation by
|
||||
Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org> and me.
|
||||
* LINGUAS: Added 'th'.
|
||||
|
||||
2007-01-21 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ca.po: Updated Catalan translation by
|
||||
Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>
|
||||
|
||||
2007-01-13 Raphael Higino <raphaelh@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
|
||||
|
||||
2007-01-13 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
|
||||
|
||||
* el.po: Added Greek Translation
|
||||
* LINGUAS: Added el to the list
|
||||
|
||||
2007-01-13 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
|
||||
|
||||
2007-01-12 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
|
||||
|
||||
* mk.po: Added Macedonian translaion.
|
||||
* LINGUAS: Added mk to the list
|
||||
|
||||
2007-01-10 Matic Zgur <mr.zgur@gmail.com>
|
||||
|
||||
* sl.po: Added Slovenian translation.
|
||||
* LINGUAS: Added sl to the list of languages
|
||||
|
||||
2007-01-05 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
|
||||
|
||||
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
|
||||
|
||||
2007-01-01 David Lodge <dave@cirt.net>
|
||||
|
||||
* en_GB.po: Updated English (British) translation
|
||||
|
||||
2006-12-29 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
||||
2006-12-28 David Lodge <dave@cirt.net>
|
||||
|
||||
* en_GB.po: Updated English (British) translation
|
||||
|
||||
2006-12-28 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||
|
||||
2006-12-10 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2006-12-09 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
||||
2006-11-18 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ar.po: Added Arabic Translation.
|
||||
* LINGUAS: Added ar.
|
||||
|
||||
2006-11-02 Pema Geyleg <pgeyleg@gmail.com>
|
||||
|
||||
* LINGUAS: Added "dz".
|
||||
* dz.po: Added Dzongkha Translation.
|
||||
|
||||
2006-10-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* LINGUAS: Add nb.
|
||||
* nb.po: Commit this.
|
||||
|
||||
2006-10-21 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Translation updated.
|
||||
|
||||
2006-09-30 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
|
||||
|
||||
* it.po: Added Italian translation by
|
||||
Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>.
|
||||
* LINGUAS: Added "it" (Italian).
|
||||
|
||||
2006-09-14 David Lodge <dave@cirt.net>
|
||||
|
||||
* en_GB.po: Updated English (British) translation
|
||||
* LINGUAS: Added en_GB
|
||||
|
||||
2006-09-03 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ca.po: Updated Catalan translation by
|
||||
Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>.
|
||||
|
||||
2006-09-02 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2006-08-21 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
||||
2006-08-19 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||
|
||||
2006-08-16 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
||||
2006-08-16 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Translation updated.
|
||||
|
||||
2006-08-16 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Translation updated.
|
||||
|
||||
2006-08-03 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
2006-07-28 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
|
||||
|
||||
* fr.po: Added French translation from
|
||||
Haïkel GUÉMAR <karlthered@gmail.com>.
|
||||
|
||||
2006-06-19 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>
|
||||
|
||||
* ja.po: Added Japanese translation.
|
||||
|
||||
2006-06-17 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
|
||||
|
||||
* sk.po: Added Slovak translation.
|
||||
|
||||
2006-06-13 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Added Czech translation.
|
||||
|
||||
2006-06-13 Wouter Bolsterlee <uws+gnome@xs4all.nl>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||
|
||||
2006-06-05 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Translation added.
|
||||
|
||||
2006-05-26 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
|
||||
|
||||
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
|
||||
|
||||
2006-05-14 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po Updated Swedish Translation.
|
||||
|
||||
2006-05-12 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
||||
2006-05-06 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
||||
2006-04-20 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||
|
||||
2006-04-12 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2006-04-11 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
|
||||
|
||||
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
|
||||
|
||||
2006-04-06 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation added by Tino Meinen.
|
||||
|
||||
2006-03-29 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2006-03-23 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
||||
2006-03-02 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* pt_BR.po: Added Brazilian Portuguese translation.
|
||||
|
||||
2006-02-28 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Added Finnish translation.
|
||||
|
||||
2006-02-16 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
||||
2006-02-08 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
|
||||
|
||||
* vi.po: Added Vietnamese translation.
|
||||
|
||||
2006-02-04 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
|
||||
|
||||
* zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation.
|
||||
|
||||
2006-01-20 Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>
|
||||
|
||||
* da.po: Updated Danish translation.
|
||||
|
||||
2006-01-18 Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>
|
||||
|
||||
* da.po: Updated Danish translation.
|
||||
|
||||
2005-06-17 David Zeuthen <davidz@redhat.com>
|
||||
|
||||
* POTFILES.in: Added nm-vpnc.desktop.in
|
||||
|
||||
* da.po: Updated danish translations
|
||||
|
||||
2005-06-16 David Zeuthen <davidz@redhat.com>
|
||||
|
||||
* da.po: Updated danish translations
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,60 @@
|
|||
# please keep this list sorted alphabetically
|
||||
#
|
||||
ar
|
||||
as
|
||||
be
|
||||
bg
|
||||
bs
|
||||
ca
|
||||
ca@valencia
|
||||
cs
|
||||
da
|
||||
de
|
||||
dz
|
||||
el
|
||||
en_GB
|
||||
eo
|
||||
es
|
||||
et
|
||||
eu
|
||||
fa
|
||||
fi
|
||||
fr
|
||||
gl
|
||||
gu
|
||||
he
|
||||
hu
|
||||
id
|
||||
it
|
||||
ja
|
||||
ka
|
||||
kn
|
||||
ko
|
||||
lt
|
||||
lv
|
||||
mk
|
||||
mr
|
||||
nb
|
||||
nl
|
||||
pa
|
||||
pl
|
||||
ps
|
||||
pt
|
||||
pt_BR
|
||||
ro
|
||||
ru
|
||||
sk
|
||||
sl
|
||||
sr
|
||||
sr@latin
|
||||
sv
|
||||
ta
|
||||
te
|
||||
th
|
||||
tr
|
||||
ug
|
||||
uk
|
||||
vi
|
||||
zh_CN
|
||||
zh_HK
|
||||
zh_TW
|
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
|||
# List of source files containing translatable strings.
|
||||
# Please keep this file sorted alphabetically.
|
||||
appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in
|
||||
auth-dialog/main.c
|
||||
properties/auth-helpers.c
|
||||
properties/import-export.c
|
||||
properties/nm-openvpn-editor-plugin.c
|
||||
properties/nm-openvpn-editor.c
|
||||
shared/nm-utils/nm-shared-utils.c
|
||||
shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c
|
||||
shared/utils.c
|
||||
src/nm-openvpn-service.c
|
||||
src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c
|
||||
[type: gettext/glade]properties/nm-openvpn-dialog.ui
|
|
@ -0,0 +1,853 @@
|
|||
# translation of as.po to Assamese
|
||||
# Assamese translation of network-manager-openvpn.
|
||||
# Copyright (C) 2009 network-manager-openvpn's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.
|
||||
#
|
||||
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: as\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-16 15:11+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
|
||||
"Language: as\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authenticate VPN %s"
|
||||
msgstr "VPN প্ৰমাণীকৰণ কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "গুপ্তশব্দ:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:189
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ গুপ্তশব্দ:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:223
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "VPN প্ৰমাণীকৰণ কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:232
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ গুপ্তশব্দ (_w):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "Virtual Private Network '%s' অভিগম কৰিবলৈ আপুনি প্ৰমাণীকৰণ কৰিব লাগিব ।"
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:180
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "আপোনাৰ ব্যক্তিগত প্ৰমাণপত্ৰ বাচি লওক..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:198
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "আপোনাৰ ব্যক্তিগত চাবি বাচি লওক..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:288
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:296
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:301
|
||||
msgid "Not Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:391
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr "এটা প্ৰমাণপত্ৰৰ অধিকাৰীৰ প্ৰমাণপত্ৰ বাচি লওক..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:435
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr "এটা OpenVPN স্টেটিক চাবি বাচি লওক..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "একো নাই"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:916
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
msgstr "PEM প্ৰমাণপত্ৰ (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:917
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr "PEM প্ৰমাণপত্ৰ (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:977
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr "OpenVPN স্টেটিক চাবি সমূহ (*.key)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "অবিকল্পিত"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
|
||||
msgid "RSA MD-4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
|
||||
msgid "MD-5"
|
||||
msgstr "MD-5"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SHA-224"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SHA-384"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
|
||||
msgid "RIPEMD-160"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
|
||||
msgid "SOCKS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. interface name is max 15 chars
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
|
||||
msgid "(automatic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:686
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:693
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:803
|
||||
msgid "could not open file for writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:811
|
||||
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr "OpenVPN সেৱকৰ সৈতে সুসঙ্গত ।"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰসমূহ (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "গুপ্তশব্দ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰসমূহৰ সৈতে গুপ্তশব্দ (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr "স্টেটিক চাবি"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
|
||||
msgid "could not create openvpn object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
|
||||
msgid "could not load UI widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
|
||||
msgid "unknown OpenVPN file extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
|
||||
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>সাধাৰণ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "গেটৱে (_G):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
|
||||
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
|
||||
"delimiters).\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr "<b>প্ৰমাণীকৰণ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "_Show passwords"
|
||||
msgstr "গুপ্তশব্দ দেখুৱাওক"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password for private key"
|
||||
msgstr "আপোনাৰ ব্যক্তিগত চাবি বাচি লওক..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "ব্যক্তিগত চাবিৰ গুপ্তশব্দ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr "ব্যক্তিগত চাবি:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr "CA প্ৰমাণপত্ৰ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ প্ৰমাণপত্ৰ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
||||
"Certificate).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Remote IP Address:"
|
||||
msgstr "দূৰৰ IP ঠিকনা:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr "স্থানীয় IP ঠিকনা:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Key Direction:"
|
||||
msgstr "চাবিৰ দিশ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr "স্টেটিক চাবি:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: static <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>চাবিৰ দিশ ব্যৱহাৰ কৰিলে, সেইটো VPN পিয়েৰত থকাটোতকৈ বিপৰিত দিশৰ হ'ব লাগিব । "
|
||||
"যেনে, যদি পিয়েৰে '1' ব্যৱহাৰ কৰে, এই সংযোগে '0' ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব । ব্যৱহাৰ "
|
||||
"কৰিব লগা মানৰ বিষয়ে নিশ্চিত ন'হ'লে, আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰশাসকক লগ ধৰক ।</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "ধৰণ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select an authentication mode."
|
||||
msgstr "TLS প্ৰমাণীকৰণ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr "উন্নত (_v)..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr "OpenVPN উন্নত বিকল্প"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr "নিজৰ পছন্দৰ গেটৱে প'ৰ্ট ব্যৱহাৰ কৰক (_o):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr "LZO তথ্য সঙ্কোচন ব্যৱহাৰ কৰক (_Z)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use fast LZO compression.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr "এটা TCP সংযোগ ব্যৱহৰ কৰক (_T)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
|
||||
msgid "Set virtual _device type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
||||
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
|
||||
"config: dev-type tun | tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
|
||||
msgid " and _name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
|
||||
"\"tap\").\n"
|
||||
"config: dev <name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
|
||||
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
||||
"from it.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
|
||||
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
|
||||
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
|
||||
msgid "Rando_mize remote hosts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
|
||||
"balancing measure.\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "সাধাৰণ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
||||
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
|
||||
msgid "Use custom _size of cipher key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
|
||||
"specific size.\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
||||
"is SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
|
||||
msgid "Ci_pher:"
|
||||
msgstr "Cipher:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
|
||||
msgid "_HMAC Authentication:"
|
||||
msgstr "HMAC প্ৰমাণীকৰণ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "সুৰক্ষা"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
|
||||
msgid "_Subject Match:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
||||
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
||||
"the specified one.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
|
||||
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
|
||||
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
|
||||
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
||||
msgstr "অতিৰিক্ত TLS প্ৰমাণীকৰণ ব্যৱহাৰ কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
||||
msgstr "অতিৰিক্ত TLS প্ৰমাণীকৰণ ব্যৱহাৰ কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
|
||||
msgid "Key _Direction:"
|
||||
msgstr "চাবিৰ দিশ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
||||
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>চাবিৰ দিশ ব্যৱহাৰ কৰিলে, সেইটো VPN পিয়েৰত থকাটোতকৈ বিপৰিত দিশৰ হ'ব লাগিব । "
|
||||
"যেনে, যদি পিয়েৰে '1' ব্যৱহাৰ কৰে, এই সংযোগে '0' ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব । ব্যৱহাৰ "
|
||||
"কৰিব লগা মানৰ বিষয়ে নিশ্চিত ন'হ'লে, আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰশাসকক লগ ধৰক ।</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
|
||||
msgid "Key _File:"
|
||||
msgstr "চাবিৰ নথিপত্ৰ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
|
||||
msgid "TLS Authentication"
|
||||
msgstr "TLS প্ৰমাণীকৰণ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
|
||||
msgid "Proxy _Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
||||
"server to access the Internet.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server _Address:"
|
||||
msgstr "দূৰৰ IP ঠিকনা:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
|
||||
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proxy _Username:"
|
||||
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম (_U):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
||||
msgstr "গুপ্তশব্দ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr "গুপ্তশব্দ দেখুৱাওক"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid address '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
|
||||
msgid "No VPN configuration options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
|
||||
msgid "A username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
|
||||
msgid "A password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
|
||||
msgid "A username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A private key password is required."
|
||||
msgstr "ব্যক্তিগত চাবিৰ গুপ্তশব্দ:"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
|
||||
msgid "An HTTP Proxy password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
|
||||
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
|
||||
msgid "Invalid HMAC auth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
|
||||
msgid "Invalid connection type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proto '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid keysize '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
|
||||
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
|
||||
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unhandled pending authentication."
|
||||
msgstr "অতিৰিক্ত TLS প্ৰমাণীকৰণ ব্যৱহাৰ কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
|
||||
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Password:"
|
||||
#~ msgstr "গুপ্তশব্দ (_P):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Secondary Password:"
|
||||
#~ msgstr "দ্বিতীয় গুপ্তশব্দ (_S):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Domain:"
|
||||
#~ msgstr "ডোমেইন (_D):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect _anonymously"
|
||||
#~ msgstr "বেনামী হিচাপে সংযোগ কৰক (_a)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect as _user:"
|
||||
#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা হিচাপে সংযোগ কৰক (_u):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Remember password for this session"
|
||||
#~ msgstr "এই অধিবেশনৰ কাৰণে গুপ্তশব্দ মনত ৰাখক (_R)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Save password in keyring"
|
||||
#~ msgstr "কিৰিঙত গুপ্তশব্দ ৰাখক (_S)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use a TA_P device"
|
||||
#~ msgstr "TAP যন্ত্ৰ ব্যৱহাৰ কৰক (_P)"
|
|
@ -0,0 +1,855 @@
|
|||
# Yuri Matsuk <yuri@matsuk.net>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 17:34+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Matsuk <yuri@matsuk.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authenticate VPN %s"
|
||||
msgstr "Ідэнтыфікацыя VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:189
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "Пароль да сертыфіката:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:223
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "Ідэнтыфікацыя VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:232
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "_Пароль да сертыфіката:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Каб даступіцца да віртуальнай прыватнай сеткі \"%s\", патрэбна ідэнтыфікацыя."
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:180
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "Выберыце свой асабісты сертыфікат..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:198
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "Выберыце свой прыватны ключ..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:288
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Захаваны"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:296
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr "Заўсёды пытацца"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:301
|
||||
msgid "Not Required"
|
||||
msgstr "Не патрабуецца"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:391
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr "Выберыце сертыфікат цэнтра сертыфікацыі..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:435
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr "Выберыце статычны ключ OpenVPN..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нічога"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:916
|
||||
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
msgstr "Сертыфікаты PEM або PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:917
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr "Сертыфікаты PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:977
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr "Статычныя ключы OpenVPN (*.key)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Прадвызначаны"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
|
||||
msgid "RSA MD-4"
|
||||
msgstr "RSA MD-4"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
|
||||
msgid "MD-5"
|
||||
msgstr "MD-5"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
|
||||
msgid "SHA-224"
|
||||
msgstr "SHA-224"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr "SHA-256"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
|
||||
msgid "SHA-384"
|
||||
msgstr "SHA-384"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr "SHA-512"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
|
||||
msgid "RIPEMD-160"
|
||||
msgstr "RIPEMD-160"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr "Не патрабуецца"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr "HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
|
||||
msgid "SOCKS"
|
||||
msgstr "SOCKS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. interface name is max 15 chars
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
|
||||
msgid "(automatic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:686
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:693
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:803
|
||||
msgid "could not open file for writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:811
|
||||
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr "Сумяшчальны з серверам OpenVPN."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Сертыфікаты (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Пароль з сертыфікатамі (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr "Статычны ключ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not create openvpn object"
|
||||
msgstr "Не ўдалося знайсці двайковы файл \"openvpn\"."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
|
||||
msgid "could not load UI widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
|
||||
msgid "unknown OpenVPN file extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
|
||||
msgstr "Няма опцый настройкі VPN."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>Агульнае</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "Сеткавая _брама:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
|
||||
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
|
||||
"delimiters).\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ідэнтыфікацыя</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "_Show passwords"
|
||||
msgstr "Паказваць паролі"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password for private key"
|
||||
msgstr "Выберыце свой прыватны ключ..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "Пароль да прыватнага ключа:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr "Прыватны ключ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr "Сертыфікат цэнтра (CA):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr "Сертыфікат карыстальніка:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
||||
"Certificate).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Імя карыстальніка:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Remote IP Address:"
|
||||
msgstr "Аддалены IP-адрас:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr "Мясцовы IP-адрас:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Key Direction:"
|
||||
msgstr "Кірунак ключа:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr "Статычны ключ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: static <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Калі выкарыстоўваецца кірунак ключа, ён павінен быць супрацьлеглы "
|
||||
"кірунку, які выкарыстоўваецца з другога боку злучэння. Напрыклад, калі з "
|
||||
"другога боку выкарыстоўваецца \"1\", то гэта злучэнне павінна выкарыстоўваць "
|
||||
"\"0\". Калі вы не ўпэўнены, якое значэнне выкарыстаць, звярніцеся да "
|
||||
"сістэмнага адміністратара.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Тып:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select an authentication mode."
|
||||
msgstr "TLS-ідэнтыфікацыя"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr "_Адмысловыя настройкі..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr "Адмысловыя опцыі OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць уласны порт сеткавай _брамы:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
||||
msgstr "_Выкарыстоўваць уласны інтэрвал перагляду ўмоў сеанса:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць LZO-_сцісканне"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use fast LZO compression.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць TCP-_злучэнне"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
|
||||
msgid "Set virtual _device type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
||||
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
|
||||
"config: dev-type tun | tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
|
||||
msgid " and _name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
|
||||
"\"tap\").\n"
|
||||
"config: dev <name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
|
||||
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выкарыстоўваць уласны _максімальны памер элемента перадачы тунэлем (MTU):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
||||
"from it.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
|
||||
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць у_ласны памер UDP-фрагмента:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
|
||||
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
||||
msgstr "Абмежаваць максімальны памер TCP-сегмента тунэля (MSS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
|
||||
msgid "Rando_mize remote hosts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
|
||||
"balancing measure.\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Агульнае"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
||||
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
|
||||
msgid "Use custom _size of cipher key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
|
||||
"specific size.\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
||||
"is SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
|
||||
msgid "Ci_pher:"
|
||||
msgstr "Шыфр:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
|
||||
msgid "_HMAC Authentication:"
|
||||
msgstr "HMAC-ідэнтыфікацыя:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Бяспека"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
|
||||
msgid "_Subject Match:"
|
||||
msgstr "Адпаведнасць атрымальніка:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
||||
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Злучацца толькі з серверамі, чые сертыфікаты маюць адпаведнае значэнне ў "
|
||||
"графе атрымальніка.\n"
|
||||
"Напрыклад: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
||||
"the specified one.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
|
||||
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
|
||||
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
|
||||
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць дадатковую TLS-ідэнтыфікацыю"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць дадатковую TLS-ідэнтыфікацыю"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
|
||||
msgid "Key _Direction:"
|
||||
msgstr "Кірунак ключа:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
||||
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Калі выкарыстоўваецца кірунак ключа, ён павінен быць супрацьлеглы "
|
||||
"кірунку, які выкарыстоўваецца з другога боку злучэння. Напрыклад, калі з "
|
||||
"другога боку выкарыстоўваецца \"1\", то гэта злучэнне павінна выкарыстоўваць "
|
||||
"\"0\". Калі вы не ўпэўнены, якое значэнне выкарыстаць, звярніцеся да "
|
||||
"сістэмнага адміністратара.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
|
||||
msgid "Key _File:"
|
||||
msgstr "Файл ключа:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
|
||||
msgid "TLS Authentication"
|
||||
msgstr "TLS-ідэнтыфікацыя"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
|
||||
msgid "Proxy _Type:"
|
||||
msgstr "Тып проксі-сервера:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
||||
"server to access the Internet.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Выберыце гэтую опцыю, калі ваша ўстанова патрабуе выкарыстоўваць проксі-"
|
||||
"сервер для доступу да Інтэрнэту.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
|
||||
msgid "Server _Address:"
|
||||
msgstr "Адрас сервера:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
msgstr "Порт:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
|
||||
msgstr "Пры памылках паўтараць бясконца"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
|
||||
msgid "Proxy _Username:"
|
||||
msgstr "Імя карыстальніка на проксі-серверы:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
|
||||
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
||||
msgstr "Пароль да проксі-сервера:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr "Паказваць пароль"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Проксі-серверы"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid address '%s'"
|
||||
msgstr "хібны адрас \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"хібная цэлалікавая ўласцівасць \"%s\", або значэнне па-за дыяпазонам [%d -> "
|
||||
"%d]"
|
||||
|
||||
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
||||
msgstr "хібная булева ўласцівасць \"%s\" (мусіць быць: yes/no)"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgstr "неапрацаваная ўласцівасць \"%s\" з тыпам %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
||||
msgstr "хібная ўласцівасць \"%s\", або яна не падтрымліваецца"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
|
||||
msgid "No VPN configuration options."
|
||||
msgstr "Няма опцый настройкі VPN."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
|
||||
msgid "A username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
|
||||
msgid "A password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
|
||||
msgid "A username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A private key password is required."
|
||||
msgstr "Пароль да прыватнага ключа:"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
|
||||
msgid "An HTTP Proxy password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
|
||||
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
||||
msgstr "Не ўдалося знайсці двайковы файл \"openvpn\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
|
||||
msgid "Invalid HMAC auth."
|
||||
msgstr "Хібная HMAC-ідэнтыфікацыя."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
|
||||
msgid "Invalid connection type."
|
||||
msgstr "Хібны тып злучэння."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgstr "Хібны нумар порта \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid proto '%s'."
|
||||
msgstr "Хібны тып проксі-сервера \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
||||
msgstr "Хібны тып проксі-сервера \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid keysize '%s'."
|
||||
msgstr "Хібны памер фрагмента \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
||||
msgstr "Хібная колькасць секундаў \"%s\" для перагляду ўмоў сеанса."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
||||
msgstr "Хібны памер TUN MTU \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr "Хібны памер фрагмента \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
|
||||
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
||||
msgstr "Адсутнічае патрэбны мясцовы IP-адрас для рэжыму са статычным ключом."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
|
||||
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
||||
msgstr "Адсутнічае патрэбны аддалены IP-адрас для рэжыму са статычным ключом."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
||||
msgstr "Невядомы тып злучэння \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не ўдалося апрацаваць запыт, таму што настройкі VPN-злучэння былі хібныя."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не ўдалося апрацаваць запыт, таму што настройкі VPN-злучэння былі хібныя."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unhandled pending authentication."
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць дадатковую TLS-ідэнтыфікацыю"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
|
||||
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
||||
msgstr "Не заканчваць працу пры разрыве VPN-злучэння"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Уключыць падрабязнае адладачнае журналіраванне (гэта можа выявіць паролі)"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
||||
msgstr "nm-openvpn-service забяспечвае інтэграцыю OpenVPN з NetworkManager."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Password:"
|
||||
#~ msgstr "_Пароль:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Secondary Password:"
|
||||
#~ msgstr "_Дадатковы пароль:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sh_ow passwords"
|
||||
#~ msgstr "_Паказваць паролі"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use a TA_P device"
|
||||
#~ msgstr "Выкарыстоўваць TAP-_прыстасаванне"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No VPN secrets!"
|
||||
#~ msgstr "Няма сакрэтных ключоў VPN!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not process the request because no username was provided."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Не ўдалося апрацаваць запыт, таму што не было пададзена імя карыстальніка."
|
|
@ -0,0 +1,856 @@
|
|||
# Bulgarian translation of network-manager-openvpn po-file
|
||||
# Copyright (C) 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.
|
||||
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008, 2010.
|
||||
# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-02 10:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authenticate VPN %s"
|
||||
msgstr "Идентифициране пред ВЧМ"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Парола:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:189
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "Парола за сертификата:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:223
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "Идентифициране пред ВЧМ"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:232
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "Парола за _сертификата:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "Трябва да се идентифицирате, за да ползвате ВЧМ „%s“."
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:180
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "Изберете личния си сертификат…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:198
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "Изберете личния си ключ…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:288
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:296
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not Required"
|
||||
msgstr "Не е задължително"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:391
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr "Изберете сертификата на сертифициращата организация…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:435
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr "Изберете статичния ключ на OpenVPN…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Няма"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:916
|
||||
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сертификати във формат PEM или PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:917
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr "Сертификати във формат PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:977
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr "Статични ключове за OpenVPN (*.key)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Стандартно"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
|
||||
msgid "RSA MD-4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
|
||||
msgid "MD-5"
|
||||
msgstr "MD-5"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
|
||||
msgid "SHA-224"
|
||||
msgstr "SHA-224"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr "SHA-256"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
|
||||
msgid "SHA-384"
|
||||
msgstr "SHA-384"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr "SHA-512"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
|
||||
msgid "RIPEMD-160"
|
||||
msgstr "RIPEMD-160"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr "Не е задължително"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr "HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
|
||||
msgid "SOCKS"
|
||||
msgstr "SOCKS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. interface name is max 15 chars
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
|
||||
msgid "(automatic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:686
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:693
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:803
|
||||
msgid "could not open file for writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:811
|
||||
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr "Съвместим със сървърите за OpenVPN."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Сертификати (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Парола"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Парола със сертификати (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr "Статичен ключ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
|
||||
msgid "could not create openvpn object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
|
||||
msgid "could not load UI widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
|
||||
msgid "unknown OpenVPN file extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
|
||||
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>Общи</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "_Шлюз:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
|
||||
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
|
||||
"delimiters).\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr "<b>Идентификация</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "_Show passwords"
|
||||
msgstr "Показване на паролите"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password for private key"
|
||||
msgstr "Изберете личния си ключ…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "Частен ключ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr "Частен ключ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr "Сертификат на сертифициращата организация:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr "Потребителски сертификат:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
||||
"Certificate).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Потребителско име:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Remote IP Address:"
|
||||
msgstr "Отдалечен адрес:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr "Локален адрес:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Key Direction:"
|
||||
msgstr "Посока на ключа:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr "Статичен ключ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: static <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Ако се използва посока на ключа, тя трябва да е обратната на използваната "
|
||||
"от отсрещната страна по ВЧМ. Например — ако тя ползва „1“, тази връзка "
|
||||
"трябва да ползва „0“. Ако не сте сигурни, попитайте системния си "
|
||||
"администратор.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Вид:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select an authentication mode."
|
||||
msgstr "Идентификация с TSL"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr "_Допълнителни…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr "Допълнителни настройки на OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr "_Потребителски порт на шлюза:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
||||
msgstr "_Различен интервал на предоговаряне:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr "Използване на _компресия LZO"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use fast LZO compression.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr "Използване на _връзка по TCP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
|
||||
msgid "Set virtual _device type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
||||
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
|
||||
"config: dev-type tun | tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
|
||||
msgid " and _name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
|
||||
"\"tap\").\n"
|
||||
"config: dev <name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
|
||||
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
||||
msgstr "Различен _максимален размер на пакета (MTU) за тунела:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
||||
"from it.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
|
||||
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
||||
msgstr "Различен размер на _фрагментите на UDP:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
|
||||
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
||||
msgstr "Ограничаване на максималния размер на сегментите (MSS) по TCP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
|
||||
msgid "Rando_mize remote hosts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
|
||||
"balancing measure.\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общи"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
||||
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
|
||||
msgid "Use custom _size of cipher key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
|
||||
"specific size.\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
||||
"is SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
|
||||
msgid "Ci_pher:"
|
||||
msgstr "Шифър:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
|
||||
msgid "_HMAC Authentication:"
|
||||
msgstr "Идентификация с HMAC:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Сигурност"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
|
||||
msgid "_Subject Match:"
|
||||
msgstr "Съвпадане на темата:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
||||
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Свързване само към сървъри, чийто сертификат съвпада с указаната тема.\n"
|
||||
"Пример: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
||||
"the specified one.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
|
||||
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
|
||||
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
|
||||
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
||||
msgstr "Използване на допълнителна идентификация с TLS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
||||
msgstr "Използване на допълнителна идентификация с TLS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
|
||||
msgid "Key _Direction:"
|
||||
msgstr "Посока на ключа:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
||||
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Ако се използва посока на ключа, тя трябва да е обратната на използваната "
|
||||
"от отсрещната страна по ВЧМ. Например — ако тя ползва „1“, тази връзка "
|
||||
"трябва да ползва „0“. Ако не сте сигурни, попитайте системния си "
|
||||
"администратор.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
|
||||
msgid "Key _File:"
|
||||
msgstr "Файл-ключ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
|
||||
msgid "TLS Authentication"
|
||||
msgstr "Идентификация с TSL"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
|
||||
msgid "Proxy _Type:"
|
||||
msgstr "Вид посредник:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
||||
"server to access the Internet.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Изберете тази настройка, ако организацията, в която се намирате, ви "
|
||||
"задължава да използвате сървър-посредник за връзката ви към Internet.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
|
||||
msgid "Server _Address:"
|
||||
msgstr "Адрес на сървъра:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
msgstr "Порт:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
|
||||
msgstr "При появата на грешка да се повтаря до безкрай"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
|
||||
msgid "Proxy _Username:"
|
||||
msgstr "Потребителско _име за посредника:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
|
||||
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
||||
msgstr "Парола за посредника:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr "Показване на паролите"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Посредници"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid address '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
|
||||
msgid "No VPN configuration options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
|
||||
msgid "A username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
|
||||
msgid "A password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
|
||||
msgid "A username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A private key password is required."
|
||||
msgstr "Частен ключ:"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
|
||||
msgid "An HTTP Proxy password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
|
||||
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
|
||||
msgid "Invalid HMAC auth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
|
||||
msgid "Invalid connection type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proto '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid keysize '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
|
||||
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
|
||||
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unhandled pending authentication."
|
||||
msgstr "Използване на допълнителна идентификация с TLS"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
|
||||
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Password:"
|
||||
#~ msgstr "_Парола:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Secondary Password:"
|
||||
#~ msgstr "_Втора парола:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Username:"
|
||||
#~ msgstr "Потребителско _име:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Domain:"
|
||||
#~ msgstr "_Домейн:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect _anonymously"
|
||||
#~ msgstr "_Анонимно свързване"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect as _user:"
|
||||
#~ msgstr "Свързване _като потребителя:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Remember password for this session"
|
||||
#~ msgstr "_Запомняне на паролата за тази сесия"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Save password in keyring"
|
||||
#~ msgstr "Запазване на паролата в клю_чодържателя"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use a TA_P device"
|
||||
#~ msgstr "Използване на _устройство TAP"
|
|
@ -0,0 +1,900 @@
|
|||
# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 23:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 14:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 06:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authenticate VPN %s"
|
||||
msgstr "Autentificiraj VPN %s"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Lozinka:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:189
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "Potvrdite lozinku:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:223
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "Autentificiraj VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:232
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "Potvrdite loz_inku:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trebate provjeriti autentičnost za pristup virtuelnoj privatnoj mreži '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr "VPN menadžer za konekcije (OpenVPN)"
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr "Dodaj, ukloni, i uredi VPN konekcije"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:180
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "Izaberite vaš lični certifikat..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:198
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "Izaberite vaš privatni ključ..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:288
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Snimljeno"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:296
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr "Uvijek pitaj"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:301
|
||||
msgid "Not Required"
|
||||
msgstr "Nije potrebno"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:391
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr "Izaberite certifikat potvrđivanja autoriteta..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:435
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr "Izaberi OpenVPN statični ključ..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ništa"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:916
|
||||
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
msgstr "PEM ili PKCS#12 certifikati (*.pijem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:917
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr "PEM certifikati (*.pijem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:977
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr "OpenVPN statični ključevi (*.key)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Podrazumijevano"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
|
||||
msgid "RSA MD-4"
|
||||
msgstr "RSA MD-4"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
|
||||
msgid "MD-5"
|
||||
msgstr "MD-5"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
|
||||
msgid "SHA-224"
|
||||
msgstr "SHA-224"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr "SHA-256"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
|
||||
msgid "SHA-384"
|
||||
msgstr "SHA-384"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr "SHA-512"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
|
||||
msgid "RIPEMD-160"
|
||||
msgstr "RIPEMD-160"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Klijent"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr "Nije potrebno"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr "HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
|
||||
msgid "SOCKS"
|
||||
msgstr "SOCKS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr "TUN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr "TAP"
|
||||
|
||||
#. interface nami is max 15 chars
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
|
||||
msgid "(automatic)"
|
||||
msgstr "(automatski)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:686
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
|
||||
msgstr "Datoteka za uvoz nije važeća OpenVPN konfiguracija klijenta."
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:693
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
|
||||
msgstr "Datoteka za uvoz nije važeća OpenVPN konfiguracija (nema udaljenog)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:803
|
||||
msgid "could not open file for writing"
|
||||
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za pisanje!"
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:811
|
||||
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
|
||||
msgstr "konekcija je bila nekompletna (nedostaje izlaz)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr "Kompatibilno sa OpenVPN serverom."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Certifikati (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lozinka"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Lozinka sa certifikatom (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr "Statični ključ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
|
||||
msgid "could not create openvpn object"
|
||||
msgstr "Nemoguće kreirati openvpn objekat."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
|
||||
msgid "could not load UI widget"
|
||||
msgstr "nije moguće učitati kontrolu korisničkog interfejsa"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
|
||||
msgid "unknown OpenVPN file extension"
|
||||
msgstr "nepoznata OpenVPN ekstenzija datoteke"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
|
||||
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
|
||||
msgstr "Nema ispravne OpenVPN konfiguracijske datoteke."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>Generalno</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "_Mrežni izlaz:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
|
||||
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
|
||||
"delimiters).\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daljinski gateway (a), s dodatnom luku i protokolom (npr ovpn.corp.com:1234:"
|
||||
"tcp). Možete navesti više domaćina za otpremnine (koristiti zareze ili "
|
||||
"prostore kao razdvojnike).\n"
|
||||
"config: daljinski"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr "<b>Autentifikacija</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "_Show passwords"
|
||||
msgstr "Prikaži _lozinke"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "Password for private key"
|
||||
msgstr "Lozinka za privatni ključ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "Lozinka privatnog ključa:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Privatni ključ lokalnog piljenja u .pijem formatu.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr "Privatni ključ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autoritet certifikata (CA) datoteka u .pijem formatu.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr "CA Certifikat:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr "Certifikat korisnika:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
||||
"Certificate).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Potpisani certifikati lokalnog piljenja u .pijem formatu (potpisan od CA sa "
|
||||
"CA certifikata).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lozinka prošla do OpenVPN kada je zatražena.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Korisničko ime:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Korisničko ime prošlo do OpenVPN kada je zatraženo.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IP adresa lokalne završne tačke VPN-a.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Remote IP Address:"
|
||||
msgstr "Daljinska IP adresa:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr "Lokalna IP adresa:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IP adresa za daljinsku završnu tačku VPN-a.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
||||
msgid "Key Direction:"
|
||||
msgstr "Smjer ključa:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr "Statični ključ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka koja je već podijeljena za način šifrovanja statičnog ključa (ne-"
|
||||
"TLS).\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: static <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usmjerenje za režim šifrovanja statičkog ključa (ne-TLS).\n"
|
||||
"Ako koristite usmjerenje ključa, mora biti suprotno od onog korišćenog na "
|
||||
"VPN parnjaku. Na primjer, ako parnjak koristi „1“, ova veza mora da koristi "
|
||||
"„0“. Ako niste sigurni koju vrijednost da koristite, posavejtujte se sa "
|
||||
"administratorom sistema.\n"
|
||||
"podešavanje: „static <datoteka> [usmerenje]“"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Tip:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
||||
msgid "Select an authentication mode."
|
||||
msgstr "Odaberi način autentifikacije."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr "Na_predno..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr "OpenVPN napredne postavke"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr "Koristi prilagođeni izlazni _port:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TCP/UDP broj porta za lokalnog parnjaka.\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
||||
msgstr "Koristi p_rilagođeni intreval za ponovno pregovaranje:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ponovo pregovaraj ključ kanala podataka nakon određenog broja sekundi.\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr "Koristi L_ZO kompresiju podataka"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use fast LZO compression.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koristi brzu LZO kompresiju.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr "Koristi _TCP konekciju"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koristi TCP za komuniciranje s daljinskim domaćinom.\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
|
||||
msgid "Set virtual _device type:"
|
||||
msgstr "Postavite virtualni _uređaj Vrsta:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
||||
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
|
||||
msgstr "Izričito postavljai virtualnu vrstu uređaja i ime (TUN / TAP)."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
|
||||
"config: dev-type tun | tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izričito postaviti virtualni tip uređaja (TUN / TAP).\n"
|
||||
"config: dev-tipa Tun | slavina"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
|
||||
msgid " and _name:"
|
||||
msgstr " i _ime:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
|
||||
"\"tap\").\n"
|
||||
"config: dev <name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koristite prilagođeni naziv za TUN / TAP virtualnom uređaju (umjesto "
|
||||
"podrazumjevani \"Tun\" ili \"slavinu\").\n"
|
||||
"Config: div <name>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
|
||||
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
||||
msgstr "Koristi prilagođeni tunel Maksimalna Jedinica Prijenosa (MTU):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
||||
"from it.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koristi TUN uređaj MTU da bude specifična vrijednost i deriviraj vezu MTU od "
|
||||
"njega.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
|
||||
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
||||
msgstr "Koristi prilagođenu UDP veličinu _fragmenta:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dopusti internu datagram fragmentaciju sa maksimalnom veličinom.\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
|
||||
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
||||
msgstr "Ograničiti maksimalnu veličinu _Segmenta TCP tunela (MSS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ograniči tunel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
|
||||
msgid "Rando_mize remote hosts"
|
||||
msgstr "Mije_šaj daljinske domaćine"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
|
||||
"balancing measure.\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Miješaj redoslijed liste izlaza (daljinska) poput osnovne mjere balansiranja "
|
||||
"učitavanja.\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generalno"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
||||
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šifriraj pakete sa šifarnim algoritmom. Zadano je BF-CBC (Blowfish in Cipher "
|
||||
"Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
|
||||
msgid "Use custom _size of cipher key:"
|
||||
msgstr "Koristi prilagođenu veličinu šifarnog ključa:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
|
||||
"specific size.\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Postavi veličinu šifarnog ključa na prilagođenu vrijednost. Ako nije "
|
||||
"specificirano, postavlja se na zadanu veličinu specifičnu za šifre.\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
||||
"is SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autentificiraj pakete sa HMAC koristeći algoritam klasifikovanja poruka. "
|
||||
"Zadano je SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
|
||||
msgid "Ci_pher:"
|
||||
msgstr "Ši_fra:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
|
||||
msgid "_HMAC Authentication:"
|
||||
msgstr "_HMAC Autentifikacija:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Sigurnost"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
|
||||
msgid "_Subject Match:"
|
||||
msgstr "_Poklapanje predmeta:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
||||
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Spoji se samo na servere čiji se certifikat poklapa s danim predmetom.\n"
|
||||
"Primjer: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
||||
"the specified one.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prihvati konekcije samo od domaćina sa X509 imenom ili običnim imenom slično "
|
||||
"specificiranom.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
|
||||
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
|
||||
msgstr "_Verifikuj piljenje (server) certifikata za korištenje potpisa"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zahtijeva da je certifikat piljenja potpisan sa eksplicitnim korištenjem "
|
||||
"ključa i produženom upotrebom ključa bazirano na RFC3280 TLS pravilima."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
|
||||
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
|
||||
msgstr "_Daljinski certifikat za piljenje TLS tipa:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zahtijeva da je certifikat piljenja potpisan sa eksplicitnim korištenjem "
|
||||
"ključa i produženom upotrebom ključa bazirano na RFC3280 TLS pravilima.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
|
||||
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
||||
msgstr "Koristi dodatnu _TLS ovjeru"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
|
||||
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
||||
msgstr "Dodaj dodatni sloj HMAC ovjere."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
|
||||
msgid "Key _Direction:"
|
||||
msgstr "_Direkcija ključa:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
||||
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodaj dodatni sloj HMAC ovjere na vrhu TLS kontrolnog kanala da zaštiti "
|
||||
"protiv DoS napada.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parametri usmjerenja za režim statičkog ključa.\n"
|
||||
"Ako koristite usmjerenje ključa, mora biti suprotno od onog korišćenog na "
|
||||
"VPN parnjaku. Na primjer, ako parnjak koristi „1“, ova veza mora da koristi "
|
||||
"„0“. Ako niste sigurni koju vrijednost da koristite, posavejtujte se sa "
|
||||
"administratorom sistema.\n"
|
||||
"podešavanje: „tls-auth <datoteka> [usmerenje]“"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
|
||||
msgid "Key _File:"
|
||||
msgstr "Ključna _Datoteka:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
|
||||
msgid "TLS Authentication"
|
||||
msgstr "TLS ovjera"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proxy tip: HTTP ili Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
|
||||
msgid "Proxy _Type:"
|
||||
msgstr "Proxy _Tip:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
||||
"server to access the Internet.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Odaberi ovu opciju ako vaša organizacija zahtijeva korištenje proxy "
|
||||
"servera za pristup internetu</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
|
||||
msgid "Server _Address:"
|
||||
msgstr "_Adresa servera:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spoji se na daljinskog domaćina kroz proxy sa ovom adresom.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
msgstr "_Port:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spoji se na daljinskog domaćina kroz proxy sa ovom adresom.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
|
||||
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
|
||||
msgstr "_Pokušavaj neodređen broj puta kada se pojavi greška"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokušavaj neodređen broj puta na proxy greškama. To simulira SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
|
||||
msgid "Proxy _Username:"
|
||||
msgstr "_Korisničko Ime za Proxy:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
|
||||
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
||||
msgstr "Proxy _Lozinka:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HTTP/Socks korisničnko ime za proxy prošlo do OpenVPN kada je zatraženo."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr "HTTP/Socks lozinka za proxy prošla do OpenVPN kada je zatražena."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr "_Prikaži lozinku"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Posrednici"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid address '%s'"
|
||||
msgstr "neispravna adresa '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
||||
msgstr "neispravno svojstvo cijelog broja '%s' ili izvan opsega [%d -> %d]"
|
||||
|
||||
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
||||
msgstr "neispravno Booleovo svojstvo '%s' (nije da ili ne)"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgstr "neobrađeno svojstvo '%s' tipa %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
||||
msgstr "svojstvo '%s' nevažeće ili nije podržano"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
|
||||
msgid "No VPN configuration options."
|
||||
msgstr "Nema VPN konfiguracijskih opcija."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
|
||||
msgid "A username is required."
|
||||
msgstr "Korisničko ime je potrebno."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
|
||||
msgid "A password is required."
|
||||
msgstr "Lozinka je potrebna."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
|
||||
msgid "A username and password are required."
|
||||
msgstr "Korisničko ime i lozinka je su potrebni."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
|
||||
msgid "A private key password is required."
|
||||
msgstr "Lozinka privatnog ključa je potrebna."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username is required."
|
||||
msgstr "HTTP Proxy korisničko ime je potrebno."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
|
||||
msgid "An HTTP Proxy password is required."
|
||||
msgstr "HTTP Proxy lozinka je potrebna."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
|
||||
msgstr "HTTP Proxy korisničko ime i lozinka su potrebni."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
|
||||
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
||||
msgstr "Nemoguće pronaći openvpn binarni."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
|
||||
msgid "Invalid HMAC auth."
|
||||
msgstr "Neispravan HMAC auth."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
|
||||
msgid "Invalid connection type."
|
||||
msgstr "Neispravan tip konekcije."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgstr "Neispravan proxy tip '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proto '%s'."
|
||||
msgstr "Nepravilni proto '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
||||
msgstr "Neispravan proxy tip '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid keysize '%s'."
|
||||
msgstr "Neispravna veličina ključa '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
||||
msgstr "Neispravne sekunde ponovnog pregovaranja '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
||||
msgstr "Neispravna TUN MTU veličina '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr "Neispravna veličina fragmenta '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
|
||||
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
||||
msgstr "Nedostaje potrebna lokalna IP adresa za mod statičnog ključa."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
|
||||
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
||||
msgstr "Nedostaje potrebna daljinska IP adresa za mod statičnog ključa."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
||||
msgstr "Nepoznati tip konekcije '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemoguće obraditi zahtjev jer postavke VPN konekcije su bile neispravne."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr "Nemoguće obraditi zahtjev jer je tip openvpn konekcije bio neispravan."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
|
||||
msgid "Unhandled pending authentication."
|
||||
msgstr "Neobrađena autentifikacija na čekanju."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
|
||||
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
||||
msgstr "Ne izlazi kada se VPN konekcija okonča"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||||
msgstr "Omogući detaljno praćenje grešaka (može otkriti lozinke)"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nm-openvpn-service omogućuje integriranu OpenVPN sposobnost za "
|
||||
"NetworkManager."
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -0,0 +1,813 @@
|
|||
# Esperanto translation for network-manager-openvpn.
|
||||
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.
|
||||
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 20:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authenticate VPN %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Pasvorto:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:189
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:223
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:232
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:180
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "Elekti vian personan atestilon..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:198
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "Elekti vian privatan ŝlosilon..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:288
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Konservite"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:296
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr "Demandi ĉiam"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:301
|
||||
msgid "Not Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:391
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:435
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Neniu"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:916
|
||||
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:917
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:977
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Defaŭlte"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
|
||||
msgid "RSA MD-4"
|
||||
msgstr "RSA MD-4"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
|
||||
msgid "MD-5"
|
||||
msgstr "MD-5"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
|
||||
msgid "SHA-224"
|
||||
msgstr "SHA-224"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr "SHA-256"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
|
||||
msgid "SHA-384"
|
||||
msgstr "SHA-384"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr "SHA-512"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
|
||||
msgid "RIPEMD-160"
|
||||
msgstr "RIPEMD-160"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr "HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
|
||||
msgid "SOCKS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. interface name is max 15 chars
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
|
||||
msgid "(automatic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:686
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:693
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:803
|
||||
msgid "could not open file for writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:811
|
||||
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Pasvorto"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
|
||||
msgid "could not create openvpn object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
|
||||
msgid "could not load UI widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
|
||||
msgid "unknown OpenVPN file extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
|
||||
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ĝenerale</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
|
||||
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
|
||||
"delimiters).\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "_Show passwords"
|
||||
msgstr "Montri pasvortojn"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "Password for private key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
||||
"Certificate).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Uzantonomo:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Remote IP Address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
||||
msgid "Key Direction:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: static <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Tipo:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
||||
msgid "Select an authentication mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr "Al_tnivele..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use fast LZO compression.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
|
||||
msgid "Set virtual _device type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
||||
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
|
||||
"config: dev-type tun | tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
|
||||
msgid " and _name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
|
||||
"\"tap\").\n"
|
||||
"config: dev <name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
|
||||
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
||||
"from it.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
|
||||
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
|
||||
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
|
||||
msgid "Rando_mize remote hosts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
|
||||
"balancing measure.\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ĝenerale"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
||||
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
|
||||
msgid "Use custom _size of cipher key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
|
||||
"specific size.\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
||||
"is SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
|
||||
msgid "Ci_pher:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
|
||||
msgid "_HMAC Authentication:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Sekureco"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
|
||||
msgid "_Subject Match:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
||||
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
||||
"the specified one.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
|
||||
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
|
||||
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
|
||||
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
|
||||
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
|
||||
msgid "Key _Direction:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
||||
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
|
||||
msgid "Key _File:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
|
||||
msgid "TLS Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
|
||||
msgid "Proxy _Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
||||
"server to access the Internet.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
|
||||
msgid "Server _Address:"
|
||||
msgstr "Servilo_adreso:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
msgstr "Pordo:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
|
||||
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
|
||||
msgid "Proxy _Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
|
||||
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr "Montri pasvorton"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid address '%s'"
|
||||
msgstr "nevalida adreso '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
|
||||
msgid "No VPN configuration options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
|
||||
msgid "A username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
|
||||
msgid "A password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
|
||||
msgid "A username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
|
||||
msgid "A private key password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
|
||||
msgid "An HTTP Proxy password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
|
||||
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
|
||||
msgid "Invalid HMAC auth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
|
||||
msgid "Invalid connection type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid proto '%s'."
|
||||
msgstr "nevalida adreso '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid keysize '%s'."
|
||||
msgstr "nevalida adreso '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
|
||||
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
|
||||
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
|
||||
msgid "Unhandled pending authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
|
||||
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Password:"
|
||||
#~ msgstr "_Pasvorto:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Secondary Password:"
|
||||
#~ msgstr "_Duaranga pasvorto:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sh_ow passwords"
|
||||
#~ msgstr "M_ontri pasvortojn"
|
|
@ -0,0 +1,855 @@
|
|||
# GNOME NetworkManager - OpenVPN klient
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2007 The GNOME Project.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-openvpn package.
|
||||
#
|
||||
# Priit Laes <amd store20 com>, 2007.
|
||||
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2007.
|
||||
# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2007-2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 08:45+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authenticate VPN %s"
|
||||
msgstr "VPN-i autentimine"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parool:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:189
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "Sertifikaadi parool:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:223
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "VPN-i autentimine"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:232
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "Sertifikaadi _parool:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "VPN-võrgule '%s' ligipääsuks pead end autentima."
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:180
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "Vali isiklik sertifikaat..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:198
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "Vali privaatvõti..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:288
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:296
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not Required"
|
||||
msgstr "Pole vajalik"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:391
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr "Vali sertifikaadikeskuse serdifail..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:435
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr "Vali OpenVPN püsivõti..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Pole"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:916
|
||||
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
msgstr "PEM või PKCS#12 sertifikaadid (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:917
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr "PEM sertifikaadid (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:977
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr "OpenVPN püsivõtmed (*.key)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Vaikimisi"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
|
||||
msgid "RSA MD-4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
|
||||
msgid "MD-5"
|
||||
msgstr "MD-5"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
|
||||
msgid "SHA-224"
|
||||
msgstr "SHA-224"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr "SHA-256"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
|
||||
msgid "SHA-384"
|
||||
msgstr "SHA-384"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr "SHA-512"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
|
||||
msgid "RIPEMD-160"
|
||||
msgstr "RIPEMD-160"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr "Pole vajalik"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr "HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
|
||||
msgid "SOCKS"
|
||||
msgstr "SOCKS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. interface name is max 15 chars
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
|
||||
msgid "(automatic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:686
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:693
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:803
|
||||
msgid "could not open file for writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:811
|
||||
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr "Ühildub OpenVPN serveriga."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Sertifikaadid (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parool"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Parool koos sertifikaatidega (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr "Püsivõti"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
|
||||
msgid "could not create openvpn object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
|
||||
msgid "could not load UI widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
|
||||
msgid "unknown OpenVPN file extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
|
||||
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>Üldine</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "_Gateway:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
|
||||
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
|
||||
"delimiters).\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr "<b>Autentimine</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "_Show passwords"
|
||||
msgstr "Näita paroole"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password for private key"
|
||||
msgstr "Vali privaatvõti..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "Privaatvõtme parool:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr "Privaatvõti:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr "Sertifikaadikeskuse serdifail:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr "Kasutaja sertifikaat:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
||||
"Certificate).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Kasutajanimi:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Remote IP Address:"
|
||||
msgstr "Kaugmasina IP-aadress:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr "Kohalik IP-aadress:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Key Direction:"
|
||||
msgstr "Võtme suund:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr "Püsivõti:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: static <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Kui kasutatakse võtme suunda, peab see olema vastupidine teise VPN'i "
|
||||
"võtme suunale. Näitaks, kui teine masin kasutab '1', peab siin olema '0'. "
|
||||
"Kui sa ei tea, millist väärtust kasutada, küsi süsteemiadministraatorilt.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Tüüp:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select an authentication mode."
|
||||
msgstr "TLS'iga autentimine"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr "_Laiendatud..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr "OpenVPN laiendatud sätted"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr "Kasuta muud gateway _porti:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
||||
msgstr "Kohandatud _kordusläbirääkimiste intervall:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr "L_ZO-pakkimise kasutamine"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use fast LZO compression.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr "_TCP-ühenduse kasutamine"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
|
||||
msgid "Set virtual _device type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
||||
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
|
||||
"config: dev-type tun | tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
|
||||
msgid " and _name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
|
||||
"\"tap\").\n"
|
||||
"config: dev <name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
|
||||
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
||||
msgstr "Kohandatud _tunneli suurima edastusühiku suurus (MTU):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
||||
"from it.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
|
||||
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
||||
msgstr "Kohandatud UDP-_fragmendi suurus:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
|
||||
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
||||
msgstr "Tunneli TCP maksimaalse segmendi suurus piiratud (MSS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
|
||||
msgid "Rando_mize remote hosts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
|
||||
"balancing measure.\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Üldine"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
||||
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
|
||||
msgid "Use custom _size of cipher key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
|
||||
"specific size.\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
||||
"is SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
|
||||
msgid "Ci_pher:"
|
||||
msgstr "Šiffer:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
|
||||
msgid "_HMAC Authentication:"
|
||||
msgstr "HMAC'iga autentimine"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Turvalisus"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
|
||||
msgid "_Subject Match:"
|
||||
msgstr "Kattuv nimi:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
||||
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Ühendus luuakse ainult serveriga, mille sertifikaat kattub määratud "
|
||||
"nimega.\n"
|
||||
"Näiteks: /CN=myvpn.kompanii.com</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
||||
"the specified one.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
|
||||
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
|
||||
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
|
||||
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
||||
msgstr "Lisaks TLS-autentimise kasutamine"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
||||
msgstr "Lisaks TLS-autentimise kasutamine"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
|
||||
msgid "Key _Direction:"
|
||||
msgstr "Võtme suund:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
||||
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Kui kasutatakse võtme suunda, peab see olema vastupidine teise VPN'i "
|
||||
"võtme suunale. Näitaks, kui teine masin kasutab '1', peab siin olema '0'. "
|
||||
"Kui sa ei tea, millist väärtust kasutada, küsi süsteemiadministraatorilt.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
|
||||
msgid "Key _File:"
|
||||
msgstr "Võtmefail:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
|
||||
msgid "TLS Authentication"
|
||||
msgstr "TLS'iga autentimine"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
|
||||
msgid "Proxy _Type:"
|
||||
msgstr "Proksi liik:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
||||
"server to access the Internet.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Vali see, kui sinu organisatsioon nõuab interneti kasutamist "
|
||||
"proksiserveri kaudu.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
|
||||
msgid "Server _Address:"
|
||||
msgstr "Serveri aadress:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
|
||||
msgstr "Vigade korral proovitakse lõpmatuseni uuesti"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
|
||||
msgid "Proxy _Username:"
|
||||
msgstr "_Proksi kasutajanimi:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
|
||||
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
||||
msgstr "Proksi parool:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr "Näita parooli"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Proksid"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid address '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
|
||||
msgid "No VPN configuration options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
|
||||
msgid "A username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
|
||||
msgid "A password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
|
||||
msgid "A username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A private key password is required."
|
||||
msgstr "Privaatvõtme parool:"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
|
||||
msgid "An HTTP Proxy password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
|
||||
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
|
||||
msgid "Invalid HMAC auth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
|
||||
msgid "Invalid connection type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proto '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid keysize '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
|
||||
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
|
||||
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unhandled pending authentication."
|
||||
msgstr "Lisaks TLS-autentimise kasutamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
|
||||
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Password:"
|
||||
#~ msgstr "_Parool:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Secondary Password:"
|
||||
#~ msgstr "Parool _uuesti:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Username:"
|
||||
#~ msgstr "_Kasutajanimi:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Domain:"
|
||||
#~ msgstr "_Domeen:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect _anonymously"
|
||||
#~ msgstr "Ühendu _anonüümselt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect as _user:"
|
||||
#~ msgstr "Ühendu ka_sutajana:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Remember password for this session"
|
||||
#~ msgstr "_Jäta parool selle sessiooni ajaks meelde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Save password in keyring"
|
||||
#~ msgstr "Parooli salvestamine _võtmerõngasse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use a TA_P device"
|
||||
#~ msgstr "TA_P-seadme kasutamine"
|
|
@ -0,0 +1,939 @@
|
|||
# Basque translation of NetworkManager-OpenVPN.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2008, 2009, 2010, 2014, 2015.
|
||||
# Edurne Labaka <elabaka@uzei.com>, 2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 13:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 18:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authenticate VPN %s"
|
||||
msgstr "Autentifikatu %s VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Pasahitza:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:189
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "Ziurtagiriaren pasahitza:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:223
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "Autentifikatu VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:232
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "_Ziurtagiriaren pasahitza:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autentifikatu egin behar zara '%s' VPN-ra (Sare Birtual Pribatua) "
|
||||
"sarbidetzeko."
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr "VPN konexioen kudeatzailea (OpenVPN)"
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr "Gehitu, kendu eta editatu VPN konexioak"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:180
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "Aukeratu ziurtagiri pertsonala..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:198
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "Aukeratu gako pribatua..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:288
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Gordeta"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:296
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr "Galdetu beti"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:301
|
||||
msgid "Not Required"
|
||||
msgstr "Ez da beharrezkoa"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:391
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr "Aukeratu Ziurtagiri-Emailearen ziurtagiria..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:435
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr "Aukeratu OpenVPN gako estatikoa..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Bat ere ez"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:916
|
||||
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
msgstr "PEM edo PKCS#12 ziurtagiriak (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:917
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr "PEM ziurtagiriak (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:977
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr "OpenVPN gako estatikoak (*.key)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Lehenetsia"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
|
||||
msgid "RSA MD-4"
|
||||
msgstr "RSA MD-4"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
|
||||
msgid "MD-5"
|
||||
msgstr "MD-5"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
|
||||
msgid "SHA-224"
|
||||
msgstr "SHA-224"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr "SHA-256"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
|
||||
msgid "SHA-384"
|
||||
msgstr "SHA-384"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr "SHA-512"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
|
||||
msgid "RIPEMD-160"
|
||||
msgstr "RIPEMD-160"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Zerbitzaria"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Bezeroa"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr "Ez da beharrezkoa"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr "HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
|
||||
msgid "SOCKS"
|
||||
msgstr "SOCKS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr "TUN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr "TAP"
|
||||
|
||||
#. interface name is max 15 chars
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
|
||||
msgid "(automatic)"
|
||||
msgstr "(automatikoa)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:686
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:693
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:803
|
||||
msgid "could not open file for writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:811
|
||||
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr "OpenVPN zerbitzariarekin bateragarria."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Ziurtagiriak (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Pasahitza"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Pasahitza ziurtagiriekin (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr "Gako estatikoa"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not create openvpn object"
|
||||
msgstr "Ezin izan da openvpn bitarra aurkitu."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
|
||||
msgid "could not load UI widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
|
||||
msgid "unknown OpenVPN file extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
|
||||
msgstr "Ez dago VPNaren konfigurazioaren aukerarik."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>Orokorra</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "_Atebidea:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
|
||||
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
|
||||
"delimiters).\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Urruneko atebideak, aukerako atakarekin eta protokoloarekin (adib., ovpn."
|
||||
"corp.com:1234:tcp). Hainbat ostalari zehatz ditzakezu erredundantziarentzako "
|
||||
"(erabili komak edo zuriuneak bereizteko).\n"
|
||||
"konfigurazioa: remote"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr "<b>Autentifikazioa</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "_Show passwords"
|
||||
msgstr "Erakutsi pasahitzak"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "Password for private key"
|
||||
msgstr "Gako pribatuaren pasahitza"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "Gako pribatuaren pasahitza:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lokaleko parekoaren gako pribatua .pem formatuan.\n"
|
||||
"konfigurazioa: key"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr "Gako pribatua:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ziurtagiri-Emailearen (ZE) fitxategia .pem formatuan.\n"
|
||||
"konfigurazioa: ca"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr "ZE ziurtagiria:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr "Erabiltzailearen ziurtagiria:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
||||
"Certificate).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lokaleko parekoaren gako pribatua .pem formatuan (ZE ziurtagiriko ZE batek "
|
||||
"sinatuta).\n"
|
||||
"konfigurazioa: cert"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenVPN-ri eskatutakoan igorritako pasahitza.\n"
|
||||
"konfigurazioa: auth-user-pass"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenVPN-ri eskatutakoan igorritako erabiltzaile-izena.\n"
|
||||
"konfigurazioa: auth-user-pass"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lokaleko VPN amaiera-puntuaren IP helbidea.\n"
|
||||
"konfigurazioa: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Remote IP Address:"
|
||||
msgstr "Urruneko IP helbidea:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr "IP helbide lokala:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Urruneko VPN amaiera-puntuaren IP helbidea.\n"
|
||||
"konfigurazioa: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
||||
msgid "Key Direction:"
|
||||
msgstr "Gakoaren helbidea:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr "Gako estatikoa:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gako estatikoaren moduaren (ez-TLS) aurre-partekatutako fitxategia.\n"
|
||||
"konfigurazioa: static <fitxategia>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: static <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gako estatikoaren moduaren (ez-TLS) helbidea.\n"
|
||||
"Gakoaren helbidea erabiltzen bada, VPN parekoarenaren aurkakoa izan behar "
|
||||
"du. Esate baterako, parekoak '1' erabiltzen badu, konexio honek '0' erabili "
|
||||
"behar du. Zein balio erabili behar duzun ez badakizu, jar zaitez sistemako "
|
||||
"administratzailearekin harremanetan.\n"
|
||||
"konfigurazioa: static <fitxategia> [helbidea]"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Mota:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
||||
msgid "Select an authentication mode."
|
||||
msgstr "Hautatu autentifikazioaren modua."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr "_Aurreratua..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr "OpenVPN-ren aukera aurreratuak"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr "Erabili atebidearen _ataka pertsonalizatua:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TCP/UDP protokoloaren ataka lokaleko parekoarentzako.\n"
|
||||
"konfigurazioa: port"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
||||
msgstr "Erabili berriro negoziatzeko bitarte pertsonalizatua:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Negoziatu berriro datu-kanalaren gakoa zehaztutako segundoen ostean.\n"
|
||||
"konfigurazioa: reneg-sec"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr "Erabili _LZO datu-konpresioa"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use fast LZO compression.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabili LZO konpresio azkarra.\n"
|
||||
"konfigurazioa: comp-lzo"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr "Erabili _TCP konexioa"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabili TCP urruneko ostalariarekin komunikatzeko.\n"
|
||||
"konfigurazioa: proto tcp-client | udp"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
|
||||
msgid "Set virtual _device type:"
|
||||
msgstr "Ezarri gailu _birtual mota:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
||||
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
|
||||
msgstr "Ezarri esplizituki gailu birtualaren mota eta izena (TUN/TAP)."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
|
||||
"config: dev-type tun | tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezarri esplizituki gailu birtualaren mota eta izena (TUN/TAP).\n"
|
||||
"konfigurazioa: dev-type tun | tap"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
|
||||
msgid " and _name:"
|
||||
msgstr " eta _izena:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
|
||||
"\"tap\").\n"
|
||||
"config: dev <name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabili izen pertsonalizatua TUN/TAP gailu birtualean ('tun' edo 'tap' "
|
||||
"lehenetsien ordez).\n"
|
||||
"konfigurazioa: dev <izena>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
|
||||
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabili _tunelaren Gehienezko Transmisio Unitatea (MTU) pertsonalizatua:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
||||
"from it.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hartu TUN gailuaren MTU-a zehaztutako balioa izateko, eta eratorri MTU "
|
||||
"esteka harengandik.\n"
|
||||
"konfigurazioa: tun-mtu"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
|
||||
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
||||
msgstr "Erabili UDP _zatiaren tamaina pertsonalizatua:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gaitu barneko datagrama zatikatzea bere gehienezko tamainarekin.\n"
|
||||
"konfigurazioa: fragment"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
|
||||
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
||||
msgstr "Murriztu TCP tunela gehienezko segmentu-tamainara (MSS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Murriztu TCP MSS tunela.\n"
|
||||
"konfigurazioa: mssfix"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
|
||||
msgid "Rando_mize remote hosts"
|
||||
msgstr "Ausaz nahasi urruneko ostalariak"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
|
||||
"balancing measure.\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ausaz nahasi (urruneko) atebideen zerrendaren ordena oinarrizko kargen "
|
||||
"balantzea neurtzeko balitz bezala\n"
|
||||
"konfigurazioa: remote-random"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Orokorra"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
||||
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enkriptatu paketeak zifratzeko algoritmoarekin. Lehenetsia BF-CBC da "
|
||||
"(Blowfish modua Cipher Block Chaining-en).\n"
|
||||
"konfigurazioa: cipher"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
|
||||
msgid "Use custom _size of cipher key:"
|
||||
msgstr "Erabili zifratze-gakoaren _tamaina pertsonalizatua:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
|
||||
"specific size.\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezarri zifratze-gakoaren tamaina pertsonalizatuarekin. Ez bada zehazten "
|
||||
"zifratzearen zehaztasuneko tamaina lehenetsia erabiliko\n"
|
||||
"konfigurazioa: keysize <n>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
||||
"is SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autentifikatu paketeak HMAC-ekin mezuen laburpenaren algoritmoa erabiliz. "
|
||||
"Lehenetsia SHA1 da.\n"
|
||||
"konfigurazioa: auth"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
|
||||
msgid "Ci_pher:"
|
||||
msgstr "Zifratua:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
|
||||
msgid "_HMAC Authentication:"
|
||||
msgstr "HMAC autentifikazioa:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Segurtasuna"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
|
||||
msgid "_Subject Match:"
|
||||
msgstr "Gaiaren bat etortzea:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
||||
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Konektatu soilik emandako gaiarekin bat datozen ziurtagiriak dituzten "
|
||||
"zerbitzariekin.\n"
|
||||
"Adibidez: /CN=nirevpn.enpresa.com</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
||||
"the specified one.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Onartu konexioak X509 izena duen, edo zehaztutako izen amankomunaren berdina "
|
||||
"duen ostalari batetik soilik.\n"
|
||||
"konfigurazioa: tls-remote"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
|
||||
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
|
||||
msgstr "_Egiaztatu parekoaren (zerbitzaria) ziurtagirian sinaduraren erabilera"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parekoaren ziurtagiria gako zehatz baten erabilerarekin sinatuta eta "
|
||||
"gakoaren erabilera RFC3280 TLS arauetan oinarrituta egotea egotea eskatzen "
|
||||
"du."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
|
||||
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
|
||||
msgstr "_Urruneko parekoaren TLS ziurtagiri mota:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parekoaren ziurtagiria gako zehatz baten erabilerarekin sinatuta eta "
|
||||
"gakoaren erabilera RFC3280 TLS arauetan oinarrituta egotea egotea eskatzen "
|
||||
"du.\n"
|
||||
"konfigurazioa: remote-cert-tls client|server"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
|
||||
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
||||
msgstr "Erabili TLS autentifikazio gehigarria"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
|
||||
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
||||
msgstr "Gehitu HMAC autentifikazioaren geruza gehigarria."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
|
||||
msgid "Key _Direction:"
|
||||
msgstr "Gakoaren helbidea:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
||||
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gehitu HMAC autentifikazioaren geruza gehigarria TLS kontrol-kanalaren "
|
||||
"gainean DoS erasoetatik babesteko.\n"
|
||||
"konfigurazioa: tls-auth <fitxategia> [helbidea]"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Helbidearen parametroa gakoaren modu estatikoarentzako.\n"
|
||||
"Gakoaren helbidea erabiltzen bada, VPN parekoarenaren aurkakoa izan behar "
|
||||
"du. Esate baterako, parekoak '1' erabiltzen badu, konexio honek '0' erabili "
|
||||
"behar du. Zein balio erabili behar duzun ez badakizu, jar zaitez sistemako "
|
||||
"administratzailearekin harremanetan.\n"
|
||||
"konfigurazioa: tls-auth <fitxategia> [helbidea]"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
|
||||
msgid "Key _File:"
|
||||
msgstr "Gakoaren fitxategia:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
|
||||
msgid "TLS Authentication"
|
||||
msgstr "TLS autentifikazioa"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proxy mota: HTTP edo Socks.\n"
|
||||
"konfigurazioa: http-proxy edo socks-proxy"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
|
||||
msgid "Proxy _Type:"
|
||||
msgstr "Proxy mota:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
||||
"server to access the Internet.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Hautatu aukera hau erakundeak proxy zerbitzari bat behar badu Internetera "
|
||||
"sarbidetzeko.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
|
||||
msgid "Server _Address:"
|
||||
msgstr "Zerbitzariaren helbidea:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konektatu urruneko ostalariarekin helbide hau duen proxy-aren bidez.\n"
|
||||
"konfigurazioa: http-proxy edo socks-proxy"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
msgstr "Ataka:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konektatu urruneko ostalariarekin ataka hau duen proxy-aren bidez\n"
|
||||
"konfigurazioa: http-proxy edo socks-proxy"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
|
||||
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
|
||||
msgstr "_Saiatu behin et berriz errorea gertatzean"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saiatu etengabe proxy-aren erroreen aurrean. Honek SIGUSR1 leheneratzea "
|
||||
"simulatzen du.\n"
|
||||
"konfigurazioa: http-proxy-retry edo socks-proxy-retry"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
|
||||
msgid "Proxy _Username:"
|
||||
msgstr "Proxy-aren erabiltzaile-izena:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
|
||||
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
||||
msgstr "Proxy-aren pasahitza:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr "OpenVPN-ri igorritako HTTP/Socks proxy-aren erabiltzaile-izena."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr "OpenVPN-ri igorritako HTTP/Socks proxy-aren pasahitza."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr "_Erakutsi pasahitza"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Proxy-ak"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid address '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' helbide baliogabea"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"baliogabeko '%s' propietatearen zenbaki osokoa edo [%d -> %d] barrutitik "
|
||||
"kanpo"
|
||||
|
||||
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
||||
msgstr "baliogabeko '%s' propietatearen boolearra (ez bai/ez)"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgstr "kudeatu gabeko '%s' propietatearen '%s' mota"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
||||
msgstr "'%s' propietatea baliogabea edo ez dago onartuta"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
|
||||
msgid "No VPN configuration options."
|
||||
msgstr "Ez dago VPNaren konfigurazioaren aukerarik."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
|
||||
msgid "A username is required."
|
||||
msgstr "Erabiltzaile-izena behar da."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
|
||||
msgid "A password is required."
|
||||
msgstr "Pasahitza behar da."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
|
||||
msgid "A username and password are required."
|
||||
msgstr "Erabiltzaile-izena eta pasahitza behar dira."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
|
||||
msgid "A private key password is required."
|
||||
msgstr "Gako pribatuaren pasahitza behar da."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username is required."
|
||||
msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile-izena behar da."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
|
||||
msgid "An HTTP Proxy password is required."
|
||||
msgstr "HTTP proxy-aren pasahitza behar da."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
|
||||
msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile-izena eta pasahitza behar dira."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
|
||||
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
||||
msgstr "Ezin izan da openvpn bitarra aurkitu."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
|
||||
msgid "Invalid HMAC auth."
|
||||
msgstr "Baliogabeko HMAC autentifikazioa."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
|
||||
msgid "Invalid connection type."
|
||||
msgstr "Baliogabeko konexio mota."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgstr "Baliogabeko '%s' ataka zenbakia."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proto '%s'."
|
||||
msgstr "Baliogabeko '%s' protokoloa."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
||||
msgstr "Baliogabeko '%s' proxy mota."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid keysize '%s'."
|
||||
msgstr "Baliogabeko '%s' gako-tamaina."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
||||
msgstr "Baliogabeko berriro negoziatzeko '%s' segundoak."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
||||
msgstr "Baliogabeko '%s' TUN MTU tamaina."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr "Baliogabeko '%s' zati-tamaina."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
|
||||
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
||||
msgstr "Gako estatikoaren moduaren lokaleko IP helbidea falta da."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
|
||||
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
||||
msgstr "Gako estatikoaren moduaren urruneko IP helbidea falta da."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' konexio mota ezezaguna."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin izan da eskaera prozesatu VPN konexioaren ezarpenak baliogabekoak "
|
||||
"direlako."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin izan da eskaera prozesatu openvpn konexioaren mota baliogabea delako."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
|
||||
msgid "Unhandled pending authentication."
|
||||
msgstr "Autentifikatzea falta dena kudeatu gabe."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
|
||||
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
||||
msgstr "Ez irten VPNaren konexioa amaitzean"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||||
msgstr "Gaitu arazketaren erregistro xehea (pasahitzak erakuts ditzake)"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'nm-openvpn-service' zerbitzuak OpenVPN gaitasuna erabiltzea baimentzen dio "
|
||||
"NetworkManager-i."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use a TA_P device"
|
||||
#~ msgstr "Erabili TA_P gailua"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Password:"
|
||||
#~ msgstr "_Pasahitza:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Secondary Password:"
|
||||
#~ msgstr "_Bigarren pasahitza:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Username:"
|
||||
#~ msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Domain:"
|
||||
#~ msgstr "_Domeinua:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect _anonymously"
|
||||
#~ msgstr "Konektatu _anonimo gisa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect as _user:"
|
||||
#~ msgstr "Konektatu _erabiltzaile gisa:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Remember password for this session"
|
||||
#~ msgstr "_Gogoratu pasahitza saio honetan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Save password in keyring"
|
||||
#~ msgstr "_Gorde pasahitza gako-sortan"
|
|
@ -0,0 +1,851 @@
|
|||
# Persian translation for network-manager-openvpn.
|
||||
# Copyright (C) 2010 IFSUG Translation Group.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.
|
||||
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 23:48+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authenticate VPN %s"
|
||||
msgstr "تایید هویت ویپیان"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "گذرواژه:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:189
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "گذرواژهی تاییدیه:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:223
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "تایید هویت ویپیان"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:232
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "_گذرواژهی تاییدیه:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "برای دسترسی به شبکه خصوصی مجازی «%s» احتیاج به تایید هویت دارید."
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:180
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "تاییدیه شخصی خود را انتخاب کنید..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:198
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "کلید اختصاصی خود را انتخاب کنید..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:288
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:296
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not Required"
|
||||
msgstr "لازم نیست"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:391
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr "انتخاب یک تاییدیه صلاحیت تاییدیه..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:435
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr "یک کلید ایستا OpenVPN انتخاب کنید..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "هیچکدام"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:916
|
||||
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
msgstr "تادییههای PEM و یا PKCS#12 شامل (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:917
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr "تادییههای PEM شامل (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:977
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr "کلیدهای ایستا OpenVPN شامل (*.key)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "پیشفرض"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
|
||||
msgid "RSA MD-4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
|
||||
msgid "MD-5"
|
||||
msgstr "MD-5"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
|
||||
msgid "SHA-224"
|
||||
msgstr "SHA-224"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr "SHA-256"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
|
||||
msgid "SHA-384"
|
||||
msgstr "SHA-384"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr "SHA-512"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
|
||||
msgid "RIPEMD-160"
|
||||
msgstr "RIPEMD-160"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr "لازم نیست"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr "HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
|
||||
msgid "SOCKS"
|
||||
msgstr "SOCKS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. interface name is max 15 chars
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
|
||||
msgid "(automatic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:686
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:693
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:803
|
||||
msgid "could not open file for writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:811
|
||||
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr "سازگار با کارگزار OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "تاییدیه (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "گذرواژه"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "گذرواژه همراه با تاییدیه (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr "کلید ایستا"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
|
||||
msgid "could not create openvpn object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
|
||||
msgid "could not load UI widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
|
||||
msgid "unknown OpenVPN file extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
|
||||
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>عمومی</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "_دروازه:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
|
||||
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
|
||||
"delimiters).\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr "<b>تایید هویت</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "_Show passwords"
|
||||
msgstr "نمایش گذرواژهها"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password for private key"
|
||||
msgstr "کلید اختصاصی خود را انتخاب کنید..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "گذرواژه کلید اختصاصی:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr "کلید اختصاصی:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr "تاییدیه CA:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr "تاییدیه کاربر:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
||||
"Certificate).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "نامکاربری:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Remote IP Address:"
|
||||
msgstr "آدرس IP دوردست:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr "آدرس IP محلی:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Key Direction:"
|
||||
msgstr "جهت کلید:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr "کلید ایستا:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: static <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>اگر از جهت کلید استفاده شود، باید با همتا VPN خود مخالف باشد. برای مثال، "
|
||||
"اگر همتا از «۱» استفاده کند، این اتصال باید از «۰» استفاده کند. اگر شما از "
|
||||
"مقداری که باید استفاده نامطمئن هستید، با مدیریت سیستم خود تماس بگیرید.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "نوع:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select an authentication mode."
|
||||
msgstr "تاییدیه TLS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr "_پیشرفته..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr "گزینههای پیشرفتهی OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr "استفاده از _درگاه دروازهی اختصاصی:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
||||
msgstr "استفاده از وقفه دلخواه در ارتباط مجدد:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr "استفاده از فشردهسازی اطلاعات _LZO"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use fast LZO compression.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr "استفاده از یک اتصال _TCP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
|
||||
msgid "Set virtual _device type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
||||
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
|
||||
"config: dev-type tun | tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
|
||||
msgid " and _name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
|
||||
"\"tap\").\n"
|
||||
"config: dev <name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
|
||||
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
||||
msgstr "استفاده از _تونل بیشینه ارسال واحد دلخواه (MTU):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
||||
"from it.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
|
||||
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
||||
msgstr "استفاده از اندازه _قطعه USP دلخواه:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
|
||||
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
||||
msgstr "منحصر کردن تونل TCP به بیشینه اندازه قطعه (MMS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
|
||||
msgid "Rando_mize remote hosts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
|
||||
"balancing measure.\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "عمومی"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
||||
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
|
||||
msgid "Use custom _size of cipher key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
|
||||
"specific size.\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
||||
"is SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
|
||||
msgid "Ci_pher:"
|
||||
msgstr "رمز (Cipher):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
|
||||
msgid "_HMAC Authentication:"
|
||||
msgstr "تایید هویت HMAC:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "امنیت"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
|
||||
msgid "_Subject Match:"
|
||||
msgstr "مطابقت با مورد:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
||||
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>اتصال تنها به کارگزارهایی تادییه آنها با مورد داده شده همخوان باشد.\n"
|
||||
"مثال: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
||||
"the specified one.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
|
||||
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
|
||||
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
|
||||
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
||||
msgstr "استفاده از تاییدیه TLS اضافی"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
||||
msgstr "استفاده از تاییدیه TLS اضافی"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
|
||||
msgid "Key _Direction:"
|
||||
msgstr "جهت کلید:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
||||
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>اگر از جهت کلید استفاده شود، باید با همتا VPN خود مخالف باشد. برای مثال، "
|
||||
"اگر همتا از «۱» استفاده کند، این اتصال باید از «۰» استفاده کند. اگر شما از "
|
||||
"مقداری که باید استفاده نامطمئن هستید، با مدیریت سیستم خود تماس بگیرید.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
|
||||
msgid "Key _File:"
|
||||
msgstr "پروندهی کلید:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
|
||||
msgid "TLS Authentication"
|
||||
msgstr "تاییدیه TLS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
|
||||
msgid "Proxy _Type:"
|
||||
msgstr "نوع پیشکار:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
||||
"server to access the Internet.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>چناچه موسسه شما برای اتصال به اینترنت به پیشکار احتیاج دارد، از این گزینه "
|
||||
"استفاده کنید.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
|
||||
msgid "Server _Address:"
|
||||
msgstr "آدرس کارگزار:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
msgstr "درگاه:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
|
||||
msgstr "تلاش مجدد نامحدود در صورت بروز خطا"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
|
||||
msgid "Proxy _Username:"
|
||||
msgstr "نامکاربری پیشکار:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
|
||||
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
||||
msgstr "گذرواژه پیشکار:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr "نمایش گذرواژهها"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "پیشکارها:"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid address '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
|
||||
msgid "No VPN configuration options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
|
||||
msgid "A username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
|
||||
msgid "A password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
|
||||
msgid "A username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A private key password is required."
|
||||
msgstr "گذرواژه کلید اختصاصی:"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
|
||||
msgid "An HTTP Proxy password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
|
||||
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
|
||||
msgid "Invalid HMAC auth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
|
||||
msgid "Invalid connection type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proto '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid keysize '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
|
||||
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
|
||||
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unhandled pending authentication."
|
||||
msgstr "استفاده از تاییدیه TLS اضافی"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
|
||||
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Password:"
|
||||
#~ msgstr "_گذرواژه:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Secondary Password:"
|
||||
#~ msgstr "_دومین گذرواژه:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Username:"
|
||||
#~ msgstr "_نام کاربری:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Domain:"
|
||||
#~ msgstr "_دامنه:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect _anonymously"
|
||||
#~ msgstr "اتصال _ناشناس"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect as _user:"
|
||||
#~ msgstr "اتصال با عنوان _کاربر:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Remember password for this session"
|
||||
#~ msgstr "گذرواژهٔ در طول این نشست به _خاطر سپرده شود"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Save password in keyring"
|
||||
#~ msgstr "_ذخیرهی گذرواژه در دستهکلید"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use a TA_P device"
|
||||
#~ msgstr "استفاده از یک _دستگاه TAP"
|
|
@ -0,0 +1,939 @@
|
|||
# French translation of NetworkManager-OpenVPN.
|
||||
# Copyright (C) 2006-2012 The GNOME Foundation.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-OpenVPN package
|
||||
#
|
||||
# Haïkel Guémar <karlthered@gmail.com>, 2006.
|
||||
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007.
|
||||
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007-2008.
|
||||
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2007-2008.
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2009.
|
||||
# Nicolas Repentin <nicolas@shivaserv.fr>, 2010.
|
||||
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-2012.
|
||||
# Guillaume Bernard <filorin@gmx.com>, 2014.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-08 19:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Bernard <filorin@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authenticate VPN %s"
|
||||
msgstr "S'authentifier pour le VPN %s"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Mot de passe :"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:189
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "Mot de passe du certificat :"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:223
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "Authentifier le VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:232
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "_Mot de passe du certificat :"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "Authentifiez-vous pour accéder au réseau privé virtuel « %s »."
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr "Gestionnaire de connexions VPN (OpenVPN)"
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr "Ajouter, retirer et éditer les connexions VPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:180
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "Choisissez votre certificat personnel..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:198
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "Choisissez votre clé privée..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:288
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Enregistré"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:296
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr "Toujours demander"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:301
|
||||
msgid "Not Required"
|
||||
msgstr "Non requis"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:391
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr "Choisissez un certificat d'une autorité de certification..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:435
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr "Choisissez une clé statique OpenVPN..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:916
|
||||
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
msgstr "Certificats PEM ou PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:917
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr "Certificats PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:977
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr "Clés statiques OpenVPN (*.key)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Par défaut"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
|
||||
msgid "RSA MD-4"
|
||||
msgstr "RSA MD-4"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
|
||||
msgid "MD-5"
|
||||
msgstr "MD-5"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
|
||||
msgid "SHA-224"
|
||||
msgstr "SHA-224"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr "SHA-256"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
|
||||
msgid "SHA-384"
|
||||
msgstr "SHA-384"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr "SHA-512"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
|
||||
msgid "RIPEMD-160"
|
||||
msgstr "RIPEMD-160"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Serveur"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Client"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr "Non requis"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr "HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
|
||||
msgid "SOCKS"
|
||||
msgstr "SOCKS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr "TUN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr "TAP"
|
||||
|
||||
#. interface name is max 15 chars
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
|
||||
msgid "(automatic)"
|
||||
msgstr "(automatique)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:686
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:693
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:803
|
||||
msgid "could not open file for writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:811
|
||||
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr "Compatible avec le serveur OpenVPN."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Certificats (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Mot de passe avec certificats (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr "Clé statique"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not create openvpn object"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le binaire openvpn."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
|
||||
msgid "could not load UI widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
|
||||
msgid "unknown OpenVPN file extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
|
||||
msgstr "Pas d'options de configuration VPN."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>Général</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "_Passerelle :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
|
||||
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
|
||||
"delimiters).\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passerelle(s) distante(s), avec un port et un protocole en option (p. ex. "
|
||||
"ovpn.corp.com:1234:tcp). Vous pouvez définir plusieurs hôtes pour la "
|
||||
"redondance (mettez des virgules pour séparer les entrées).\n"
|
||||
"Configuration : remote"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr "<b>Authentification</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "_Show passwords"
|
||||
msgstr "Afficher les mots de passe"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "Password for private key"
|
||||
msgstr "Mot de passe pour la clé privée"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "Mot de passe de la clé privée :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clé privée du pair local au format .pem.\n"
|
||||
"Configuration : key"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr "Clé privée :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fichier de l'autorité de certification (CA) au format .pem.\n"
|
||||
"Configuration : ca"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr "Certificat du CA :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr "Certificat de l'utilisateur :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
||||
"Certificate).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le certificat signé du pair local au format .pem (approuvé par l'autorité "
|
||||
"certificatrice CA).\n"
|
||||
"Configuration : cert"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mot de passe transmis à OpenVPN lorqu'il est demandé.\n"
|
||||
"Configuration : auth-user-pass"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nom d'utilisateur transmis à OpenVPN lorqu'il est demandé.\n"
|
||||
"Configuration : auth-user-pass"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresse IP du point terminal VPN local.\n"
|
||||
"Configuration : ifconfig <l> <rn>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Remote IP Address:"
|
||||
msgstr "Adresse IP distante :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr "Adresse IP locale :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresse IP du point terminal VPN distant.\n"
|
||||
"Configuration : ifconfig <l> <rn>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
||||
msgid "Key Direction:"
|
||||
msgstr "Direction de la clé :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr "Clé statique :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fichier pré-partagé pour le mode de chiffrement par clé statique (non TLS).\n"
|
||||
"Configuration : static <fichier>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: static <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Direction pour le mode de chiffrement par clé statique (non TLS).\n"
|
||||
"Si une direction de clé est utilisée, elle doit être l'opposé de celle "
|
||||
"utilisée sur le pair VPN. Par exemple, si le pair utilise « 1 », cette "
|
||||
"connexion doit être « 0 ». Si vous n'êtes pas certain de la valeur à "
|
||||
"utiliser, contactez votre administrateur système.\n"
|
||||
"Configuration : static <fichier> [direction]"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Type :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
||||
msgid "Select an authentication mode."
|
||||
msgstr "Sélectionner un mode d'authentification."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr "A_vancé..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr "Options avancées OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr "Utiliser un p_ort de passerelle personnalisé :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numéro de port TCP/UDP du pair local.\n"
|
||||
"Configuration : port"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
||||
msgstr "Utiliser un intervalle personnalisé de _renégociation :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renégocie la clé du canal de données après le nombre de secondes spécifié.\n"
|
||||
"Configuration : reneg-sec"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr "Utiliser la compression de données L_ZO"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use fast LZO compression.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilise la compression rapide LZO.\n"
|
||||
"Configuration : comp-lzo"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr "Utiliser une connexion _TCP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilise TCP pour communiquer avec l'hôte distant.\n"
|
||||
"Configuration : proto tcp-client | udp"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
|
||||
msgid "Set virtual _device type:"
|
||||
msgstr "Configurer le type du périphérique réseau :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
||||
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configurer explicitement le nom et le type du périphérique réseau (TUN/TAP)."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
|
||||
"config: dev-type tun | tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configurer explicitement le type de périphérique de réseau virtuel (TUN/"
|
||||
"TAP).\n"
|
||||
"Configuration : dev-type tun | tap"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
|
||||
msgid " and _name:"
|
||||
msgstr " et le _nom :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
|
||||
"\"tap\").\n"
|
||||
"config: dev <name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser un nom personnalisé pour le périphérique réseau TUN/TAP (au lieu de "
|
||||
"« tun » ou « tap ».\n"
|
||||
"Configuration : dev <name>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
|
||||
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilise une unité maximale de _transmission (MTU en anglais) personnalisée :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
||||
"from it.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prend la MTU du périphérique TUN comme étant la valeur spécifiée et en "
|
||||
"déduit le lien MTU.\n"
|
||||
"Configuration : tun-mtu"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
|
||||
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
||||
msgstr "Utiliser une taille personnalisée du _fragment UDP :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active la fragmentation du datagramme interne avec cette taille maximale.\n"
|
||||
"Configuration : fragment"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
|
||||
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
||||
msgstr "Taille maximale du segment TCP du tunnel restreint (MSS en anglais)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fixe la taille MSS du tunnel TCP.\n"
|
||||
"Configuration : mssfix"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
|
||||
msgid "Rando_mize remote hosts"
|
||||
msgstr "Rando_miser les hôtes distants"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
|
||||
"balancing measure.\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Randomise l'ordre dans la liste (distante) des passerelles de manière à "
|
||||
"faire une sorte de mesure de la charge.\n"
|
||||
"Configuration : remote-random"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
||||
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chiffre les paquets avec un algorithme de chiffrement. Utilise BF-CBC par "
|
||||
"défaut (mode Blowfish in Cipher Block Chaining).\n"
|
||||
"Configuration : cipher"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
|
||||
msgid "Use custom _size of cipher key:"
|
||||
msgstr "Utili_ser une taille de clef personnalisée :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
|
||||
"specific size.\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser une valeur personnalisée pour la taille de la clé. Si non spécifié, "
|
||||
"la valeur par défaut du chiffrement est utilisé.\n"
|
||||
"Configuration : keysize <n>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
||||
"is SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentifie les paquets avec HMAC en utilisant l'algorithme sur le résumé du "
|
||||
"message. Utilise SHA1 par défaut.\n"
|
||||
"Configuration : auth"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
|
||||
msgid "Ci_pher:"
|
||||
msgstr "Chiffrement :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
|
||||
msgid "_HMAC Authentication:"
|
||||
msgstr "Authentification HMAC :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Sécurité"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
|
||||
msgid "_Subject Match:"
|
||||
msgstr "Correspondance du sujet :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
||||
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Connecter uniquement les serveurs dont le certificat correspond au sujet "
|
||||
"donné.\n"
|
||||
"Exemple : /CN=vpn.monentreprise.com</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
||||
"the specified one.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N'accepte que les connexions à partir un hôte ayant un nom X509 ou avec un "
|
||||
"nom commun égal à celui spécifié.\n"
|
||||
"Configuration : tls-remote"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
|
||||
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
|
||||
msgstr "_Vérifier les conditions d'utilisation du certificat distant"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Requérir que la certificat distant soit signé pour un usage en tant que clé "
|
||||
"ou clé étendu suivant les règles de la RFC 3280 sur TLS."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
|
||||
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
|
||||
msgstr "Type du certificat TLS distant :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Requérir que la certificat distant soit signé pour un usage en tant que clé "
|
||||
"ou clé étendu suivant les règles de la RFC 3280 sur TLS.\n"
|
||||
"Configuration : remote-cert-tls client|server"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
|
||||
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
||||
msgstr "Utiliser une authentification TLS supplémentaire"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
|
||||
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
||||
msgstr "Ajouter une couche supplémentaire d'authentification HMAC."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
|
||||
msgid "Key _Direction:"
|
||||
msgstr "Direction de la clé :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
||||
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajoute une couche supplémentaire d'authentification HMAC au-dessus du canal "
|
||||
"de contrôle TLS pour protéger des attaques DoS.\n"
|
||||
"Configuration : tls-auth <fichier> [direction]"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paramètre de direction pour le mode de clé statique.\n"
|
||||
"Si une direction de clé est utilisée, elle doit être l'opposé de celle "
|
||||
"utilisée sur le pair VPN. Par exemple, si le pair utilise « 1 », cette "
|
||||
"connexion doit être « 0 ». Si vous n'êtes pas certain de la valeur à "
|
||||
"utiliser, contactez votre administrateur système.\n"
|
||||
"Configuration : tls-auth <fichier> [direction]"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
|
||||
msgid "Key _File:"
|
||||
msgstr "_Fichier de clé :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
|
||||
msgid "TLS Authentication"
|
||||
msgstr "Authentification TLS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Type de serveur mandataire : HTTP ou Socks.\n"
|
||||
"Configuration : http-proxy ou socks-proxy"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
|
||||
msgid "Proxy _Type:"
|
||||
msgstr "_Type de serveur mandataire :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
||||
"server to access the Internet.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Sélectionnez cette option si votre organisation exige l'utilisation d'un "
|
||||
"serveur mandataire (proxy) pour accéder à Internet.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
|
||||
msgid "Server _Address:"
|
||||
msgstr "_Adresse du serveur :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se connecte à un hôte distant via un serveur mandataire avec cette adresse.\n"
|
||||
"Configuration : http-proxy ou socks-proxy"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
msgstr "_Port :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se connecte à un hôte distant via un serveur mandataire par ce port.\n"
|
||||
"Configuration : http-proxy ou socks-proxy"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
|
||||
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
|
||||
msgstr "_Réessayer indéfiniment si des erreurs surviennent"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Réessaye indéfiniment en cas d'erreurs du serveur mandataire. Cela simule "
|
||||
"une réinitialisation SIGUSR1.\n"
|
||||
"Configuration : http-proxy-retry ou socks-proxy-retry"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
|
||||
msgid "Proxy _Username:"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
|
||||
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
||||
msgstr "Mot de passe du serveur mandataire :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nom d'utilisateur du serveur mandataire HTTP/Socks à donner quand OpenVPN le "
|
||||
"demande."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mot de passe du serveur mandataire HTTP/Socks à donner quand OpenVPN le "
|
||||
"demande."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr "Afficher le mot de passe"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Serveurs mandataires"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid address '%s'"
|
||||
msgstr "adresse « %s » non valide"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
||||
msgstr "propriété nombre entier « %s » non valide ou hors limites [%d -> %d]"
|
||||
|
||||
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
||||
msgstr "propriété booléenne « %s » non valide (ni oui, ni non)"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgstr "propriété « %s » de type « %s » non gérée"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
||||
msgstr "propriété « %s » non valide ou non prise en charge"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
|
||||
msgid "No VPN configuration options."
|
||||
msgstr "Pas d'options de configuration VPN."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
|
||||
msgid "A username is required."
|
||||
msgstr "Un nom d'utilisateur est requis."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
|
||||
msgid "A password is required."
|
||||
msgstr "Un mot de passe est requis."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
|
||||
msgid "A username and password are required."
|
||||
msgstr "Un nom d'utilisateur et un mot de passe sont requis."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
|
||||
msgid "A private key password is required."
|
||||
msgstr "Le mot de passe de la clé privée est requis."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username is required."
|
||||
msgstr "Un nom d'utilisateur pour le mandataire HTTP est requis."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
|
||||
msgid "An HTTP Proxy password is required."
|
||||
msgstr "Un mot de passe pour le mandataire HTTP est requis."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un nom d'utilisateur et un mot de passe pour le mandataire HTTP sont requis."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
|
||||
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le binaire openvpn."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
|
||||
msgid "Invalid HMAC auth."
|
||||
msgstr "Authentification HMAC invalide."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
|
||||
msgid "Invalid connection type."
|
||||
msgstr "Type de connexion invalide."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgstr "Numéro de port « %s » invalide."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proto '%s'."
|
||||
msgstr "Type de protocole « %s » invalide."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
||||
msgstr "Type de serveur mandataire « %s » invalide."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid keysize '%s'."
|
||||
msgstr "Taille de clé « %s » invalide."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
||||
msgstr "Secondes de renégociation « %s » non valides."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
||||
msgstr "Taille de MTU TUN « %s » non valide."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr "Taille de fragment « %s » non valide."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
|
||||
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
||||
msgstr "Adresse IP locale manquante pour le mode de clé statique."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
|
||||
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
||||
msgstr "Adresse IP distante manquante pour le mode de clé statique."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
||||
msgstr "Type de connexion « %s » inconnu."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de traiter la requête car les paramètres de connexion VPN ne sont "
|
||||
"pas valides."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de traiter la requête car le le type de connexion openvpn est "
|
||||
"invalide."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
|
||||
msgid "Unhandled pending authentication."
|
||||
msgstr "Authentification en cours non prise en charge."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
|
||||
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
||||
msgstr "Ne pas quitter lorsque la connexion VPN se termine"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||||
msgstr "Activer le débogage verbeux (peut afficher des mots de passe)"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nm-openvpn-service fournit la fonctionnalité OpenVPN intégrée à "
|
||||
"NetworkManager."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use a TA_P device"
|
||||
#~ msgstr "Utiliser un périphérique TA_P"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Password:"
|
||||
#~ msgstr "_Mot de passe :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Secondary Password:"
|
||||
#~ msgstr "Mot de passe _secondaire :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sh_ow passwords"
|
||||
#~ msgstr "Afficher les m_ots de passe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No VPN secrets!"
|
||||
#~ msgstr "Pas d'infos secrètes VPN !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not process the request because no username was provided."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Impossible de traiter la requête car aucun nom d'utilisateur n'a été "
|
||||
#~ "indiqué."
|
|
@ -0,0 +1,955 @@
|
|||
# Galician translation of NetworkManager Applet
|
||||
# Copyright (C) -2008, The GNOME Foundation
|
||||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager Applet package.
|
||||
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007, 2008.
|
||||
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
|
||||
# Francisco Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
|
||||
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
|
||||
# Xosé M. Lamas <correo.xmgz@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 03:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authenticate VPN %s"
|
||||
msgstr "Autenticar na VPN %s"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contrasinal:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:189
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "Contrasinal do certificado:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:223
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "Autenticar VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:232
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "_Contrasinal do certificado:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "Precisa autenticarse para acceder á rede privada virtual (VPN) '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:180
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "Seleccione o seu certificado persoal…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:198
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "Seleccione a súa chave privada…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:288
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Gardado"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:296
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr "Preguntar Sempre"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:301
|
||||
msgid "Not Required"
|
||||
msgstr "Non requirido"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:391
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr "Seleccionar un certificado de Autoridade de Certificación…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:435
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr "Seleccionar unha chave estática OpenVPN…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ningún"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:916
|
||||
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
msgstr "Certificados PEM ou PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:917
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:977
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr "Chaves estáticas OpenVPN (*.key)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predeterminado"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
|
||||
msgid "RSA MD-4"
|
||||
msgstr "RSA MD-4"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
|
||||
msgid "MD-5"
|
||||
msgstr "MD-5"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
|
||||
msgid "SHA-224"
|
||||
msgstr "SHA-224"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr "SHA-256"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
|
||||
msgid "SHA-384"
|
||||
msgstr "SHA-384"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr "SHA-512"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
|
||||
msgid "RIPEMD-160"
|
||||
msgstr "RIPEMD-160"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr "Non requirido"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr "HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
|
||||
msgid "SOCKS"
|
||||
msgstr "SOCKS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. interface name is max 15 chars
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
|
||||
msgid "(automatic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:686
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:693
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:803
|
||||
msgid "could not open file for writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:811
|
||||
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr "Compatíbel co servidor OpenVPN."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Certificados (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasinal"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Contrasinal con certificados (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr "Chave estática"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not create openvpn object"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel atopar o binario de openvpn."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
|
||||
msgid "could not load UI widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
|
||||
msgid "unknown OpenVPN file extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
|
||||
msgstr "Non hai opcións de configuración da VPN."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>Xeral</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "_Pasarela:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
|
||||
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
|
||||
"delimiters).\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nome ou enderezo IP do equipo remoto. Pode especificar varios elementos por "
|
||||
"redundancia (use comas para separar as entradas).\n"
|
||||
"opción: remote"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr "<b>Autenticación</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "_Show passwords"
|
||||
msgstr "Mostrar os contrasinais"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "Password for private key"
|
||||
msgstr "Contrasinal para a chave privada"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "Contrasinal de chave privada:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chave privada do par local, en formato .pem.\n"
|
||||
"opción: key"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr "Chave privada:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ficheiro de autoridade certificadora (CA) en formato .pem.\n"
|
||||
"opción: ca"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr "Certificado CA:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr "Certificado de usuario:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
||||
"Certificate).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certificado firmado do par local, en formato .pem (firmado polo certificado "
|
||||
"dunha CA)..\n"
|
||||
"opción: cert"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contrasinal pasada a OpenVPN cando se solicita.\n"
|
||||
"opción: auth-user-pass"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Nome de usuario:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nome de usuario pasado a OpenVPN cando se solicita.\n"
|
||||
"opción: auth-user-pass"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enderezo IP do cliente VPN.\n"
|
||||
"opción: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Remote IP Address:"
|
||||
msgstr "Enderezo IP remoto:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr "Enderezo IP local:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enderezo IP do servidor VPN.\n"
|
||||
"opción: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
||||
msgid "Key Direction:"
|
||||
msgstr "Enderezo da chave:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr "Chave estática:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ficheiro predeterminado para o modo de cifrado de chave estática.\n"
|
||||
"opción: static <file>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: static <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enderezo para o modo de cifrado de chave estática (non TLS).opción: "
|
||||
"Se se utiliza a dirección da chave, esta debe ser oposta á da utilizada "
|
||||
"no peer VPN. Por exemplo, se o peer usa '1', esta conexión debe utilizar "
|
||||
"'0'. Se non está seguro de que valor utilizar, contacte co seu administrador "
|
||||
"do sistema.\n"
|
||||
"static <file> [direction]"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Tipo:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
||||
msgid "Select an authentication mode."
|
||||
msgstr "Seleccionar un modo de autenticación."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr "Opcións a_vanzadas..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr "Opcións avanzadas de OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr "Usar un p_orto personalizado de pasarela:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O número de porto TCP/UDP para os pares locais \n"
|
||||
"opción: porto"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
||||
msgstr "Usar un intervalo de _renegociación personalizado:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renegociar achave do canle de datos despois do número de segundos "
|
||||
"espcificado \n"
|
||||
"opción: reneg-sec"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr "Usar a compresión de datos L_ZO"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use fast LZO compression.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar compresión LZO rápida \n"
|
||||
"opción: comp-lzo"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr "Usar unha conexión _TCP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar TCP para comunicarse co equipo remoto \n"
|
||||
"opción: proto tcp-client | udp"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
|
||||
msgid "Set virtual _device type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
||||
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
|
||||
"config: dev-type tun | tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar un dispositivo TAP virtual de rede no lugar de TUN.\n"
|
||||
"opción: dev tap | tun"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
|
||||
msgid " and _name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
|
||||
"\"tap\").\n"
|
||||
"config: dev <name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
|
||||
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
||||
msgstr "Usar unha Unidade de Transmisión Máxima de _túnel personalizada (MTU)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
||||
"from it.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tomar a MTU do dispositivo TUN para que sexa o valor especificado e obter o "
|
||||
"MTU da ligazón deste valor \n"
|
||||
"opción: tun-mtu"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
|
||||
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
||||
msgstr "Usar un tamaño de _fragmento UDP personalizado:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activar a fragmentación interna de datos con este tamaño máximo.\n"
|
||||
"opción: fragment"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
|
||||
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
||||
msgstr "Restrinxir o tamaño do segmento máximo do túnel TCP (MSS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Restrinxir túnel TCP.\n"
|
||||
"opción: mssfix"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
|
||||
msgid "Rando_mize remote hosts"
|
||||
msgstr "Aleatori_zar os equipos remotos"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
|
||||
"balancing measure.\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aleatorizar a orde da lista de portas de enlace (remotas) como un tipo de "
|
||||
"medida de balanceo de carga básica.\n"
|
||||
"opción: remote-random"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Xeral"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
||||
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cifrar paquetes cun algoritmo de cifrado. O predeterminado é BF-CBC "
|
||||
"(Blowfish in Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"opción: cipher"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
|
||||
msgid "Use custom _size of cipher key:"
|
||||
msgstr "Usar _tamaño de chave de cifrado personalizada:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
|
||||
"specific size.\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estabelecer o tamaño da chave de cifrado a un valor personalizado. Se non se "
|
||||
"especifica usarase o tamaño especificado polo cifrador.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
||||
"is SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticar paquetes con HMAC usando un algoritmo de resumo de mensaxe. O "
|
||||
"predeterminado é SHA1.\n"
|
||||
"opción: auth"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
|
||||
msgid "Ci_pher:"
|
||||
msgstr "Cifrado:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
|
||||
msgid "_HMAC Authentication:"
|
||||
msgstr "Autenticación HMAC:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Seguranza"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
|
||||
msgid "_Subject Match:"
|
||||
msgstr "Coincidir o asunto:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
||||
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Só conectar cos servidores cuxos certificados coincidan co asunto "
|
||||
"fornecido.\n"
|
||||
"Exemplo: /CN=avpnda.empresa.com</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
||||
"the specified one.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Só aceptar conexións dun equipo cun nome X509 ou un nome común igual ao "
|
||||
"especificado.\n"
|
||||
"opción: tls-remote"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
|
||||
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
|
||||
msgstr "_Comprobar uso da sinatura do certificado do par (servidor)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Require que o certificado do par fora asinado con un uso de chave explícito "
|
||||
"e uso de chave estentido baseado nas regras de TLS RFC3280."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
|
||||
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
|
||||
msgstr "_Tipo de certificado de par remoto TLS:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Require que o certificado do par fora asinado con un uso de chave explícito "
|
||||
"e uso de chave estentido baseado nas regras de TLS RFC3280.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
|
||||
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
||||
msgstr "Usar adicionalmente a autenticación TLS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
|
||||
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
||||
msgstr "Engadir unha capa de autenticación HMAC."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
|
||||
msgid "Key _Direction:"
|
||||
msgstr "Dirección da chave:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
||||
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enagdir unha capa de autenticación HMAC adicional enriba do canle TLS de "
|
||||
"control para protexerse de ataques de DoS.\n"
|
||||
"opción: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parámetro de dirección para o modo de chave estática.\n"
|
||||
"Se se utiliza a dirección da chave, esta debe ser oposta á da utilizada "
|
||||
"no peer VPN. Por exemplo, se o peer usa '1', esta conexión debe utilizar "
|
||||
"'0'. Se non está seguro de que valor utilizar, contacte co seu administrador "
|
||||
"do sistema.\n"
|
||||
"opción: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
|
||||
msgid "Key _File:"
|
||||
msgstr "Ficheiro de chave:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
|
||||
msgid "TLS Authentication"
|
||||
msgstr "Autenticación TLS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tipo de proxy: HTTP ou Socks..\n"
|
||||
"opción: http-proxy ou socks-proxy"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
|
||||
msgid "Proxy _Type:"
|
||||
msgstr "Tipo de proxy:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
||||
"server to access the Internet.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Seleccione esta opción se a súa organización lle obriga a usar un "
|
||||
"servidor proxy para acceder a Internet.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
|
||||
msgid "Server _Address:"
|
||||
msgstr "Enderezo do servidor:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conectar a un equipo remoto a través dun proxy con este enderezo.\n"
|
||||
"opción: http-proxy ou socks-proxy"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
msgstr "Porto:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conectar a un equipo remoto a través dun proxy con este porto.\n"
|
||||
"opción: http-proxy ou socks-proxy"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
|
||||
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
|
||||
msgstr "_Reintentar indefinidamente cando se produzan erros"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reintentar de form indefinida ante erros do proxy. Simula un reinicio "
|
||||
"SIGUSR1.\n"
|
||||
"opción: http-proxy-retry ou socks-proxy-retry"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
|
||||
msgid "Proxy _Username:"
|
||||
msgstr "Usuario do proxy:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
|
||||
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
||||
msgstr "Contrasinal do proxy:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nome de usuario do proxy HTTP/Socks pasado a OpenVPN cando se solicita."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr "Contrasinal do proxy HTTP/Socks pasada a OpenVPN cando se solicita."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr "Mostrar contrasinal"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Proxies"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid address '%s'"
|
||||
msgstr "enderezo «%s» non válido"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
||||
msgstr "propiedade enteira «%s» non válida ou fóra de rango [%d -> %d]"
|
||||
|
||||
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
||||
msgstr "propiedade booleana «%s» inválida (non «yes» ou «non»)"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgstr "propiedade «%s» do tipo %s non se xestiona"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
||||
msgstr "a propiedade «%s» non é válida ou non se admite"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
|
||||
msgid "No VPN configuration options."
|
||||
msgstr "Non hai opcións de configuración da VPN."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
|
||||
msgid "A username is required."
|
||||
msgstr "Requírese un nome de usuario."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
|
||||
msgid "A password is required."
|
||||
msgstr "Requirese un contrasinal."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
|
||||
msgid "A username and password are required."
|
||||
msgstr "Requírese un nome de usuario e un contrasinal."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
|
||||
msgid "A private key password is required."
|
||||
msgstr "Requírese un contrasinal de chave privada."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username is required."
|
||||
msgstr "Requírese un nome de usuario de proxy HTTP."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
|
||||
msgid "An HTTP Proxy password is required."
|
||||
msgstr "Requírese un contrasinal de proxy HTTP."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
|
||||
msgstr "Requírese un nome de usuario e un contrasinal para o proxy HTTP."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
|
||||
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel atopar o binario de openvpn."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
|
||||
msgid "Invalid HMAC auth."
|
||||
msgstr "Autenticación HMAC non válida."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
|
||||
msgid "Invalid connection type."
|
||||
msgstr "Tipo de conexión non válido."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgstr "Número de porto non válido «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid proto '%s'."
|
||||
msgstr "Tipo de proxy «%s» non válido."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
||||
msgstr "Tipo de proxy «%s» non válido."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid keysize '%s'."
|
||||
msgstr "Tamaño do chave «%s» non válido."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
||||
msgstr "Segundos de renegociación «%s» non válidos."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
||||
msgstr "Tamaño MTU do TUN «%s» non válido."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr "Tamaño do fragmento «%s» non válido."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
|
||||
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
||||
msgstr "Falta o enderezo IP local requirido polo modo de chave estática."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
|
||||
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
||||
msgstr "Falta o enderezo IP remoto requirido polo modo de chave estático."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
||||
msgstr "Tipo de conexión «%s» non válido."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel procesar a solicitude debido a que as configuracións da "
|
||||
"conexión VPN non son válidos."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel procesar a solicitude debido a que o tipo de conexión "
|
||||
"openvpn non é válido."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
|
||||
msgid "Unhandled pending authentication."
|
||||
msgstr "Autenticación pendente sen xestionar."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
|
||||
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
||||
msgstr "Non saír cando unha conexión VPN remata."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activar o modo detallado de rexistro de depuración (pode mostrar "
|
||||
"contrasinais en claro)."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nm-openvpn-service fornece a capacidade de integrar OpenVPN con "
|
||||
"NetworkManager."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use a TA_P device"
|
||||
#~ msgstr "Usar un dispositivo TA_P"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Password:"
|
||||
#~ msgstr "_Contrasinal:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Secondary Password:"
|
||||
#~ msgstr "Contrasinal _secundario:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sh_ow passwords"
|
||||
#~ msgstr "M_ostrar os contrasinais"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No VPN secrets!"
|
||||
#~ msgstr "Non hai segredos de VPN!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not process the request because no username was provided."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Non foi posíbel procesar a solicitude debido a que non se forneceu un "
|
||||
#~ "nome de usuario."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Remote host name or IP address.\n"
|
||||
#~ "config: remote"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nome do equipo remoto ou enderezo IP.\n"
|
||||
#~ "opción: remote"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Username:"
|
||||
#~ msgstr "Nome de _usuario:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Domain:"
|
||||
#~ msgstr "_Dominio:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect _anonymously"
|
||||
#~ msgstr "Conectarse _anonimamente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect as _user:"
|
||||
#~ msgstr "Conectarse como _usuario:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Remember password for this session"
|
||||
#~ msgstr "Lemb_rar o contrasinal para esta sesión"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Save password in keyring"
|
||||
#~ msgstr "_Gardar o contrasinal no anel de chaves"
|
|
@ -0,0 +1,837 @@
|
|||
# translation of gu.po to Gujarati
|
||||
# Gujarati translation of network-manager-openvpn.
|
||||
# Copyright (C) 2009 network-manager-openvpn's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.
|
||||
#
|
||||
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-18 11:13+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati\n"
|
||||
"Language: gu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authenticate VPN %s"
|
||||
msgstr "સત્તાધિકરણ VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:189
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "પ્રમાણપત્ર પાસવર્ડ:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:223
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "સત્તાધિકરણ VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:232
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "પ્રમાણપત્ર પાસવર્ડ (_w):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "વર્ચ્યુઅલ ખાનગી નેટવર્ક '%s' ને દાખલ કરવા માટે તમારે સત્તાધિકરણની જરૂર છે."
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:180
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "તમારા વ્યક્તિગત પ્રમાણપત્રને પસંદ કરો..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:198
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "તમારી ખાનગી કીને પસંદ કરો..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:288
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:296
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not Required"
|
||||
msgstr "જરૂરી નથી"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:391
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr "સત્તા પ્રમાણપત્રને પસંદ કરો..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:435
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr "OpenVPN સ્થિર કીને પસંદ કરો..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "કંઇ નહિં"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:916
|
||||
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
msgstr "PEM અથવા PKCS#12 પ્રમાણપત્રો (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:917
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr "PEM પ્રમાણપત્રો (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:977
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr "OpenVPN સ્ટેટીક કીઓ (*.key)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "મૂળભૂત"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
|
||||
msgid "RSA MD-4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
|
||||
msgid "MD-5"
|
||||
msgstr "MD-5"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
|
||||
msgid "SHA-224"
|
||||
msgstr "SHA-224"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr "SHA-256"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
|
||||
msgid "SHA-384"
|
||||
msgstr "SHA-384"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr "SHA-512"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
|
||||
msgid "RIPEMD-160"
|
||||
msgstr "RIPEMD-160"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr "જરૂરી નથી"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr "HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
|
||||
msgid "SOCKS"
|
||||
msgstr "SOCKS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. interface name is max 15 chars
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
|
||||
msgid "(automatic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:686
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:693
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:803
|
||||
msgid "could not open file for writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:811
|
||||
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr "OpenVPN સર્વર સાથે સુસંગત."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "પ્રમાણપત્રો (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "પાસવર્ડ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "પ્રમાણપત્રો સાથે પાસવર્ડ (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr "સ્ટેટીક કી"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
|
||||
msgid "could not create openvpn object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
|
||||
msgid "could not load UI widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
|
||||
msgid "unknown OpenVPN file extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
|
||||
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
|
||||
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
|
||||
"delimiters).\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Show passwords"
|
||||
msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password for private key"
|
||||
msgstr "તમારી ખાનગી કીને પસંદ કરો..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "પ્રમાણપત્ર પાસવર્ડ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr "પ્રમાણપત્ર પાસવર્ડ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr "પ્રમાણપત્ર પાસવર્ડ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
||||
"Certificate).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Remote IP Address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
||||
msgid "Key Direction:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr "સ્ટેટીક કી"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: static <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
||||
msgid "Select an authentication mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use fast LZO compression.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
|
||||
msgid "Set virtual _device type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
||||
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
|
||||
"config: dev-type tun | tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
|
||||
msgid " and _name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
|
||||
"\"tap\").\n"
|
||||
"config: dev <name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
|
||||
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
||||
"from it.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
|
||||
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
|
||||
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
|
||||
msgid "Rando_mize remote hosts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
|
||||
"balancing measure.\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
||||
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
|
||||
msgid "Use custom _size of cipher key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
|
||||
"specific size.\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
||||
"is SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
|
||||
msgid "Ci_pher:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
|
||||
msgid "_HMAC Authentication:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
|
||||
msgid "_Subject Match:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
||||
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
||||
"the specified one.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
|
||||
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
|
||||
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
|
||||
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
|
||||
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
|
||||
msgid "Key _Direction:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
||||
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
|
||||
msgid "Key _File:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TLS Authentication"
|
||||
msgstr "સત્તાધિકરણ VPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
|
||||
msgid "Proxy _Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
||||
"server to access the Internet.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
|
||||
msgid "Server _Address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
|
||||
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proxy _Username:"
|
||||
msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
||||
msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid address '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
|
||||
msgid "No VPN configuration options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
|
||||
msgid "A username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
|
||||
msgid "A password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
|
||||
msgid "A username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
|
||||
msgid "A private key password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
|
||||
msgid "An HTTP Proxy password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
|
||||
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
|
||||
msgid "Invalid HMAC auth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
|
||||
msgid "Invalid connection type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proto '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid keysize '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
|
||||
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
|
||||
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
|
||||
msgid "Unhandled pending authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
|
||||
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Secondary Password:"
|
||||
#~ msgstr "ગૌણ પાસવર્ડ (_S):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Domain:"
|
||||
#~ msgstr "ડોમેઇન (_D):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect _anonymously"
|
||||
#~ msgstr "અવ્યસ્થિત રીતે જોડાવો (_a)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect as _user:"
|
||||
#~ msgstr "વપરાશકર્તા તરીકે જોડાવો (_u)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Remember password for this session"
|
||||
#~ msgstr "આ સત્ર માટે પાસવર્ડને યાદ રાખો (_R)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Save password in keyring"
|
||||
#~ msgstr "કિરીંગ માં પાસવર્ડને સંગ્રહો (_S)"
|
|
@ -0,0 +1,838 @@
|
|||
# Hebrew translations for PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 12:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authenticate VPN %s"
|
||||
msgstr "אימות מול ה־VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "_ססמה:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:189
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "ססמת האישור:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:223
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "אימות מול ה־VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:232
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "ססמת ה_אישור:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "עליך להתאמת כדי לגשת לרשת הווירטואלית הפרטית '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:180
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "נא לבחור את האישור הפרטי שלך..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:198
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "נא לבחור את המפתח הפרטי שלך..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:288
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:296
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not Required"
|
||||
msgstr "לא נדרש"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:391
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr "נא לבחור אישור של רשות אישורים..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:435
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr "נא לבחור במפתח OpenVPN סטטי..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ללא"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:916
|
||||
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
msgstr "אישורי PEM או PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:917
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr "אישורי PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:977
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr "מפתחות OpenVPN סטטיים (*.key)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "בררת מחדל"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
|
||||
msgid "RSA MD-4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
|
||||
msgid "MD-5"
|
||||
msgstr "MD-5"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
|
||||
msgid "SHA-224"
|
||||
msgstr "SHA-224"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr "SHA-256"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
|
||||
msgid "SHA-384"
|
||||
msgstr "SHA-384"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr "SHA-512"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
|
||||
msgid "RIPEMD-160"
|
||||
msgstr "RIPEMD-160"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr "לא נדרש"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr "HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
|
||||
msgid "SOCKS"
|
||||
msgstr "SOCKS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. interface name is max 15 chars
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
|
||||
msgid "(automatic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:686
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:693
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:803
|
||||
msgid "could not open file for writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:811
|
||||
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr "תואם לשרת ה־OpenVPN."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "אישורים (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "ססמה"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "ססמה עם אישורים (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr "מפתח סטטי"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
|
||||
msgid "could not create openvpn object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
|
||||
msgid "could not load UI widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
|
||||
msgid "unknown OpenVPN file extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
|
||||
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
|
||||
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
|
||||
"delimiters).\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Show passwords"
|
||||
msgstr "_ססמה:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password for private key"
|
||||
msgstr "נא לבחור את המפתח הפרטי שלך..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "ססמת האישור:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr "ססמת האישור:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr "ססמת האישור:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
||||
"Certificate).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "ש_ם משתמש:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Remote IP Address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
||||
msgid "Key Direction:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr "מפתח סטטי"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: static <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
||||
msgid "Select an authentication mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use fast LZO compression.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
|
||||
msgid "Set virtual _device type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
||||
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
|
||||
"config: dev-type tun | tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
|
||||
msgid " and _name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
|
||||
"\"tap\").\n"
|
||||
"config: dev <name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
|
||||
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
||||
"from it.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
|
||||
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
|
||||
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
|
||||
msgid "Rando_mize remote hosts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
|
||||
"balancing measure.\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
||||
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
|
||||
msgid "Use custom _size of cipher key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
|
||||
"specific size.\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
||||
"is SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
|
||||
msgid "Ci_pher:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
|
||||
msgid "_HMAC Authentication:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
|
||||
msgid "_Subject Match:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
||||
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
||||
"the specified one.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
|
||||
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
|
||||
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
|
||||
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
|
||||
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
|
||||
msgid "Key _Direction:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
||||
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
|
||||
msgid "Key _File:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TLS Authentication"
|
||||
msgstr "אימות מול ה־VPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
|
||||
msgid "Proxy _Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
||||
"server to access the Internet.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
|
||||
msgid "Server _Address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
|
||||
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proxy _Username:"
|
||||
msgstr "ש_ם משתמש:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
||||
msgstr "_ססמה:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr "_ססמה:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid address '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
|
||||
msgid "No VPN configuration options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
|
||||
msgid "A username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
|
||||
msgid "A password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
|
||||
msgid "A username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
|
||||
msgid "A private key password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
|
||||
msgid "An HTTP Proxy password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
|
||||
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
|
||||
msgid "Invalid HMAC auth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
|
||||
msgid "Invalid connection type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proto '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid keysize '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
|
||||
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
|
||||
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
|
||||
msgid "Unhandled pending authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
|
||||
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Secondary Password:"
|
||||
#~ msgstr "ססמה מ_שנית:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Domain:"
|
||||
#~ msgstr "מ_תחם:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect _anonymously"
|
||||
#~ msgstr "התחברות _אלמונית"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect as _user:"
|
||||
#~ msgstr "התחברות בתו_ר המשתמש:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Remember password for this session"
|
||||
#~ msgstr "שמירת הססמה להפ_עלה זו"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Save password in keyring"
|
||||
#~ msgstr "שמירת הססמה ב_קבוצת הססמאות"
|
|
@ -0,0 +1,995 @@
|
|||
# Italian translation of network-manager-openvpn
|
||||
# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 the network-manager-openvpnS COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.
|
||||
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2010.
|
||||
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 01:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-17 09:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authenticate VPN %s"
|
||||
msgstr "Autenticazione VPN %s"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:189 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:196
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "Password del certificato:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:203
|
||||
msgid "HTTP proxy password:"
|
||||
msgstr "Password proxy HTTP:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:241
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "Autenticazione VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:250
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "Pass_word del certificato:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:256
|
||||
msgid "_HTTP proxy password:"
|
||||
msgstr "Password pro_xy HTTP:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È necessario autenticarsi per accedere alla VPN (rete privata virtuale) «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:188
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "Scegliere il certificato personale..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:206
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "Scegliere la chiave privata..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:322
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr "Scegliere un certificato di un'Autorità di Certificazione..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:366
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr "Scegliere una chiave statica OpenVPN..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:390 ../properties/auth-helpers.c:1130
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1756
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuno"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:832
|
||||
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
msgstr "Certificati PEM o PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:833
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr "Certificati PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:893
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr "Chiavi statiche OpenVPN (*.key)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1034 ../properties/auth-helpers.c:1122
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predefinito"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1132
|
||||
msgid "RSA MD-4"
|
||||
msgstr "RSA MD-4"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1134
|
||||
msgid "MD-5"
|
||||
msgstr "MD-5"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1136
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1138
|
||||
msgid "SHA-224"
|
||||
msgstr "SHA-224"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1140
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr "SHA-256"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1142
|
||||
msgid "SHA-384"
|
||||
msgstr "SHA-384"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1144
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr "SHA-512"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1146
|
||||
msgid "RIPEMD-160"
|
||||
msgstr "RIPEMD-160"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1202
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Client"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1470 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr "Non richiesto"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1472
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr "HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1474
|
||||
msgid "SOCKS"
|
||||
msgstr "SOCKS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1659
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr "TUN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1661
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr "TAP"
|
||||
|
||||
#. interface name is max 15 chars
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1668
|
||||
msgid "(automatic)"
|
||||
msgstr "(automatica)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1823
|
||||
msgid "ping-exit"
|
||||
msgstr "ping-exit"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1825
|
||||
msgid "ping-restart"
|
||||
msgstr "ping-restart"
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:1058
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
|
||||
msgstr "Il file da importare non era una configurazione client OpenVPN valida."
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:1065
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file da importare non era una configurazione OpenVPN valida (nessun "
|
||||
"remoto)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:1186
|
||||
msgid "could not open file for writing"
|
||||
msgstr "impossibile aprire il file per la scrittura"
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:1197
|
||||
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
|
||||
msgstr "la connessione non era completa (gateway mancante)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:69
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:70
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr "Compatibile con il server OpenVPN."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:351
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Certificati (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:362
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:375
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Password con certificati (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:387
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr "Chiave statica"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:535
|
||||
msgid "could not create openvpn object"
|
||||
msgstr "impossibile creare oggetto openvpn"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:561
|
||||
msgid "could not load UI widget"
|
||||
msgstr "impossibile caricare elemento grafico"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:652
|
||||
msgid "unknown OpenVPN file extension"
|
||||
msgstr "estensione file OpenVPN non conosciuta"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:680
|
||||
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
|
||||
msgstr "non è un file di configurazione OpenVPN valido"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>Generale</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "_Gateway:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
|
||||
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
|
||||
"delimiters).\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gateway remoto con porta e protocollo opzionali (come ovpn.corp.it:1234:"
|
||||
"tcp). È possibile specificare molteplici host per ridondanza (usare virgole "
|
||||
"o spazi per separarli).\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr "<b>Autenticazione</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "_Show passwords"
|
||||
msgstr "Mostra le pass_word"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "Password for private key"
|
||||
msgstr "Password per la chiave privata"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "Password della chiave privata:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chiave privata del nodo locale in formato .pem\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr "Chiave privata:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"File Autorità Certificazione (CA) in formato .pem\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr "Certificato CA:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr "Certificato utente:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
||||
"Certificate).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certificato firmato del nodo locale in formato .pem (firmato dalla CA del "
|
||||
"valore «CA Certificate»)\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Password data a OpenVPN quando richiesta\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Nome utente:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nome utente dato a OpenVPN quando richiesto\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indirizzo IP del nodo VPN locale\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Remote IP Address:"
|
||||
msgstr "Indirizzo IP remoto:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr "Indirizzo IP locale:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
||||
msgid "Key Direction:"
|
||||
msgstr "Direzione della chiave:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr "Chiave statica:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"File pre-condiviso per modalità di cifratura a chiave statica (non-TLS)\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: static <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Direzione della modalità di cifratura a chiave statica (non-TLS)\n"
|
||||
"Se usata, la direzione della chiave deve essere opposta a quella del peer "
|
||||
"della VPN. Per esempio, se il peer usa \"1\", questa connessione deve usare "
|
||||
"\"0\". Se si è incerti sul valore da usare, contattare l'amministratore di "
|
||||
"sistema.\n"
|
||||
"config: static <file> [direzione]"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Tipo:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
||||
msgid "Select an authentication mode."
|
||||
msgstr "Seleziona la modalità di autenticazione"
|
||||
|
||||
# NdT: sono le preferenze avanzate
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr "A_vanzate..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr "Opzioni OpenVPN avanzate"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr "Usare una p_orta gateway personalizzata:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for "
|
||||
"gateway).\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numero porta TPC/UDP per il nodo.\n"
|
||||
"(Valore predefinito quando non è specificata una porta per il gateway)\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
||||
msgstr "Usare un intervallo di _rinegoziazione personalizzato:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Richiede la chiave del canale dati passati i secondi specificati\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr "Usare la compressione L_ZO"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use fast LZO compression.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilizza la compressione LZO veloce\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr "Usare una connessione _TCP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
||||
"(This is a default setting only used when no protocol is specified for the "
|
||||
"gateway.)\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilizza TCP per comunicare con l'host remoto.\n"
|
||||
"(Valore predefinito usato quando non è specificato un protocollo per il "
|
||||
"gateway)\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
||||
msgid "Set virtual _device type:"
|
||||
msgstr "Imposta tipo device _virtuale:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
||||
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
|
||||
msgstr "Imposta esplicitamente il tipo di device virtuale e il nome (TUN/TAP)."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
|
||||
"config: dev-type tun | tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposta esplicitamente un tipo di device virtuale (TUN/TAP).\n"
|
||||
"config: dev-type tun | tap"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
|
||||
msgid " and _name:"
|
||||
msgstr " e _nome:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
|
||||
"\"tap\").\n"
|
||||
"config: dev <name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usa un nome personalizzato per il dispositivo virtuale TUN/TAP (al posto di "
|
||||
"\"tun\" o \"tap\").\n"
|
||||
"config: dev <nome>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
|
||||
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usare una MTU (Maximum Transmission Unit) personalizzata per il _tunnel:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
||||
"from it.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assegna il valore specificato alla MTU del device TUN e ne deriva il "
|
||||
"collegamento MTU\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
|
||||
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
||||
msgstr "Usare una dimensione di _frammento UDP personalizzata:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abilita frammentazione interna del datagram con la dimensione massima "
|
||||
"specificata\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
||||
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
||||
msgstr "Limitare il Maximum Segment Size (MSS) TCP del tunnel"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Limita MSS TCP del tunnel\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
||||
msgid "Rando_mize remote hosts"
|
||||
msgstr "_Host remoti casuali"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
|
||||
"balancing measure.\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Come forma di bilanciamento del carico genera un elenco casuale dei gateway "
|
||||
"remoti\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
||||
msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due "
|
||||
"to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when "
|
||||
"specified with --remote allows an OpenVPN session to initially connect to a "
|
||||
"peer at a known address, however if packets arrive from a new address "
|
||||
"and pass all authentication tests, the new address will take control of the "
|
||||
"session. This is useful when you are connecting to a peer which holds a "
|
||||
"dynamic address such as a dial-in user or DHCP client.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Essentially, --float tells OpenVPN to accept authenticated packets from any "
|
||||
"address, not only the address which was specified in the --remote option.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"config: float"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81
|
||||
msgid "Specify pin_g interval:"
|
||||
msgstr "Specificare intervallo p_ing:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent "
|
||||
"for at least n seconds.\n"
|
||||
"config: ping <n>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
|
||||
msgid "Specify _exit or restart ping:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other "
|
||||
"packet from remote.\n"
|
||||
"config: ping-exit | ping-restart <n>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generale"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
||||
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cifra i pacchetti con l'algoritmo specificato, quello predefinito è BF-CBC "
|
||||
"(Blowfish - Cipher Block Chaining)\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
|
||||
msgid "Use custom _size of cipher key:"
|
||||
msgstr "Usare dimensione _personalizzata per la chiave del cifrario:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
|
||||
"specific size.\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposta la chiave del cifrario a un valore personalizzato. Se non "
|
||||
"specificato, viene usata la dimensione specifica del cifrario.\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
||||
"is SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autentica i pacchetti con HMAC utilizzando l'algoritmo di digest, quello "
|
||||
"predefinito è SHA1\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
|
||||
msgid "Ci_pher:"
|
||||
msgstr "Ci_frario:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
|
||||
msgid "_HMAC Authentication:"
|
||||
msgstr "Autenticazione _HMAC:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Sicurezza"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
|
||||
msgid "_Subject Match:"
|
||||
msgstr "Corrispondenza _oggetto:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
||||
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Connette solo ai server il cui certificato corrisponde all'oggetto "
|
||||
"indicato.\n"
|
||||
"Esempio: /CN=miavpn.società.it</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
||||
"the specified one.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accetta connessioni solo da un host con nome o nome comune X509 uguale a "
|
||||
"quello specificato\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
|
||||
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
|
||||
msgstr "_Verificare la firma di utilizzo del certificato del peer (server)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Richiede che il certificato del peer sia stato firmato con «Key Usage» ed "
|
||||
"«Extended Key Usage» particolari basati sulle regole TLS di RFC3280."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
|
||||
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
|
||||
msgstr "Ti_po di certificato TLS del peer remote:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Richiede che il certificato del peer sia stato firmato con «Key Usage» ed "
|
||||
"«Extended Key Usage» particolari basati sulle regole TLS di RFC3280.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
|
||||
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
||||
msgstr "Usare autenticazione _TLS aggiuntiva"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
|
||||
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
||||
msgstr "Aggiunge un ulteriore livello di autenticazione HMAC"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
|
||||
msgid "Key _Direction:"
|
||||
msgstr "_Direzione della chiave:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
||||
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aggiunge un ulteriore livello di autenticazione HMAC sul canale di controllo "
|
||||
"TLS come protezione contro attacchi DoS\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direzione]"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parametro direzione per la modalità a chiave statica\n"
|
||||
"Se usata, la direzione della chiave deve essere opposta a quella del peer "
|
||||
"della VPN. Per esempio, se il peer usa \"1\", questa connessione deve usare "
|
||||
"\"0\". Se si è incerti sul valore da usare, contattare l'amministratore di "
|
||||
"sistema.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direzione]"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
|
||||
msgid "Key _File:"
|
||||
msgstr "File _chiave:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117
|
||||
msgid "TLS Authentication"
|
||||
msgstr "_Autenticazione TLS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tipo di proxy: HTTP o Socks\n"
|
||||
"config: http-proxy oppure socks-proxy"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
|
||||
msgid "Proxy _Type:"
|
||||
msgstr "Tipo pro_xy:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
||||
"server to access the Internet.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Selezionare questa opzione se la propria organizzazione richiede l'uso di "
|
||||
"un server proxy per accedere a Internet.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
|
||||
msgid "Server _Address:"
|
||||
msgstr "In_dirizzo server:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si collega all'host remoto attraverso un proxy con questo indirizzo\n"
|
||||
"config: http-proxy oppure socks-proxy"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:125
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
msgstr "_Porta:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si collega all'host remoto attraverso un proxy con questa porta\n"
|
||||
"config: http-proxy oppure socks-proxy"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:128
|
||||
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
|
||||
msgstr "_Riprovare indefinitamente quando si verificano errori"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Riprova indefinitamente in presenza di errori sul proxy, simula un reset "
|
||||
"SIGUSR1\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry oppure socks-proxy-retry"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:131
|
||||
msgid "Proxy _Username:"
|
||||
msgstr "Nome utente proxy:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:132
|
||||
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
||||
msgstr "Password del proxy:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:133
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr "Nome utente proxy HTTP/Socks dato a OpenVPN quando richiesto."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:134
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr "Password proxy HTTP/Socks data a OpenVPN quando richiesta"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:135
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr "Mostra la pass_word"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid address '%s'"
|
||||
msgstr "Indirizzo «%s» non valido"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
||||
msgstr "Proprietà intera «%s» non valida o fuori intervallo [%d → %d]"
|
||||
|
||||
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
||||
msgstr "Proprietà booleana «%s» non valida (non yes o no)"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgstr "proprietà «%s» di tipo %s non gestita"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
||||
msgstr "Proprietà «%s» non valida o non supportata"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:264
|
||||
msgid "No VPN configuration options."
|
||||
msgstr "Nessuna opzione di configurazione VPN."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:433
|
||||
msgid "A username is required."
|
||||
msgstr "È richiesto un nome utente."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
|
||||
msgid "A password is required."
|
||||
msgstr "È richiesta una password."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:440
|
||||
msgid "A username and password are required."
|
||||
msgstr "Un nome utente e una password sono richiesti."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:460
|
||||
msgid "A private key password is required."
|
||||
msgstr "Una password della chiave privata è richiesta."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:473
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username is required."
|
||||
msgstr "Un nome utente per il proxy HTTP è richiesto."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
|
||||
msgid "An HTTP Proxy password is required."
|
||||
msgstr "Una password per il proxy HTTP è richiesta."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:480
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
|
||||
msgstr "Un nome utente e una password per il proxy HTTP sono richiesti."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:952
|
||||
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il file binario di openvpn."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:962
|
||||
msgid "Invalid HMAC auth."
|
||||
msgstr "Autorizzazione HMAC non valida."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:972 ../src/nm-openvpn-service.c:1674
|
||||
msgid "Invalid connection type."
|
||||
msgstr "Tipo di connessione non valido."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1007 ../src/nm-openvpn-service.c:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgstr "Numero porta «%s» non valido."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proto '%s'."
|
||||
msgstr "Protocollo «%s» non valido."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
||||
msgstr "Tipo di proxy «%s» non valido."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid ping duration '%s'."
|
||||
msgstr "Durata ping «%s» non valida."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1110
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Invalid proto '%s'."
|
||||
msgid "Invalid ping-exit duration '%s'."
|
||||
msgstr "Protocollo «%s» non valido."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1124
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgid "Invalid ping-restart duration '%s'."
|
||||
msgstr "Numero porta «%s» non valido."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid keysize '%s'."
|
||||
msgstr "Dimensione della chiave «%s» non valida."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
||||
msgstr "Secondi di rinegoziazione «%s» non validi."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
||||
msgstr "Dimensione «%s» TUN MTU non valida."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr "Dimensione «%s» del frammento non valida."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1347
|
||||
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Manca l'indirizzo IP locale richiesto per la modalità a chiave statica."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1359
|
||||
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Manca l'indirizzo IP remoto richiesto per la modalità a chiave statica."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
||||
msgstr "Tipo di connessione «%s» sconosciuta."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "User '%s' not found, check NM_OPENVPN_USER."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group '%s' not found, check NM_OPENVPN_GROUP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1588 ../src/nm-openvpn-service.c:1665
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile elaborare la richiesta poiché le impostazioni della connessione "
|
||||
"VPN non sono corrette."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1597
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile elaborare la richiesta poiché il tipo di connessione openvpn non "
|
||||
"è valido."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1713
|
||||
msgid "Unhandled pending authentication."
|
||||
msgstr "Autenticazione non gestita."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1831
|
||||
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
||||
msgstr "Non esce quando la connessione VPN termina"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1832
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||||
msgstr "Abilita output prolisso per il debug (potrebbe visualizzare password)"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1833
|
||||
msgid "D-Bus name to use for this instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1856
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nm-openvpn-service fornisce funzionalità OpenVPN integrate in NetworkManager."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Saved"
|
||||
#~ msgstr "Salvata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Always Ask"
|
||||
#~ msgstr "Chiedere ogni volta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not Required"
|
||||
#~ msgstr "Non richiesta"
|
|
@ -0,0 +1,837 @@
|
|||
# Japanese message catalog for NetworkManager-openvpn
|
||||
# Copyright (C) 2006 THE NetworkManager-openvpn's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-openvpn package.
|
||||
# Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>, 2006, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-03 15:37+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authenticate VPN %s"
|
||||
msgstr "VPN %s の認証"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "パスワード:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:189
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "証明パスワード:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:223
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "VPN 認証"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:232
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "証明パスワード(_W):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "仮想プライベートネットワーク '%s' にアクセスするには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr "VPN 接続マネージャー (OpenVPN)"
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN 接続を追加、削除または編集"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:180
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "個人用証明書を選択する..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:198
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "プライベートキーを選択する..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:288
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "保存しました"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:296
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr "毎回求める"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:301
|
||||
msgid "Not Required"
|
||||
msgstr "不要"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:391
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr "認証局(CA)証明書を選択..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:435
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr "OpenVPN の共通鍵を選択する..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:916
|
||||
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
msgstr "PEM または PKCS#12 証明書 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:917
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr "PEM 証明書 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:977
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr "OpenVPN 共通鍵 (*.key)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "デフォルト"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
|
||||
msgid "RSA MD-4"
|
||||
msgstr "RSA MD-4"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
|
||||
msgid "MD-5"
|
||||
msgstr "MD-5"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
|
||||
msgid "SHA-224"
|
||||
msgstr "SHA-224"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr "SHA-256"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
|
||||
msgid "SHA-384"
|
||||
msgstr "SHA-384"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr "SHA-512"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
|
||||
msgid "RIPEMD-160"
|
||||
msgstr "RIPEMD-160"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "サーバー"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "クライアント"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr "不要"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr "HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
|
||||
msgid "SOCKS"
|
||||
msgstr "SOCKS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. interface name is max 15 chars
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
|
||||
msgid "(automatic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:686
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:693
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:803
|
||||
msgid "could not open file for writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:811
|
||||
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr "OpenVPN サーバーとの互換性"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "証明書 (TLS):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "パスワード"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "パスワードと証明書 (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr "共通鍵"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not create openvpn object"
|
||||
msgstr "openvpn のバイナリが見つかりません"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
|
||||
msgid "could not load UI widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
|
||||
msgid "unknown OpenVPN file extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
|
||||
msgstr "OpenVPN 設定オプションがありません。"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>全般</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "ゲートウェイ(_G):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
|
||||
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
|
||||
"delimiters).\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr "<b>認証</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "_Show passwords"
|
||||
msgstr "パスワードを表示する(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "Password for private key"
|
||||
msgstr "秘密鍵のパスワード"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "秘密鍵のパスワード:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ローカルピアの .pem 形式の秘密鍵\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr "秘密鍵:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr "CA 証明書:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr "ユーザー証明書:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
||||
"Certificate).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "ユーザー名:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ローカルの VPN 終点装置の IP アドレス\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Remote IP Address:"
|
||||
msgstr "リモート IP アドレス:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr "ローカル IP アドレス:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"リモートの VPN 終点装置の IP アドレス\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
||||
msgid "Key Direction:"
|
||||
msgstr "鍵の方向:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr "共通鍵:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: static <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "タイプ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
||||
msgid "Select an authentication mode."
|
||||
msgstr "認証モードを選択肢てください。"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr "詳細(_V)..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr "Options の詳細オプション"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr "カスタムのゲートウェイポート(_O):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ローカルピアの TCP/UDP ポート番号\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
||||
msgstr "カスタムの再交渉間隔を利用する(_R):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr "LZO データ圧縮を利用する(_Z)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use fast LZO compression.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LZO 圧縮を優先して利用する\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr "TCP 接続を利用する(_T)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"リモートホストの通信に TCP を利用する\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
|
||||
msgid "Set virtual _device type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
||||
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
|
||||
"config: dev-type tun | tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TUN の代わりに TAP 仮想ネットワークデバイスを利用する\n"
|
||||
"config: dev tap | tun"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
|
||||
msgid " and _name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
|
||||
"\"tap\").\n"
|
||||
"config: dev <name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
|
||||
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
||||
msgstr "カスタムのトンネル Maximum Transmission _Unit (MTU) を利用する:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
||||
"from it.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
|
||||
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
||||
msgstr "カスタムの UDP フラグメントサイズを利用する(_F):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
|
||||
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
||||
msgstr "トンネルの TCP Maximum _Segment Size (MSS) を制限する"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"トンネルの TCP MSS を制限する\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
|
||||
msgid "Rando_mize remote hosts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
|
||||
"balancing measure.\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "全般"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
||||
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
|
||||
msgid "Use custom _size of cipher key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
|
||||
"specific size.\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
||||
"is SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
|
||||
msgid "Ci_pher:"
|
||||
msgstr "暗号(_P):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
|
||||
msgid "_HMAC Authentication:"
|
||||
msgstr "HMAC 認証(_H):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "セキュリティ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
|
||||
msgid "_Subject Match:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
||||
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
||||
"the specified one.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
|
||||
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
|
||||
msgstr "ピア(サーバー)の証明書の署名を検証する(_V)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
|
||||
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
|
||||
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
||||
msgstr "追加で TLS 認証を利用する(_T)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
|
||||
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
|
||||
msgid "Key _Direction:"
|
||||
msgstr "鍵の方向(_D):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
||||
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
|
||||
msgid "Key _File:"
|
||||
msgstr "鍵ファイル(_F):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
|
||||
msgid "TLS Authentication"
|
||||
msgstr "TLS 認証"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
|
||||
msgid "Proxy _Type:"
|
||||
msgstr "プロキシのタイプ(_T):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
||||
"server to access the Internet.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
|
||||
msgid "Server _Address:"
|
||||
msgstr "サーバーのアドレス(_A):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
msgstr "ポート(_P):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
|
||||
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
|
||||
msgid "Proxy _Username:"
|
||||
msgstr "プロキシユーザー名(_U):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
|
||||
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
||||
msgstr "プロキシパスワード(_D):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr "パスワードを表示する(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid address '%s'"
|
||||
msgstr "無効なアドレス '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"数値型プロパティ '%s' が無効な数値か、もしくは設定値が範囲外です。[%d -> %d]"
|
||||
|
||||
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ブーリアン型プロパティ '%s' が無効な値です。(値はyes、noではありません)"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgstr "プロパティ '%s' の型 (%s) を処理できません。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
||||
msgstr "プロパティ '%s' は無効かサポートされていません。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
|
||||
msgid "No VPN configuration options."
|
||||
msgstr "OpenVPN 設定オプションがありません。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
|
||||
msgid "A username is required."
|
||||
msgstr "ユーザー名が必要です。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
|
||||
msgid "A password is required."
|
||||
msgstr "パスワードが必要です。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
|
||||
msgid "A username and password are required."
|
||||
msgstr "ユーザー名とパスワードが必要です。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
|
||||
msgid "A private key password is required."
|
||||
msgstr "秘密鍵のパスワードが必要です。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username is required."
|
||||
msgstr "HTTP プロキシのユーザー名が必要です。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
|
||||
msgid "An HTTP Proxy password is required."
|
||||
msgstr "HTTP プロキシのパスワードが必要です。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
|
||||
msgstr "HTTP プロキシのユーザー名とパスワードが必要です。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
|
||||
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
||||
msgstr "openvpn のバイナリが見つかりません"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
|
||||
msgid "Invalid HMAC auth."
|
||||
msgstr "HMAC 認証は無効です。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
|
||||
msgid "Invalid connection type."
|
||||
msgstr "接続タイプは無効です。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgstr "ポート番号 '%s' は無効です。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid proto '%s'."
|
||||
msgstr "プロキシタイプ '%s' は無効です。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
||||
msgstr "プロキシタイプ '%s' は無効です。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid keysize '%s'."
|
||||
msgstr "キーサイズ '%s' は無効です。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
||||
msgstr "再交渉時間(秒) '%s' は無効です。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
||||
msgstr "TUN MTU サイズ '%s' は無効です。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr "フラグメントサイズ '%s' は無効です。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
|
||||
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
||||
msgstr "共通鍵モードのためにローカル IP アドレスが必要です。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
|
||||
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
||||
msgstr "共通鍵モードのためにリモート IP アドレスが必要です。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
||||
msgstr "接続タイプ '%s' は不明です。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr "VPN 接続の設定が無効であるため、リクエストを処理できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"openvpn 接続のタイプが無効であるため、リクエストを処理できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
|
||||
msgid "Unhandled pending authentication."
|
||||
msgstr "対処できない認証で保留中です。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
|
||||
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
||||
msgstr "終了時に VPN 接続を切断しない"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"詳細なデバッグログ機能を有効化する (パスワードが露出する可能性があります)"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nm-openvpn-service は NetworkManager に統合化された OpenVPN 機能を提供しま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use a TA_P device"
|
||||
#~ msgstr "TAP デバイスを利用する(_P)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Password:"
|
||||
#~ msgstr "パスワード(_P):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Secondary Password:"
|
||||
#~ msgstr "第二パスワード(_S):"
|
|
@ -0,0 +1,856 @@
|
|||
# translation of network-manager-openvpn.master.kn.po to Kannada
|
||||
# Kannada translation of network-manager-openvpn.
|
||||
# Copyright (C) 2009 network-manager-openvpn's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.
|
||||
#
|
||||
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn.master.kn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-30 12:23+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: kn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authenticate VPN %s"
|
||||
msgstr "VPN ಅನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:189
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಗುಪ್ತಪದ:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:223
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "VPN ಅನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:232
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಗುಪ್ತಪದ(_w):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "ನೀವು ವರ್ಚುವಲ್ ಪ್ರೈವೇಟ್ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ '%s' ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ದೃಢೀಕರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:180
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "ನಿಮ್ಮ ವಯಕ್ತಿಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:198
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:288
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:296
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:301
|
||||
msgid "Not Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:391
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಯ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:435
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr "ಒಂದು OpenVPN ಸ್ಥಿರ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:916
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
msgstr "PEM ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:917
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr "PEM ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:977
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr "OpenVPN ಸ್ಥಿರ ಕೀಲಿಗಳು (*.key)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
|
||||
msgid "RSA MD-4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
|
||||
msgid "MD-5"
|
||||
msgstr "MD-5"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SHA-224"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SHA-384"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
|
||||
msgid "RIPEMD-160"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
|
||||
msgid "SOCKS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. interface name is max 15 chars
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
|
||||
msgid "(automatic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:686
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:693
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:803
|
||||
msgid "could not open file for writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:811
|
||||
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr "OpenVPN ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳೊಂದಿಗಿನ ಗುಪ್ತಪದ (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr "ಸ್ಥಿರ ಕೀಲಿ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
|
||||
msgid "could not create openvpn object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
|
||||
msgid "could not load UI widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
|
||||
msgid "unknown OpenVPN file extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
|
||||
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>ಸಾಮಾನ್ಯ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "ಗೇಟ್ವೇ(_G):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
|
||||
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
|
||||
"delimiters).\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr "<b>ದೃಢೀಕರಣ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "_Show passwords"
|
||||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password for private key"
|
||||
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಗುಪ್ತಪದ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr "CA ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
||||
"Certificate).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Remote IP Address:"
|
||||
msgstr "ದೂರಸ್ಥ IP ವಿಳಾಸ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ IP ವಿಳಾಸ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Key Direction:"
|
||||
msgstr "ಕೀಲಿ ದಿಕ್ಕು:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr "ಸ್ಥಿರ ಕೀಲಿ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: static <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>ಕೀಲಿ ದಿಕ್ಕನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ, ಅದು VPN ಪೀರ್ ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿದುದಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿರಬೇಕು. "
|
||||
"ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಪೀರ್ '1' ಅನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಸಂಪರ್ಕವು '0' ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು. ಯಾವುದನ್ನು "
|
||||
"ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಖಚಿತವಾಗಿ ಗೊತ್ತಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ.</"
|
||||
"i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "ಬಗೆ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select an authentication mode."
|
||||
msgstr "TLS ದೃಢೀಕರಣ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr "ಸುಧಾರಿತ(_v)..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr "OpenVPN ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಗೇಟ್ವೆ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಬಳಸು(_o):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
||||
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮರುಸಂಧಾನ ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಬಳಸು(_r):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr "L_ZO ದತ್ತಾಂಶ ಸಂಕುಚನವನ್ನು ಬಳಸು"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use fast LZO compression.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr "ಒಂದು _TCP ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಬಳಸು"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
|
||||
msgid "Set virtual _device type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
||||
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
|
||||
"config: dev-type tun | tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
|
||||
msgid " and _name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
|
||||
"\"tap\").\n"
|
||||
"config: dev <name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
|
||||
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
||||
"from it.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
||||
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮರುಸಂಧಾನ ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಬಳಸು(_r):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
|
||||
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
|
||||
msgid "Rando_mize remote hosts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
|
||||
"balancing measure.\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
||||
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
|
||||
msgid "Use custom _size of cipher key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
|
||||
"specific size.\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
||||
"is SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
|
||||
msgid "Ci_pher:"
|
||||
msgstr "ಸಿಫರ್:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
|
||||
msgid "_HMAC Authentication:"
|
||||
msgstr "HMAC ದೃಢೀಕರಣ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
|
||||
msgid "_Subject Match:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
||||
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
||||
"the specified one.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
|
||||
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
|
||||
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
|
||||
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
||||
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ TLS ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
||||
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ TLS ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
|
||||
msgid "Key _Direction:"
|
||||
msgstr "ಕೀಲಿ ದಿಕ್ಕು:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
||||
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>ಕೀಲಿ ದಿಕ್ಕನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ, ಅದು VPN ಪೀರ್ ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿದುದಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿರಬೇಕು. "
|
||||
"ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಪೀರ್ '1' ಅನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಸಂಪರ್ಕವು '0' ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು. ಯಾವುದನ್ನು "
|
||||
"ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಖಚಿತವಾಗಿ ಗೊತ್ತಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ.</"
|
||||
"i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
|
||||
msgid "Key _File:"
|
||||
msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
|
||||
msgid "TLS Authentication"
|
||||
msgstr "TLS ದೃಢೀಕರಣ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
|
||||
msgid "Proxy _Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
||||
"server to access the Internet.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server _Address:"
|
||||
msgstr "ದೂರಸ್ಥ IP ವಿಳಾಸ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
|
||||
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proxy _Username:"
|
||||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು(_U):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
||||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid address '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
|
||||
msgid "No VPN configuration options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
|
||||
msgid "A username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
|
||||
msgid "A password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
|
||||
msgid "A username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A private key password is required."
|
||||
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಗುಪ್ತಪದ:"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
|
||||
msgid "An HTTP Proxy password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
|
||||
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
|
||||
msgid "Invalid HMAC auth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
|
||||
msgid "Invalid connection type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proto '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid keysize '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
|
||||
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
|
||||
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unhandled pending authentication."
|
||||
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ TLS ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿ"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
|
||||
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Password:"
|
||||
#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Secondary Password:"
|
||||
#~ msgstr "ಸೆಕೆಂಡರಿ ಗುಪ್ತಪದ(_S):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Domain:"
|
||||
#~ msgstr "ಡೊಮೈನ್(_D):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect _anonymously"
|
||||
#~ msgstr "ಅನಾಮಧೇಯವಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು(_a)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect as _user:"
|
||||
#~ msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರರಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು(_u):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Remember password for this session"
|
||||
#~ msgstr "ಈ ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ(_R)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Save password in keyring"
|
||||
#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು(_S)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use a TA_P device"
|
||||
#~ msgstr "ಒಂದು TA_P ಸಾಧನವನ್ನು ಬಳಸು"
|
|
@ -0,0 +1,852 @@
|
|||
# translation of network-manager-openvpn.master.mr.po to marathi
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn.master.mr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 14:53+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: marathi\n"
|
||||
"Language: mr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authenticate VPN %s"
|
||||
msgstr "VPN करीता ओळख पटवा"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "परवलीचा शब्द:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:189
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "प्रमाणपत्र परवलीचा शब्द:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:223
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "VPN करीता ओळख पटवा"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:232
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "प्रमाणपत्र परवलीचा शब्द (_w):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "Virtual Private Network '%s' करीता प्रवेशसाठी तुम्हाला ओळख पटवावी लागेल."
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:180
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "खाजगी प्रमाणपत्र निवडा..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:198
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "वैयक्तिक कि निवडा..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:288
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:296
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:301
|
||||
msgid "Not Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:391
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr "Certificate Authority प्रमाणपत्र निवडा..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:435
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr "OpenVPN स्टॅटीक कि निवडा..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "काहिच नाही"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:916
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
msgstr "PEM प्रमाणपत्रं (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:917
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr "PEM प्रमाणपत्रं (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:977
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr "OpenVPN स्टॅटीक किज (*.key)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "मुलभूत"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
|
||||
msgid "RSA MD-4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
|
||||
msgid "MD-5"
|
||||
msgstr "MD-5"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SHA-224"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SHA-384"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
|
||||
msgid "RIPEMD-160"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
|
||||
msgid "SOCKS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. interface name is max 15 chars
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
|
||||
msgid "(automatic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:686
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:693
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:803
|
||||
msgid "could not open file for writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:811
|
||||
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr "OpenVPN सर्वरशी सहत्व."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "प्रमाणपत्रं (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "परवलीचा शब्द"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "प्रमाणपत्र सह परवलीचा शब्द (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr "Static Key"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
|
||||
msgid "could not create openvpn object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
|
||||
msgid "could not load UI widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
|
||||
msgid "unknown OpenVPN file extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
|
||||
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>सर्वसाधारण</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "गेटवे (_G):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
|
||||
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
|
||||
"delimiters).\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr "<b>ओळख पटवा</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "_Show passwords"
|
||||
msgstr "परवलीचा शब्द दाखवा"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password for private key"
|
||||
msgstr "वैयक्तिक कि निवडा..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "वैयक्तिक कि परवलीचा शब्द:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr "वैयक्तिक कि:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr "CA प्रमाणपत्र:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr "वापरकर्ता प्रमाणपत्र:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
||||
"Certificate).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "वापरकर्ता नाव:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Remote IP Address:"
|
||||
msgstr "दूरस्थ IP पत्ता:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr "स्थानीय IP पत्ता:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Key Direction:"
|
||||
msgstr "कि दिशा:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr "स्टॅटीक कि:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: static <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>कि दिशा वापरल्यास, ते VPN सम गटाच्या विरूद्ध वापरलेले असायला हवे. उदाहरणार्थ, सम "
|
||||
"गटाच्य विरूद्ध '1' चा वापर केल्यास, जुळवणीने '0' वापरायला हवे. कुठले मुल्य वापरायचे हे "
|
||||
"निश्चित नसल्यास, तुमच्या प्रणाली प्रशासकाशी संपर्क करा.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "प्रकार:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select an authentication mode."
|
||||
msgstr "TLS ओळख पटवा"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr "प्रगत (_v)..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr "OpenVPN प्रगत पर्याय"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr "स्वपसंत गेटवे पोर्ट वापरा (_o):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr "LZO माहिती संकोचन वापरा (_Z)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use fast LZO compression.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr "TCP जुळवणीचा वापरा (_T)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
|
||||
msgid "Set virtual _device type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
||||
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
|
||||
"config: dev-type tun | tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
|
||||
msgid " and _name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
|
||||
"\"tap\").\n"
|
||||
"config: dev <name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
|
||||
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
||||
"from it.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
|
||||
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
|
||||
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
|
||||
msgid "Rando_mize remote hosts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
|
||||
"balancing measure.\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "सर्वसाधारण"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
||||
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
|
||||
msgid "Use custom _size of cipher key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
|
||||
"specific size.\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
||||
"is SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
|
||||
msgid "Ci_pher:"
|
||||
msgstr "सिफर:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
|
||||
msgid "_HMAC Authentication:"
|
||||
msgstr "HMAC ओळख पटवा:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "सुरक्षा"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
|
||||
msgid "_Subject Match:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
||||
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
||||
"the specified one.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
|
||||
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
|
||||
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
|
||||
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
||||
msgstr "अगाऊ TLS ओळख पटवा वापरा"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
||||
msgstr "अगाऊ TLS ओळख पटवा वापरा"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
|
||||
msgid "Key _Direction:"
|
||||
msgstr "कि दिशा:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
||||
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>कि दिशा वापरल्यास, ते VPN सम गटाच्या विरूद्ध वापरलेले असायला हवे. उदाहरणार्थ, सम "
|
||||
"गटाच्य विरूद्ध '1' चा वापर केल्यास, जुळवणीने '0' वापरायला हवे. कुठले मुल्य वापरायचे हे "
|
||||
"निश्चित नसल्यास, तुमच्या प्रणाली प्रशासकाशी संपर्क करा.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
|
||||
msgid "Key _File:"
|
||||
msgstr "कि फाइल:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
|
||||
msgid "TLS Authentication"
|
||||
msgstr "TLS ओळख पटवा"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
|
||||
msgid "Proxy _Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
||||
"server to access the Internet.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server _Address:"
|
||||
msgstr "दूरस्थ IP पत्ता:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
|
||||
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proxy _Username:"
|
||||
msgstr "वापरकर्ता नाव (_U):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
||||
msgstr "परवलीचा शब्द:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr "परवलीचा शब्द दाखवा"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid address '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
|
||||
msgid "No VPN configuration options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
|
||||
msgid "A username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
|
||||
msgid "A password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
|
||||
msgid "A username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A private key password is required."
|
||||
msgstr "वैयक्तिक कि परवलीचा शब्द:"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
|
||||
msgid "An HTTP Proxy password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
|
||||
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
|
||||
msgid "Invalid HMAC auth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
|
||||
msgid "Invalid connection type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proto '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid keysize '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
|
||||
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
|
||||
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unhandled pending authentication."
|
||||
msgstr "अगाऊ TLS ओळख पटवा वापरा"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
|
||||
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Password:"
|
||||
#~ msgstr "परवलीचा शब्द (_P):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Secondary Password:"
|
||||
#~ msgstr "दुय्यम परवलीचा शब्द (_S):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Domain:"
|
||||
#~ msgstr "क्षेत्र (_D):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect _anonymously"
|
||||
#~ msgstr "निनावी नुरूप जुळवा (_a)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect as _user:"
|
||||
#~ msgstr "वापरकर्ता नुरूप जुळवा (_u):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Remember password for this session"
|
||||
#~ msgstr "या सत्र करीता परवलीचा शब्द लक्षात ठेवा (_R)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Save password in keyring"
|
||||
#~ msgstr "किरींग अंतर्गत परवलीचा शब्द साठवा (_S)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use a TA_P device"
|
||||
#~ msgstr "TAP साधनाचा वापरा (_P)"
|
|
@ -0,0 +1,825 @@
|
|||
# Norwegian bokmål translation of network-manager-openvpn.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2007,2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-06 07:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authenticate VPN %s"
|
||||
msgstr "Autentiser VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:189
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "Passord for sertifikat:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:223
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "Autentiser VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:232
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "Pass_ord for sertifikat:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du må autentisere deg for å få tilgang til virtuelt privat nettverk «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:180
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "Velg ditt personlige sertifikat …"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:198
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "Velg din private nøkkel …"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:288
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Lagret"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:296
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr "Alltid spør"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:301
|
||||
msgid "Not Required"
|
||||
msgstr "Ikke nødvendig"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:391
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr "Velg et sertifikat fra en sertifikatmyndighet …"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:435
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr "Velg en statisk nøkkel for OpenVPN …"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:916
|
||||
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
msgstr "PEM- eller PKCS#12-sertifikater (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:917
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr "PEM-sertifikater (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:977
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr "Statiske nøkler for OpenVPN (*.key)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Forvalg"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
|
||||
msgid "RSA MD-4"
|
||||
msgstr "RSA MD-4"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
|
||||
msgid "MD-5"
|
||||
msgstr "MD-5"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
|
||||
msgid "SHA-224"
|
||||
msgstr "SHA-224"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr "SHA-256"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
|
||||
msgid "SHA-384"
|
||||
msgstr "SHA-384"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr "SHA-512"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
|
||||
msgid "RIPEMD-160"
|
||||
msgstr "RIPEMD-160"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr "Ikke nødvendig"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr "HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
|
||||
msgid "SOCKS"
|
||||
msgstr "SOCKS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. interface name is max 15 chars
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
|
||||
msgid "(automatic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:686
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:693
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:803
|
||||
msgid "could not open file for writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:811
|
||||
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr "Kompatibel med OpenVPN-tjeneren."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Sertifikater (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Passord med sertifikater (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr "Statisk nøkkel"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not create openvpn object"
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne binærfilen til openvpn."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
|
||||
msgid "could not load UI widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
|
||||
msgid "unknown OpenVPN file extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
|
||||
msgstr "Ingen konfigurasjonsalternativer for VPN."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>Generelt</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "_Portner:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
|
||||
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
|
||||
"delimiters).\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr "<b>Autentisering</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "_Show passwords"
|
||||
msgstr "Vis passord"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "Password for private key"
|
||||
msgstr "Passord for privat nøkkel"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "Passord for privat nøkkel:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr "Privat nøkkel:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr "CA-sertifikat:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr "Brukersertifikat:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
||||
"Certificate).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Brukernavn:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Remote IP Address:"
|
||||
msgstr "Ekstern IP-adresse:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr "Lokal IP-adresse:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
||||
msgid "Key Direction:"
|
||||
msgstr "Nøkkelretning:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr "Statisk nøkkel:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: static <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Type:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
||||
msgid "Select an authentication mode."
|
||||
msgstr "Velg en autentiseringmetode."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr "A_vansert …"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr "Avanserte alternativer for OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr "Bruk egendefinert p_ort for gateway:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr "Bruk L_ZO-datakomprimering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use fast LZO compression.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr "Bruk en _TCP-tilkobling"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
|
||||
msgid "Set virtual _device type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
||||
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
|
||||
"config: dev-type tun | tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
|
||||
msgid " and _name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
|
||||
"\"tap\").\n"
|
||||
"config: dev <name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
|
||||
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
||||
"from it.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
|
||||
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
||||
msgstr "Bruk egendefinert _fragmentstørrelse for UDP:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
|
||||
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
|
||||
msgid "Rando_mize remote hosts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
|
||||
"balancing measure.\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generelt"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
||||
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
|
||||
msgid "Use custom _size of cipher key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
|
||||
"specific size.\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
||||
"is SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
|
||||
msgid "Ci_pher:"
|
||||
msgstr "Cipher:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
|
||||
msgid "_HMAC Authentication:"
|
||||
msgstr "HMAC-autentisering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Sikkerhet"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
|
||||
msgid "_Subject Match:"
|
||||
msgstr "Emnesøk:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
||||
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Koble kun til tjenere hvis sertifikat passer oppgitt emne.\n"
|
||||
"Eksempel: /CN=mittvpn.firma.no</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
||||
"the specified one.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
|
||||
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
|
||||
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
|
||||
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
||||
msgstr "Bruk ekstra TLS-autentisering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
|
||||
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
||||
msgstr "Bruk et ekstra lag med HMAC-autentisering."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
|
||||
msgid "Key _Direction:"
|
||||
msgstr "Nøkkelretning:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
||||
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
|
||||
msgid "Key _File:"
|
||||
msgstr "Nøkkelfil:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
|
||||
msgid "TLS Authentication"
|
||||
msgstr "TLS-autentisering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
|
||||
msgid "Proxy _Type:"
|
||||
msgstr "Type proxy:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
||||
"server to access the Internet.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
|
||||
msgid "Server _Address:"
|
||||
msgstr "Tjeneradresse:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
|
||||
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
|
||||
msgid "Proxy _Username:"
|
||||
msgstr "Brukernavn for proxy:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
|
||||
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
||||
msgstr "Passord for proxy:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr "Vis passord"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Proxyer"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid address '%s'"
|
||||
msgstr "ugyldig adresse «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
|
||||
msgid "No VPN configuration options."
|
||||
msgstr "Ingen konfigurasjonsalternativer for VPN."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
|
||||
msgid "A username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
|
||||
msgid "A password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
|
||||
msgid "A username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A private key password is required."
|
||||
msgstr "Passord for privat nøkkel:"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
|
||||
msgid "An HTTP Proxy password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
|
||||
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne binærfilen til openvpn."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
|
||||
msgid "Invalid HMAC auth."
|
||||
msgstr "Ugyldig HMAC-autentisering."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
|
||||
msgid "Invalid connection type."
|
||||
msgstr "Ugyldig tilkoblingstype."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgstr "Ugyldig portnummer «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid proto '%s'."
|
||||
msgstr "Ugyldig proxytype «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
||||
msgstr "Ugyldig proxytype «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid keysize '%s'."
|
||||
msgstr "Ugyldig fragmentstørrelse «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
||||
msgstr "Ugyldig TUN MTU-størrelse «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr "Ugyldig fragmentstørrelse «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
|
||||
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
|
||||
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
||||
msgstr "Ukjent tilkoblingstype «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unhandled pending authentication."
|
||||
msgstr "Velg en autentiseringmetode."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
|
||||
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
||||
msgstr "Ikke avslutt når VPN-tilkobling termineres"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Password:"
|
||||
#~ msgstr "_Passord:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Secondary Password:"
|
||||
#~ msgstr "_Sekundært passord:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sh_ow passwords"
|
||||
#~ msgstr "Vis pass_ord"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use a TA_P device"
|
||||
#~ msgstr "Bruk en TA_P-enhet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No VPN secrets!"
|
||||
#~ msgstr "Ingen VPN-hemmeligheter!"
|
|
@ -0,0 +1,704 @@
|
|||
# Dutch translation of NetworkManager-vpnc
|
||||
#
|
||||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager
|
||||
# package.
|
||||
#
|
||||
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2006, 2007.
|
||||
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2008, 2011.
|
||||
# Rachid BM <rachidbm@ubuntu.com>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-03 20:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 20:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
|
||||
msgid "_Secondary Password:"
|
||||
msgstr "_Secondair wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:239
|
||||
msgid "Sh_ow passwords"
|
||||
msgstr "Wachtw_oorden tonen"
|
||||
|
||||
# eigenlijk: moet er een aanmeldingscontrole worden uitgevoerd,
|
||||
# maar het gaat erom dat er een wachtwoord moet worden gegeven
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U moet zich aanmelden om toegang te krijgen tot het Virtual Private Network "
|
||||
"‘%s’."
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:134
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "VPN aanmeldingscontrole"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:140
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "Certificaat_wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:154
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "Certificaatwachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:148
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "Kies uw persoonlijke certificaat…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:166
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "Kies uw privé-sleutel…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:238
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Opgeslagen"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:246
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr "Altijd vragen"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:251
|
||||
msgid "Not Required"
|
||||
msgstr "Niet vereist"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:341
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr "Certificaat van certificaat-autoriteit (CA) kiezen…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:385
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr "Statische OpenVPN-sleutel kiezen…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:409 ../properties/auth-helpers.c:1169
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1571
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:865
|
||||
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
msgstr "PEM- of PKCS#12-certificaten (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:866
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr "PEM-certificaten (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:926
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr "Statische OpenVPN-sleutels (*.key)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1085 ../properties/auth-helpers.c:1161
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standaard"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1171
|
||||
msgid "RSA MD-4"
|
||||
msgstr "RSA MD-4"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1173
|
||||
msgid "MD-5"
|
||||
msgstr "MD-5"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1175
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1177
|
||||
msgid "SHA-224"
|
||||
msgstr "SHA-224"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1179
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr "SHA-256"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1181
|
||||
msgid "SHA-384"
|
||||
msgstr "SHA-384"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1183
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr "SHA-512"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1185
|
||||
msgid "RIPEMD-160"
|
||||
msgstr "RIPEMD-160"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1360 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr "Not required"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1362
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr "HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1364
|
||||
msgid "SOCKS"
|
||||
msgstr "SOCKS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr "Geschikt voor OpenVPN-servers."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:317
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Certificaten (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:328
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:341
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Wachtwoord met certificaten (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:353
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr "Vaste sleutel"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr "<b>Authenticatie</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>Algemeen</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
||||
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Alleen verbinden met server waarvan het certificaat overeenkomt met het "
|
||||
"gegeven onderwerp.\n"
|
||||
"Bijvoorbeeld: /CN=vpn.example.org</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Als een sleutelrichting wordt gebruikt, moet deze tegenovergesteld zijn "
|
||||
"dan die van de VPN-peer. Bijvoorbeeld: als de andere machine ‘1’ gebruikt, "
|
||||
"moet deze verbinding ‘0’ gebruiken. Neem contact op met uw systeembeheerder "
|
||||
"als u niet weet welke waarde te gebruiken."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
||||
"server to access the Internet.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Gebruik deze optie als uw organisatie een proxy-server gebruikt voor "
|
||||
"Internet-toegang.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
||||
"the specified one.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr "_Geavanceerd…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
||||
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> "
|
||||
"[direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
|
||||
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
||||
msgstr "Extra layer met HMAC-authenticatie gebruiken"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
||||
"is SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr "CA-certificaat:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "Ci_pher:"
|
||||
msgstr "Vercijfering:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
||||
"config: http-"
|
||||
"proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
||||
"config: http-"
|
||||
"proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static "
|
||||
"<file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> "
|
||||
"[direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
||||
"config: "
|
||||
"fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
||||
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid "_HMAC Authentication:"
|
||||
msgstr "HMAC-authenticatie:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Key _Direction:"
|
||||
msgstr "Sleutelrichting:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Key _File:"
|
||||
msgstr "Sleutelbestand:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr "Lokaal IP-adres:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
||||
"Certificate).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr "Geavanceerde opties voor OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
|
||||
msgid "Password for private key"
|
||||
msgstr "Wachtwoord voor privé-sleutel…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
msgstr "Poort:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static "
|
||||
"<file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "Wachtwoord van privésleutel:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr "Privé-sleutel:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Proxies"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
|
||||
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
||||
msgstr "Proxy-wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid "Proxy _Type:"
|
||||
msgstr "Proxy-type:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
|
||||
msgid "Proxy _Username:"
|
||||
msgstr "_Gebruikersnaam voor proxy:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid "Remote IP Address:"
|
||||
msgstr "IP-adres op afstand:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote host name or IP address.\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
||||
""
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
|
||||
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
||||
msgstr "Maximale TCP segmentgrootte (MSS) van tunnel beperken"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
""
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid "Retry indefinitely when errors occur"
|
||||
msgstr "Voor onbepaalde tijd herhalen wanneer er fouten optreden"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Beveiliging"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
|
||||
msgid "Select an authentication mode."
|
||||
msgstr "Authenticatie-methode kiezen"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
||||
msgid "Server _Address:"
|
||||
msgstr "Serveradres:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord tonen"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
|
||||
msgid "_Show passwords"
|
||||
msgstr "Wachtwoorden tonen"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr "Vaste sleutel:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
|
||||
msgid "_Subject Match:"
|
||||
msgstr "Overeenkomst met onderwerp:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
|
||||
msgid "TLS Authentication"
|
||||
msgstr "TLS-authenticatie"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
||||
"from it.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Type:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr "_LZO-datacompressie gebruiken"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
|
||||
"config: dev tap | tun"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virtueel TAP-netwerkapparaat gebruiken in plaats van TUN\n"
|
||||
"config: dev tap | tun"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | "
|
||||
"udp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
|
||||
msgid "Use a TA_P device"
|
||||
msgstr "T_AP-apparaat gebruiken"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr "_TCP-verbinding gebruiken"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
|
||||
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
||||
msgstr "Extra TLS-authenticatie gebruiken"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
|
||||
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
||||
msgstr "Aangepaste UDP-fragmentgrootte gebruiken:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
||||
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
||||
msgstr "Aangepast interval voor _heronderhandeling gebruiken:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
|
||||
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aangepaste MTU (maximale transmissie-eenheid) voor de _tunnel gebruiken:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr "Aangepaste gateway-_poort:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use fast LZO compression.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Snelle LZO-compressie gebruiken.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr "Gebruikerscertificaat:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruikersnaam voor OpenVPN wanneer daar om gevraagd wordt.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "_Gateway:"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid address '%s'"
|
||||
msgstr "ongeldig adres ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
||||
msgstr "eigenschap ‘%s’ is geen geheel getal of buiten bereik [%d → %d]"
|
||||
|
||||
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
||||
msgstr "ongeldige booleaanse waarde voor eigenschap ‘%s’ (geen ‘yes’ of ‘no’)"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgstr "niet-afgehandelde eigenschap ‘%s’ type %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
||||
msgstr "eigenschap ‘%s’ is ongeldig of wordt niet ondersteund"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:250
|
||||
msgid "No VPN configuration options."
|
||||
msgstr "Geen VPN-configuratieopties"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:273
|
||||
msgid "No VPN secrets!"
|
||||
msgstr "Geen VPN-geheimen!"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:746
|
||||
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
||||
msgstr "Kon de binary ‘openvpn’ niet vinden."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:757
|
||||
msgid "Invalid HMAC auth."
|
||||
msgstr "Ongeldige HMAC-auth."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:769 ../src/nm-openvpn-service.c:1165
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1235
|
||||
msgid "Invalid connection type."
|
||||
msgstr "Ongeldig verbindingstype."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
||||
msgstr "Ongeldig proxy-type ‘%s’."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgstr "Ongeldig poortnummer ‘%s’."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
||||
msgstr "Ongeldige (heronderhandelings)seconden ‘%s’."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
||||
msgstr "Ongeldige TUN MTU-grootte ‘%s’."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr "Ongeldige fragmentgrootte ‘%s’."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:997
|
||||
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
||||
msgstr "Het lokale IP-adres voor statische sleutelmodus ontbreekt."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1010
|
||||
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
||||
msgstr "Het IP-adres op afstand voor statische sleutelmodus ontbreekt."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
||||
msgstr "Onbekend verbindingstype ‘%s’."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1154 ../src/nm-openvpn-service.c:1225
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De aanvraag kon niet in behandeling genomen worden, omdat de "
|
||||
"verbindingsinstellingen van het VPN ongeldig waren."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1179
|
||||
msgid "Could not process the request because no username was provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aanmelding bij het VPN is mislukt omdat de verbindingsinstellingen van het "
|
||||
"VPN ongeldig waren."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1369
|
||||
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
||||
msgstr "Niet afsluiten wanneer de VPN-verbinding verbroken wordt"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1370
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||||
msgstr "Uitgebreide debug-logging inschakelen (kan wachtwoorden blootleggen)"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1384
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nm-openvpn-service biedt geïntegreerde Cisco Legacy IPSec VPN-mogelijkheden aan "
|
||||
"NetworkManager."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Domain:"
|
||||
#~ msgstr "_Domein:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect _anonymously"
|
||||
#~ msgstr "_Anoniem verbinden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect as _user:"
|
||||
#~ msgstr "Verbinden met _gebruikersnaam:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Remember password for this session"
|
||||
#~ msgstr "W_achtwoorden voor deze sessie onthouden"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Save password in keyring"
|
||||
#~ msgstr "Wachtwoorden in _sleutelbos opslaan"
|
|
@ -0,0 +1,759 @@
|
|||
# Punjabi translation of network-manager-openconnect.
|
||||
# Copyright (C) 2009 network-manager-openconnect's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the network-manager-openconnect package.
|
||||
#
|
||||
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: network-manager-openconnect master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-07 17:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-19 15:58+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
|
||||
msgid "_Secondary Password:"
|
||||
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਸਵਰਡ(_S):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:239
|
||||
msgid "Sh_ow passwords"
|
||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_o)"
|
||||
|
||||
#. In other_ui mode, we don't actually show the dialog. Instead we pass back everything
|
||||
#. that is needed to build it
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੁਰਚੁਅਲ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਨੈੱਟਵਰਕ (VPN) '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵਾਸਤੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਦੀ ਲੋੜ "
|
||||
"ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:167 ../auth-dialog/main.c:191
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:170 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:172 ../auth-dialog/main.c:210
|
||||
#| msgid "_CA Certificate:"
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਾਸਵਰਡ:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:196
|
||||
#| msgid "_CA Certificate:"
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਾਸਵਰਡ(_w):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:148
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "ਆਪਣਾ ਨਿੱਜੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ।"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:166
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "ਆਪਣੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:238
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:246
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪੁੱਛੋ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:251
|
||||
msgid "Not Required"
|
||||
msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਨਹੀਂ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:341
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ ਸਰਫੀਟਿਕੇਟ ਚੁਣੋ।"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:385
|
||||
#| msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr "OpenVPN ਸਟੇਟਿਕ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:409 ../properties/auth-helpers.c:1170
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1578
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:865
|
||||
#| msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key)"
|
||||
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
msgstr "PEM ਜਾਂ PKCS#12 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:866
|
||||
#| msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key)"
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr "PEM ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:926
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr "OpenVPN ਸਟੇਟਿਕ ਕੁੰਜੀਆਂ (*.key)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1086 ../properties/auth-helpers.c:1162
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1172
|
||||
msgid "RSA MD-4"
|
||||
msgstr "RSA MD-4"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1174
|
||||
msgid "MD-5"
|
||||
msgstr "MD-5"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1176
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1178
|
||||
msgid "SHA-224"
|
||||
msgstr "SHA-੨੨੪"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1180
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr "SHA-੨੫੬"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1182
|
||||
msgid "SHA-384"
|
||||
msgstr "SHA-੩੮੪"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1184
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr "SHA-੫੧੨"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1186
|
||||
msgid "RIPEMD-160"
|
||||
msgstr "RIPEMD-੧੬੦"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1361 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਨਹੀਂ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1363
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr "HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1365
|
||||
msgid "SOCKS"
|
||||
msgstr "SOCKS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr "OpenVPN ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:317
|
||||
#| msgid "Certificate (TLS)"
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:328
|
||||
#| msgid "Password / SecurID"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:341
|
||||
#| msgid "Certificate (TLS)"
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (TLS) ਨਾਲ ਪਾਸਵਰਡ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:353
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr "ਸਟੇਟਿਕ ਕੁੰਜੀ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr "OpenVPN ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr "ਕਸਟਮ ਗੇਟਵੇ ਪੋਰਟ ਵਰਤੋਂ(_o):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
||||
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੀਨੈਗੋਸ਼ੀਏਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ ਵਰਤੋਂ(_r):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr "L_ZO ਡਾਟਾ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use fast LZO compression.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr "_TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "Use a TA_P device"
|
||||
msgstr "TA_P ਜੰਤਰ ਵਰਤੋਂ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
|
||||
"config: dev tap | tun"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
||||
"from it.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
||||
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
||||
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੀਨੈਗੋਸ਼ੀਏਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ ਵਰਤੋਂ(_r):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Rando_mize remote hosts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
|
||||
"balancing measure.\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
||||
#| msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "ਆਮ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
||||
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
||||
"is SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
|
||||
msgid "Ci_pher:"
|
||||
msgstr "ਸੀਫ਼ਰ(_p):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
|
||||
msgid "_HMAC Authentication:"
|
||||
msgstr "_HMAC ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
||||
msgid "_Subject Match:"
|
||||
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਮੇਲ(_S):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
||||
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>ਕੇਵਲ ਸਰਵਰਾਂ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾਲ ਦਿੱਤਾ ਵਿਸ਼ਾ ਮਿਲਦਾ ਹੋਵੇ।\n"
|
||||
"ਜਿਵੇਂ: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
||||
"the specified one.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
|
||||
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid "Key _Direction:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>ਜੇ ਕੁੰਜੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਰਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਇਹ VPN ਪੀਅਰ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਦੇ ਉਲਟ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। "
|
||||
"ਜਿਵੇਂ ਕਿ, ਜੇ "
|
||||
"ਪੀਅਰ '1' ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ '0' ਵਰਤਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੇ "
|
||||
"ਮੁੱਲ ਵਰਤਣ ਬਾਰੇ "
|
||||
"ਯਕੀਨੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
||||
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
||||
msgid "Key _File:"
|
||||
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ(_F):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid "TLS Authentication"
|
||||
msgstr "TLS ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
||||
#| msgid "_Proxy:"
|
||||
msgid "Proxy _Type:"
|
||||
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਕਿਸਮ(_t):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
||||
"server to access the Internet.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਗਠਨ ਵਿੱਚ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਵਰਤਣ ਦੀ "
|
||||
"ਲੋੜ ਹੈ।</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
|
||||
msgid "Server _Address:"
|
||||
msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ(_A):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
msgstr "ਪੋਰਟ(_P):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
|
||||
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
|
||||
#| msgid "User name:"
|
||||
msgid "Proxy _Username:"
|
||||
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
|
||||
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
||||
msgstr "ਪਰਾਸਕੀ ਪਾਸਵਰਡ(_d):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>ਆਮ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "ਗੇਟਵੇ(_G):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote host name or IP address. You can specify multiple items for "
|
||||
"redundancy (use commas to separate the entries).\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
|
||||
#| msgid "<b>Certificate Authentication</b>"
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr "<b>ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
|
||||
msgid "_Show passwords"
|
||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
|
||||
#| msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgid "Password for private key"
|
||||
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
|
||||
#| msgid "Private _Key:"
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
|
||||
#| msgid "Private _Key:"
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
|
||||
#| msgid "_CA Certificate:"
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr "CA ਸਰਟੀਫਕੇਟ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87
|
||||
#| msgid "_User Certificate:"
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
||||
"Certificate).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਜਦੋਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ OpenVPN ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ।\n"
|
||||
"ਸੰਰਚਨਾ: auth-user-pass"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਜਦੋਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ OpenVPN ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਦਿਉ।\n"
|
||||
"ਸੰਰਚਨਾ: auth-user-pass"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
|
||||
msgid "Remote IP Address:"
|
||||
msgstr "ਰਿਮੋਟ IP ਐਡਰੈੱਸ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:99
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr "ਲੋਕਲ IP ਐਡਰੈੱਸ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਰਿਮੋਟ VPN ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਲਈ IP ਐਡਰੈਸ।\n"
|
||||
"ਸੰਰਚਨਾ: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102
|
||||
msgid "Key Direction:"
|
||||
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਦਿਸ਼ਾ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr "ਸਟੇਟਿਕ ਕੁੰਜੀ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "ਟਾਈਪ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
|
||||
msgid "Select an authentication mode."
|
||||
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ ਚੁਣੋ।"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr "...ਮਾਹਰ(_v)"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid address '%s'"
|
||||
msgstr "ਗਲਤ ਐਡਰੈੱਸ '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
||||
msgstr "ਗਲਤ ਪੂਰਨ-ਅੰਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s' ਜਾਂ [%d -> %d] ਹੱਦ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
|
||||
|
||||
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
||||
msgstr "ਗਲਤ ਬੁਲੀਅਨ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s' (ਹਾਂ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਨਹੀਂ)"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgstr "ਨਾ-ਹੈਂਡਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s' ਕਿਸਮ %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
||||
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s' ਗਲਤ ਹੈ ਜਾਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:251
|
||||
msgid "No VPN configuration options."
|
||||
msgstr "ਕੋਈ VPN ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ ਨਹੀਂ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:274
|
||||
msgid "No VPN secrets!"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ VPN ਭੇਦ ਨਹੀਂ!"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:747
|
||||
#| msgid "Could not find openconnect binary."
|
||||
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
||||
msgstr "openvpn ਬਾਈਨਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:758
|
||||
msgid "Invalid HMAC auth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:770 ../src/nm-openvpn-service.c:1176
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1246
|
||||
msgid "Invalid connection type."
|
||||
msgstr "ਗਲਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:815
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
||||
msgstr "ਗਲਤ ਪਰਾਕਸੀ ਕਿਸਮ '%s' ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgstr "ਗਲਤ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ '%s'।"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1008
|
||||
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1021
|
||||
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
||||
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1165 ../src/nm-openvpn-service.c:1236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1190
|
||||
msgid "Could not process the request because no username was provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1380
|
||||
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
||||
msgstr "ਜਦੋਂ VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਬੰਦ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1381
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1395
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nm-openvpn-service NetworkManager ਲਈ ਵਿਚੇ-ਉਪਲੱਬਧ ਓਪਨਵੀਪੀਐਨ (OpenVPN) ਸਮੱਰਥਾ "
|
||||
"ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Certificate from VPN server \"%s\" failed verification.\n"
|
||||
#~ "Reason: %s\n"
|
||||
#~ "Do you want to accept it?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "VPN ਸਰਵਰ \"%s\" ਤੋਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।\n"
|
||||
#~ "ਕਾਰਨ: %s\n"
|
||||
#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VPN host"
|
||||
#~ msgstr "VPN ਹੋਸਟ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Automatically start connecting next time"
|
||||
#~ msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select a host to fetch the login form"
|
||||
#~ msgstr "ਲਾਗ ਫਾਰਮ ਲੈਣ ਲਈ ਹੋਸਟ ਚੁਣੋ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Contacting host, please wait..."
|
||||
#~ msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Login"
|
||||
#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ(_L)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log"
|
||||
#~ msgstr "ਲਾਗ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cisco AnyConnect Compatible VPN (openconnect)"
|
||||
#~ msgstr "Cisco ਐਨੀ-ਕੁਨੈਕਟ ਅਨੁਕੂਲ VPN (openconnect)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Compatible with Cisco AnyConnect SSL VPN."
|
||||
#~ msgstr "Cisco AnyConnect SSL VPN ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ।"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow Cisco Secure Desktop _trojan"
|
||||
#~ msgstr "ਸਿਸਕੋ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਡੈਸਕਟਾਪ ਟਰੋਜਨ ਮਨਜ਼ੂਰ(_t)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CSD _Wrapper Script:"
|
||||
#~ msgstr "CSD _Wrapper ਸਕ੍ਰਿਪਟ:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select A File"
|
||||
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use _FSID for key passphrase"
|
||||
#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਪ੍ਹੈਰੇ ਲਈ _FSID ਵਰਤੋਂ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No VPN gateway specified."
|
||||
#~ msgstr "ਕੋਈ VPN ਗੇਟਵੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No WebVPN cookie provided."
|
||||
#~ msgstr "ਕੋਈ WebVPN ਕੂਕੀਜ਼ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ।"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Certificate (TLS) with TPM"
|
||||
#~ msgstr "TPM ਨਾਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (TLS)"
|
|
@ -0,0 +1,859 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn.head\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-19 09:14-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: ps\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authenticate VPN %s"
|
||||
msgstr "اوڅاریز ځاني ځال کرول"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ":تېرنويې_"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:189
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "د بريليک تېرنويې:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:223
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "اوڅاریز ځاني ځال کرول"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:232
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "د بريليک تېر_نويې:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
".اوڅاریز ځانی ځال ته د لاسرسي لپاره ځان کره کړﺉ '%s' تاسو ته اړينه ده چې د"
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:180
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "خپل وګړيز برېليک وټاکئ..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:198
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "خپله وګړيزه کيلۍ وټاکئ..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:288
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:296
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:301
|
||||
msgid "Not Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:391
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr "د بريليک واک يو برېليک وټاکئ..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:435
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr "ولاړ کيلۍ وټاکئ... OpenVPN يوه"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "هېڅ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:916
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
msgstr "(*.pem, *.crt, *.key) بريليکونه PEM"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:917
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr "(*.pem, *.crt, *.key) بريليکونه PEM"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:977
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr "(*.key) ولاړ کيلۍ OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "تلواله"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
|
||||
msgid "RSA MD-4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
|
||||
msgid "MD-5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
|
||||
msgid "SHA-224"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
|
||||
msgid "SHA-384"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
|
||||
msgid "RIPEMD-160"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
|
||||
msgid "SOCKS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. interface name is max 15 chars
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
|
||||
msgid "(automatic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:686
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:693
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:803
|
||||
msgid "could not open file for writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:811
|
||||
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr ".پالنګر سره جوړ OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "(TLS) برېليک"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "تېرنويې"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "(TLS) بريليکونو سره تېرنویې "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr "ولاړه کيلۍ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
|
||||
msgid "could not create openvpn object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
|
||||
msgid "could not load UI widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
|
||||
msgid "unknown OpenVPN file extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
|
||||
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>ټوليز</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr ":_ورلار"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
|
||||
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
|
||||
"delimiters).\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr "<b>کرونه</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Show passwords"
|
||||
msgstr ":تېرنويې_"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password for private key"
|
||||
msgstr "خپله وګړيزه کيلۍ وټاکئ..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "وګړيزه کيلۍ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr "وګړيزه کيلۍ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr ":برېليک CA"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr ":کارن برېليک"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
||||
"Certificate).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr ":کارن نوم"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Remote IP Address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Key Direction:"
|
||||
msgstr ":کيلۍ لور"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr ":ولاړه کيلۍ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: static <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr ":ډول"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
||||
msgid "Select an authentication mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr "...بر_یونلې"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr ":دوديزې ورلارې در_شل کارول"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr "اومتوک زېرنه کارول L_ZO"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use fast LZO compression.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr "نښلېدنه کارول _TCP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
|
||||
msgid "Set virtual _device type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
||||
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
|
||||
"config: dev-type tun | tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
|
||||
msgid " and _name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
|
||||
"\"tap\").\n"
|
||||
"config: dev <name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
|
||||
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
||||
"from it.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
|
||||
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
|
||||
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
|
||||
msgid "Rando_mize remote hosts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
|
||||
"balancing measure.\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "ټوليز"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
||||
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
|
||||
msgid "Use custom _size of cipher key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
|
||||
"specific size.\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
||||
"is SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
|
||||
msgid "Ci_pher:"
|
||||
msgstr "ټکی:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_HMAC Authentication:"
|
||||
msgstr "<b>کرونه</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
|
||||
msgid "_Subject Match:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
||||
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
||||
"the specified one.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
|
||||
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
|
||||
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
|
||||
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
||||
msgstr "کرونه کارول TLS زياتي "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
||||
msgstr "کرونه کارول TLS زياتي "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
|
||||
msgid "Key _Direction:"
|
||||
msgstr ":کيلۍ لور"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
||||
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
|
||||
msgid "Key _File:"
|
||||
msgstr ":کيلي دوتنه"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TLS Authentication"
|
||||
msgstr "<b>کرونه</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
|
||||
msgid "Proxy _Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
||||
"server to access the Internet.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
|
||||
msgid "Server _Address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
|
||||
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proxy _Username:"
|
||||
msgstr ":کارننوم_"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
||||
msgstr ":تېرنويې_"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr ":تېرنويې_"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid address '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
|
||||
msgid "No VPN configuration options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
|
||||
msgid "A username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
|
||||
msgid "A password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
|
||||
msgid "A username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
|
||||
msgid "A private key password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
|
||||
msgid "An HTTP Proxy password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
|
||||
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
|
||||
msgid "Invalid HMAC auth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
|
||||
msgid "Invalid connection type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proto '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid keysize '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
|
||||
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
|
||||
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unhandled pending authentication."
|
||||
msgstr "کرونه کارول TLS زياتي "
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
|
||||
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Secondary Password:"
|
||||
#~ msgstr ":دويمه تېرنويې_"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Domain:"
|
||||
#~ msgstr ":شپول_"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect _anonymously"
|
||||
#~ msgstr "بېنومه نښلېدل_"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect as _user:"
|
||||
#~ msgstr ":لکه _کارن نښلېدل"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Remember password for this session"
|
||||
#~ msgstr "دې ناستې لپاره تېرنويې په ياد ساتل_"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Save password in keyring"
|
||||
#~ msgstr "تېرونویي په کيلۍ رېنګ کې ساتل_"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use a TA_P device"
|
||||
#~ msgstr "وزله کارول TA_P"
|
||||
|
||||
#~ msgid "gtk-cancel"
|
||||
#~ msgstr "بندول-gtk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "gtk-ok"
|
||||
#~ msgstr "هوکې-gtk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "page 1"
|
||||
#~ msgstr "۱ پاڼه"
|
||||
|
||||
#~ msgid "page 2"
|
||||
#~ msgstr "۲مه پاڼه"
|
||||
|
||||
#~ msgid "page 3"
|
||||
#~ msgstr "۳مه پاڼه"
|
||||
|
||||
#~ msgid "page 4"
|
||||
#~ msgstr "۴مه پاڼه"
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -0,0 +1,865 @@
|
|||
# Romanian translation for network-manager-openvpn.
|
||||
# Copyright (C) 2011 network-manager-openvpn's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.#
|
||||
# Dobre Alin <kenzy.bratianu@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn NETWORKMANAGER_0_7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-05 21:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
||||
"20)) ? 1 : 2);;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authenticate VPN %s"
|
||||
msgstr "Autentificare VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parolă:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:189
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "Parolă certificată:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:223
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "Autentificare VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:232
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "Paro_lă certificată:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trebuie să vă autentificați pentru a accesa rețeaua virtuală privată „%s”."
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:180
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "Alegeți-vă certificatul personal..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:198
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "Alegeți-vă cheia privată..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:288
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:296
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:301
|
||||
msgid "Not Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:391
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr "Alegeți certificatul autorității de certificare..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:435
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr "Alegeți o cheie statică OpenVPN..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Niciunul"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:916
|
||||
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
msgstr "Certificate PEM sau PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:917
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr "Certificate PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:977
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr "Chei statice OpenVPN (*.key)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Implicit"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
|
||||
msgid "RSA MD-4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
|
||||
msgid "MD-5"
|
||||
msgstr "MD-5"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
|
||||
msgid "SHA-224"
|
||||
msgstr "SHA-224"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr "SHA-256"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
|
||||
msgid "SHA-384"
|
||||
msgstr "SHA-384"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr "SHA-512"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
|
||||
msgid "RIPEMD-160"
|
||||
msgstr "RIPEMD-160"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
|
||||
msgid "SOCKS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. interface name is max 15 chars
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
|
||||
msgid "(automatic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:686
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:693
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:803
|
||||
msgid "could not open file for writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:811
|
||||
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr "Compatibil cu serverul OpenVPN."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Certificate (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parolă"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Parolă cu certificate (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr "Cheie statică"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
|
||||
msgid "could not create openvpn object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
|
||||
msgid "could not load UI widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
|
||||
msgid "unknown OpenVPN file extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
|
||||
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>Generale</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "_Gateway:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
|
||||
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
|
||||
"delimiters).\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr "<b>Autentificare</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Show passwords"
|
||||
msgstr "Arată parolele"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password for private key"
|
||||
msgstr "Alegeți-vă cheia privată..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "Parola cheii private:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr "Cheia privată:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr "Certificat CA:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr "Certificat utilizator:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
||||
"Certificate).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Nume de utilizator:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Remote IP Address:"
|
||||
msgstr "Adresă IP de la distanță:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr "Adresă IP locală:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
||||
msgid "Key Direction:"
|
||||
msgstr "Direcția cheii:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr "Cheie statică:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: static <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Dacă este folosită o direcție a cheii, ea trebuie să fie opusul celei "
|
||||
"folosite de partenerul VPN. De exemplu, dacă un partener folosește „1”, "
|
||||
"această conexiune trebuie să folosească „0”. Dacă sunteți nesigur ce valoare "
|
||||
"să folosiți, contactați administratorul de sistem.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Tip:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select an authentication mode."
|
||||
msgstr "Autentificare TLS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr "A_vansat..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr "Opțiuni avansate OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr "Folosește un p_ort gateway specific:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
||||
msgstr "Folosește un interval de _renegociere specific:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr "Folosește compresia datelor de tip L_ZO"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use fast LZO compression.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr "Folosește o conexiune _TCP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
|
||||
msgid "Set virtual _device type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
||||
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
|
||||
"config: dev-type tun | tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
|
||||
msgid " and _name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
|
||||
"\"tap\").\n"
|
||||
"config: dev <name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Folosește o unitate maximă de transmisie personalizată a _tunelului (MTU):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
||||
"from it.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
|
||||
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
||||
msgstr "Folosește o dimensiune specifică a _fragmentului UDP:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Restricționează dimensiunea maximă de segment pentru tunelare TCP (MSS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
|
||||
msgid "Rando_mize remote hosts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
|
||||
"balancing measure.\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generale"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
||||
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
|
||||
msgid "Use custom _size of cipher key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
|
||||
"specific size.\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
||||
"is SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ci_pher:"
|
||||
msgstr "Cifru:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_HMAC Authentication:"
|
||||
msgstr "Autentificare HMAC:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Securitate"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Subject Match:"
|
||||
msgstr "Potrivire subiect:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
||||
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Conectează-te numai la servere ale căror certificate se potrivesc cu "
|
||||
"subiectul dat.\n"
|
||||
"Exemplu: /CN=vpn.firmă.com</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
||||
"the specified one.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
|
||||
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
|
||||
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
||||
msgstr "Folosește autentificarea TLS adițională"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
||||
msgstr "Folosește autentificarea TLS adițională"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Key _Direction:"
|
||||
msgstr "Direcția cheii:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
||||
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Dacă este folosită o direcție a cheii, ea trebuie să fie opusul celei "
|
||||
"folosite de partenerul VPN. De exemplu, dacă un partener folosește „1”, "
|
||||
"această conexiune trebuie să folosească „0”. Dacă sunteți nesigur ce valoare "
|
||||
"să folosiți, contactați administratorul de sistem.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Key _File:"
|
||||
msgstr "Fișierul cheii:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
|
||||
msgid "TLS Authentication"
|
||||
msgstr "Autentificare TLS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
|
||||
msgid "Proxy _Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
||||
"server to access the Internet.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server _Address:"
|
||||
msgstr "Adresă IP de la distanță:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
|
||||
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proxy _Username:"
|
||||
msgstr "N_ume utilizator:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
||||
msgstr "Parolă:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr "Arată parolele"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid address '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
|
||||
msgid "No VPN configuration options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
|
||||
msgid "A username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
|
||||
msgid "A password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
|
||||
msgid "A username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A private key password is required."
|
||||
msgstr "Parola cheii private:"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
|
||||
msgid "An HTTP Proxy password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
|
||||
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
|
||||
msgid "Invalid HMAC auth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
|
||||
msgid "Invalid connection type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proto '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid keysize '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
|
||||
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
|
||||
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unhandled pending authentication."
|
||||
msgstr "Folosește autentificarea TLS adițională"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
|
||||
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Password:"
|
||||
#~ msgstr "_Parolă:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Secondary Password:"
|
||||
#~ msgstr "Parolă _secundară:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Domain:"
|
||||
#~ msgstr "_Domeniu:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect _anonymously"
|
||||
#~ msgstr "Conectează ca _anonim"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect as _user:"
|
||||
#~ msgstr "Conectare ca _utilizator:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Remember password for this session"
|
||||
#~ msgstr "_Reține parola pentru această sesiune"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Save password in keyring"
|
||||
#~ msgstr "_Salvează parola în inelul de chei"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use a TA_P device"
|
||||
#~ msgstr "Folosește un dispozitiv TA_P"
|
|
@ -0,0 +1,863 @@
|
|||
# translation of network-manager-openvpn.master.ru.po to Russian
|
||||
# Russian translation of NetworkManager openvpn
|
||||
# Copyright (C) Free Software Foundation, 2005
|
||||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
||||
#
|
||||
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2005-2007.
|
||||
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2007, 2008.
|
||||
# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011.
|
||||
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-29 15:18+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authenticate VPN %s"
|
||||
msgstr "Аутентификация VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:189
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "Пароль к сертификату:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:223
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "Аутентификация VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:232
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "Па_роль к сертификату:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "Для доступа к виртуальной частной сети «%s» требуется аутентификация."
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:180
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "Выберите свой персональный сертификат…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:198
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "Выберите свой личный ключ…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:288
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Сохранённые"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:296
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr "Всегда спрашивать"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:301
|
||||
msgid "Not Required"
|
||||
msgstr "Не требуется"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:391
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr "Выберите сертификат центра сертификации…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:435
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr "Выберите статический ключ OpenVPN…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:916
|
||||
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
msgstr "Сертификаты PEM или PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:917
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr "Сертификаты PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:977
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr "Статические ключи OpenVPN (*.key)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "По умолчанию"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
|
||||
msgid "RSA MD-4"
|
||||
msgstr "RSA MD-4"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
|
||||
msgid "MD-5"
|
||||
msgstr "MD-5"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
|
||||
msgid "SHA-224"
|
||||
msgstr "SHA-224"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr "SHA-256"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
|
||||
msgid "SHA-384"
|
||||
msgstr "SHA-384"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr "SHA-512"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
|
||||
msgid "RIPEMD-160"
|
||||
msgstr "RIPEMD-160"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr "Не требуется"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr "HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
|
||||
msgid "SOCKS"
|
||||
msgstr "SOCKS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. interface name is max 15 chars
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
|
||||
msgid "(automatic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:686
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:693
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:803
|
||||
msgid "could not open file for writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:811
|
||||
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr "Совместим с сервером OpenVPN."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Сертификаты (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Пароль с сертификатами (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr "Статический ключ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not create openvpn object"
|
||||
msgstr "Не удалось найти исполняемый файл openvpn."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
|
||||
msgid "could not load UI widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
|
||||
msgid "unknown OpenVPN file extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
|
||||
msgstr "Нет параметров настройки VPN."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>Общие</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "_Шлюз:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
|
||||
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
|
||||
"delimiters).\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr "<b>Аутентификация</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "_Show passwords"
|
||||
msgstr "Показать пароли"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password for private key"
|
||||
msgstr "Выберите свой личный ключ…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "Пароль к личному ключу:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr "Личный ключ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr "Сертификат ЦС:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr "Сертификат пользователя:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
||||
"Certificate).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Имя пользователя:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Remote IP Address:"
|
||||
msgstr "Удалённый IP-адрес:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr "Локальный IP-адрес:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Key Direction:"
|
||||
msgstr "Направление ключа:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr "Статический ключ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: static <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Если используется направление ключа, оно должно быть противоположно "
|
||||
"направлению, которое использует вторая сторона. Например, если вторая "
|
||||
"сторона использует «1», это соединение должно использовать «0». Если вы не "
|
||||
"уверены, какое значение использовать, свяжитесь с системным администратором."
|
||||
"</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Тип:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select an authentication mode."
|
||||
msgstr "Аутентификация TLS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr "_Дополнительно…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr "Дополнительные параметры OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr "Использовать другой _порт шлюза:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
||||
msgstr "Использовать нестандартный интервал _пересогласования:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr "Использовать для данных сжатие L_ZO"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use fast LZO compression.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr "Использовать соединение _TCP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
|
||||
msgid "Set virtual _device type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
||||
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
|
||||
"config: dev-type tun | tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
|
||||
msgid " and _name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
|
||||
"\"tap\").\n"
|
||||
"config: dev <name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
|
||||
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использовать нестандартный максимальный размер элемента передачи (MTU):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
||||
"from it.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
|
||||
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
||||
msgstr "Использовать нестандартный размер _фрагмента UDP:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
|
||||
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
||||
msgstr "Ограничить максимальный размер сегмента TCP (MSS) туннеля"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
|
||||
msgid "Rando_mize remote hosts"
|
||||
msgstr "_Случайный шлюз"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
|
||||
"balancing measure.\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
||||
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
|
||||
msgid "Use custom _size of cipher key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
|
||||
"specific size.\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
||||
"is SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
|
||||
msgid "Ci_pher:"
|
||||
msgstr "Шифр:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
|
||||
msgid "_HMAC Authentication:"
|
||||
msgstr "Аутентификация HMAC:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Безопасность"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
|
||||
msgid "_Subject Match:"
|
||||
msgstr "Объект совпадения:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
||||
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Подключаться только к серверам, чьи сертификаты совпадают с заданным "
|
||||
"объектом.\n"
|
||||
"Пример: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
||||
"the specified one.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
|
||||
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
|
||||
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
|
||||
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
||||
msgstr "Использовать дополнительную аутентификацию TLS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
||||
msgstr "Использовать дополнительную аутентификацию TLS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
|
||||
msgid "Key _Direction:"
|
||||
msgstr "Направление ключа:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
||||
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Если используется направление ключа, оно должно быть противоположно "
|
||||
"направлению, которое использует вторая сторона. Например, если вторая "
|
||||
"сторона использует «1», это соединение должно использовать «0». Если вы не "
|
||||
"уверены, какое значение использовать, свяжитесь с системным администратором."
|
||||
"</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
|
||||
msgid "Key _File:"
|
||||
msgstr "Файл ключа:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
|
||||
msgid "TLS Authentication"
|
||||
msgstr "Аутентификация TLS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
|
||||
msgid "Proxy _Type:"
|
||||
msgstr "Тип прокси:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
||||
"server to access the Internet.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Выберите этот параметр, если в вашей организации требуется использовать "
|
||||
"прокси-сервер для доступа к Интернет.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
|
||||
msgid "Server _Address:"
|
||||
msgstr "Адрес сервера:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
msgstr "Порт:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
|
||||
msgstr "Повторять бесконечно при ошибках"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
|
||||
msgid "Proxy _Username:"
|
||||
msgstr "Имя пользователя на прокси:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
|
||||
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
||||
msgstr "Пароль к прокси:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr "Показать пароль"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Прокси"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid address '%s'"
|
||||
msgstr "некорректный адрес «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"«%s» некорректно для целочисленного свойства или вне диапазона [%d -> %d]"
|
||||
|
||||
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
||||
msgstr "«%s» некорректно для логического свойства (не «да» или «нет»)"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgstr "свойство «%s» имеет необрабатываемый тип %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
||||
msgstr "свойство «%s» некорректно или не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
|
||||
msgid "No VPN configuration options."
|
||||
msgstr "Нет параметров настройки VPN."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
|
||||
msgid "A username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
|
||||
msgid "A password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
|
||||
msgid "A username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A private key password is required."
|
||||
msgstr "Пароль к личному ключу:"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
|
||||
msgid "An HTTP Proxy password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
|
||||
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
||||
msgstr "Не удалось найти исполняемый файл openvpn."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
|
||||
msgid "Invalid HMAC auth."
|
||||
msgstr "Некорректная аутентификация HMAC."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
|
||||
msgid "Invalid connection type."
|
||||
msgstr "Некорректный тип подключения."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgstr "Некорректный номер порта «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid proto '%s'."
|
||||
msgstr "Некорректный тип прокси «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
||||
msgstr "Некорректный тип прокси «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid keysize '%s'."
|
||||
msgstr "Некорректный размер фрагмента «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
||||
msgstr "Некорректное число секунд «%s» для пересогласования."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
||||
msgstr "Некорректный размер TUN MTU «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr "Некорректный размер фрагмента «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
|
||||
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отсутствует необходимый локальный IP-адрес для режима со статическим ключом."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
|
||||
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отсутствует необходимый удалённый IP-адрес для режима со статическим ключом."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
||||
msgstr "Неизвестный тип подключения «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось обработать запрос, так как настройки подключения VPN некорректны."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось обработать запрос, так как настройки подключения VPN некорректны."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unhandled pending authentication."
|
||||
msgstr "Использовать дополнительную аутентификацию TLS"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
|
||||
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
||||
msgstr "Не завершать работу при отключении VPN"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||||
msgstr "Включить подробный режим отладки (могут отображаться пароли)"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
||||
msgstr "nm-openvpn-service позволяет использовать OpenVPN в NetworkManager."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Password:"
|
||||
#~ msgstr "_Пароль:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Secondary Password:"
|
||||
#~ msgstr "_Вторичный пароль:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sh_ow passwords"
|
||||
#~ msgstr "Показ_ывать пароли"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use a TA_P device"
|
||||
#~ msgstr "Использовать устройство TA_P"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No VPN secrets!"
|
||||
#~ msgstr "Нет VPN-ключей!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not process the request because no username was provided."
|
||||
#~ msgstr "Не удалось обработать запрос, так как не указано имя пользователя."
|
|
@ -0,0 +1,926 @@
|
|||
# Slovak translations for NetworkManager package.
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
||||
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004, 2005, 2006.
|
||||
#
|
||||
# $Id: sk.po,v 1.1 2006/06/17 20:55:49 marcel Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-17 22:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authenticate VPN %s"
|
||||
msgstr "Overenie totožnosti:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "_Heslo:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:189
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "Heslo certifikátu:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "Overenie totožnosti:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "Heslo certifikátu:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr "Manažér spojenia VPN (OpenVPN)"
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr "Pridať, odstrániť a upraviť VPN spojenia"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:180
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:198
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:288
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:296
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:301
|
||||
msgid "Not Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:391
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:435
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:916
|
||||
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:917
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:977
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
|
||||
msgid "RSA MD-4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
|
||||
msgid "MD-5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
|
||||
msgid "SHA-224"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
|
||||
msgid "SHA-384"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
|
||||
msgid "RIPEMD-160"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "OpenVPN klient"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
|
||||
msgid "SOCKS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr "TUN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr "TAP"
|
||||
|
||||
#. interface name is max 15 chars
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
|
||||
msgid "(automatic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:686
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:693
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:803
|
||||
msgid "could not open file for writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:811
|
||||
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN klient"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Heslo certifikátu:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
|
||||
msgid "could not create openvpn object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
|
||||
msgid "could not load UI widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
|
||||
msgid "unknown OpenVPN file extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
|
||||
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
|
||||
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
|
||||
"delimiters).\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Show passwords"
|
||||
msgstr "_Heslo:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "Password for private key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "Heslo certifikátu:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr "Zdieľaný kľúč"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr "Heslo certifikátu:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr "Heslo certifikátu:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
||||
"Certificate).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Meno používateľa:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote IP Address:"
|
||||
msgstr "Vzdialené IP: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr "Miestne IP: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
||||
msgid "Key Direction:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr "Zdieľaný kľúč"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: static <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
||||
msgid "Select an authentication mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr "Použiť kompresiu LZO: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use fast LZO compression.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
msgstr "Použiť kompresiu LZO: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr "VPN spojenia"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
|
||||
msgid "Set virtual _device type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
||||
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
|
||||
"config: dev-type tun | tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
|
||||
msgid " and _name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
|
||||
"\"tap\").\n"
|
||||
"config: dev <name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
|
||||
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
||||
"from it.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
|
||||
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
|
||||
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
|
||||
msgid "Rando_mize remote hosts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
|
||||
"balancing measure.\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
||||
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
|
||||
msgid "Use custom _size of cipher key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
|
||||
"specific size.\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
||||
"is SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ci_pher:"
|
||||
msgstr "Šifra: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
|
||||
msgid "_HMAC Authentication:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
|
||||
msgid "_Subject Match:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
||||
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
||||
"the specified one.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
|
||||
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
|
||||
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
|
||||
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
|
||||
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
|
||||
msgid "Key _Direction:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
||||
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
|
||||
msgid "Key _File:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TLS Authentication"
|
||||
msgstr "Overenie totožnosti:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
|
||||
msgid "Proxy _Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
||||
"server to access the Internet.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
|
||||
msgid "Server _Address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
|
||||
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proxy _Username:"
|
||||
msgstr "Meno po_užívateľa:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
||||
msgstr "_Heslo:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr "_Heslo:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid address '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
|
||||
msgid "No VPN configuration options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
|
||||
msgid "A username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
|
||||
msgid "A password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
|
||||
msgid "A username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
|
||||
msgid "A private key password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
|
||||
msgid "An HTTP Proxy password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
|
||||
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
|
||||
msgid "Invalid HMAC auth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid connection type."
|
||||
msgstr "Pripojiť k:"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proto '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid keysize '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
|
||||
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
|
||||
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
|
||||
msgid "Unhandled pending authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
|
||||
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Secondary Password:"
|
||||
#~ msgstr "_Sekundárne heslo:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Domain:"
|
||||
#~ msgstr "_Doména:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect _anonymously"
|
||||
#~ msgstr "Pripojiť sa _anonymne"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect as _user:"
|
||||
#~ msgstr "Pripojiť sa ako po_užívateľ:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Remember password for this session"
|
||||
#~ msgstr "_Zapamätať si heslo pre toto sedenie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Save password in keyring"
|
||||
#~ msgstr "_Uložiť heslo na zväzok kľúčov"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
|
||||
#~ msgstr "Vyberte si, ktorý typ VPN spojenia chcete vytvoriť."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name: %s"
|
||||
#~ msgstr "Meno: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
|
||||
#~ msgstr "Typ spojenia: X.509 certifikáty"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CA: %s"
|
||||
#~ msgstr "CA: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cert: %s"
|
||||
#~ msgstr "Cert: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key: %s"
|
||||
#~ msgstr "Kľúč: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection Type: Shared Key"
|
||||
#~ msgstr "Typ spojenia: Zdieľaný kľúč"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shared Key: %s"
|
||||
#~ msgstr "Zdieľaný kľúč: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection Type: Password"
|
||||
#~ msgstr "Typ spojenia: Heslo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Username: %s"
|
||||
#~ msgstr "Meno používateľa: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
|
||||
#~ msgstr "Typ spojenia: X.509 s overením totožnosti heslom"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remote: %s"
|
||||
#~ msgstr "Vzdialené: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device: %s"
|
||||
#~ msgstr "Zariadenie: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Protocol: %s"
|
||||
#~ msgstr "Protokol: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TCP"
|
||||
#~ msgstr "TCP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "UDP"
|
||||
#~ msgstr "UDP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yes"
|
||||
#~ msgstr "Áno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No"
|
||||
#~ msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
|
||||
#~ msgstr "Podrobnosti spojenia je možné zmeniť pomocou tlačidla \"Upraviť\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot import settings"
|
||||
#~ msgstr "Nepodarilo sa naimportovať nastavenia"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "<b>Optional Information</b>"
|
||||
#~ msgstr "Informácie o spojení"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key:"
|
||||
#~ msgstr "Kľúč:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Shared key"
|
||||
#~ msgstr "Zdieľaný kľúč"
|
||||
|
||||
#~ msgid "none"
|
||||
#~ msgstr "nič"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VPN connection failed"
|
||||
#~ msgstr "VPN spojenie zlyhalo"
|
|
@ -0,0 +1,913 @@
|
|||
# Slovenian translations for network-manager-openvpn.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-openvpn package.
|
||||
#
|
||||
# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2009-2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-06 14:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authenticate VPN %s"
|
||||
msgstr "Overi VPN %s"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Geslo:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:189
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "Geslo potrdila:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:223
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "Overi VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:232
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "G_eslo potrdila:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "Dostop do navideznega zasebnega omrežja '%s' zahteva overitev."
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr "Upravitelj povezav VPN (OpenVPN)"
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr "Dodajanje, odstranjevanje in urejanje povezav VPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:180
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "Izbor osebnega potrdila ..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:198
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "Izbor osebnega ključa ..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:288
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Shranjeno"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:296
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr "Vedno vprašaj"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:301
|
||||
msgid "Not Required"
|
||||
msgstr "Ni zahtevano"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:391
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr "Izbor pooblastitelja potrdila ..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:435
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr "Izbor OpenVPN stalnega ključa ..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brez"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:916
|
||||
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
msgstr "PEM ali PKCS#12 potrdila (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:917
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr "Potrdila PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:977
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr "Stalni ključi OpenVPN (*.key)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Privzeto"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
|
||||
msgid "RSA MD-4"
|
||||
msgstr "RSA MD-4"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
|
||||
msgid "MD-5"
|
||||
msgstr "MD-5"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
|
||||
msgid "SHA-224"
|
||||
msgstr "SHA-224"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr "SHA-256"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
|
||||
msgid "SHA-384"
|
||||
msgstr "SHA-384"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr "SHA-512"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
|
||||
msgid "RIPEMD-160"
|
||||
msgstr "RIPEMD-160"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Strežnik"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Odjemalec"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr "Ni zahtevano"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr "HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
|
||||
msgid "SOCKS"
|
||||
msgstr "SOCKS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr "TUN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr "TAP"
|
||||
|
||||
#. interface name is max 15 chars
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
|
||||
msgid "(automatic)"
|
||||
msgstr "(samodejno)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:686
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:693
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:803
|
||||
msgid "could not open file for writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:811
|
||||
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr "Združljivo s strežnikom OpenVPN."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Potrdila (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Geslo"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Geslo s potrdilom (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr "Stalni ključ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not create openvpn object"
|
||||
msgstr "Programa openconnect ni mogoče najti"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
|
||||
msgid "could not load UI widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
|
||||
msgid "unknown OpenVPN file extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
|
||||
msgstr "Ni možnosti nastavitev VPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>Splošno</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "_Prehod:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
|
||||
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
|
||||
"delimiters).\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oddaljeno ime gostitelja ali naslov IP. Dovoljeno je navajanje več "
|
||||
"predmetov, ločenih vejicami.\n"
|
||||
"Nastavitev: remote"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr "<b>Overitev</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "_Show passwords"
|
||||
msgstr "_Pokaži gesla"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "Password for private key"
|
||||
msgstr "Geslo za osebni ključ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "Geslo osebnega ključa:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Osebni ključ krajevnega odjemalca v zapisu .pem.\n"
|
||||
"Nastavitev: key"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr "Osebni ključ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka overitelja potrdil (CA) v zapisu .pem.\n"
|
||||
"Nastavitev: ca"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr "Potrdilo CA:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr "Uporabniško potrdilo:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
||||
"Certificate).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podpisano potrdilo krajevnega odjemalca v zapisu .pem (podpisan s CA ali "
|
||||
"potrdilom CA).\n"
|
||||
"Nastavitev: cert"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geslo, posredovano OpenVPN, ko je zahtevano.\n"
|
||||
"Nastavitev: auth-user-pass"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Uporabniško ime:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uporabniško ime, ki je poslano na OpenVPN ob zahtevi.\n"
|
||||
"Nastavitev: auth-user-pass"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naslov IP krajevneg končne točke VPN.\n"
|
||||
"Nastavitev: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Remote IP Address:"
|
||||
msgstr "Oddaljeni naslov IP:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr "Krajevni naslov IP:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naslov IP oddaljene končne točke VPN.\n"
|
||||
"Nastavitev: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
||||
msgid "Key Direction:"
|
||||
msgstr "Smer ključa:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr "Stalni ključ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Souporabna datoteka za način šifriranja statičnega ključa (ne-TLS).\n"
|
||||
"Nastavitev: static <datoteka>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: static <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smer za način šifriranja statičnega ključa (ne-TLS).\n"
|
||||
"V primeru, da je uporabljena določena smer ključa, mora biti ta določena "
|
||||
"nasprotno, kot je določena pri drugem odjemalcu na VPN povezavi. Primer: "
|
||||
"kadar odjemalec izbere vrednost '1', mora bit ta povezava določena z "
|
||||
"vrednostjo '0'. V kolikor niste prepričani, katero vrednost uporabiti, "
|
||||
"stopite v stik s skrbnikom.\n"
|
||||
"Nastavitev: static <datoteka> [smer]"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Vrsta:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
||||
msgid "Select an authentication mode."
|
||||
msgstr "Izbor načina overitve."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr "_Napredno ..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr "Napredne OpenVPN možnosti"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr "Uporabi _vrata prehoda po meri:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Številka vrat protokola TCP/UDP za krajevnega odjemalca.\n"
|
||||
"Nastavitev: vrata"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
||||
msgstr "Uporabi časovni razmik _pogajanja po meri:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ponovno vzpostavi ključ kanala po določenem času v sekundah.\n"
|
||||
"Nastavitev: reneg-sec"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr "Uporabi _LZO stiskanje"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use fast LZO compression.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uporabi hitro stiskanje podatkov LZO.\n"
|
||||
"Nastavitev: comp-lzo"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr "Uporabi povezavo _TCP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uporabi protokol TCP za sporočanje z oddaljenim gostiteljem.\n"
|
||||
"Nastavitev: proto tcp-client | udp"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
|
||||
msgid "Set virtual _device type:"
|
||||
msgstr "Nastavi vrsto navidezne _naprave:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
||||
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
|
||||
msgstr "Nastavi vrsto in ime navidezne omrežne naprave (TAP/TUN)."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
|
||||
"config: dev-type tun | tap"
|
||||
msgstr "Nastavitev: dev-type tap | tun"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
|
||||
msgid " and _name:"
|
||||
msgstr "in _ime:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
|
||||
"\"tap\").\n"
|
||||
"config: dev <name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uporabi ime po meri za navidezne naprave TUN/TAP (namesto privzetih \"tun\" "
|
||||
"ali \"tap\").\n"
|
||||
"Nastavitev: dev <ime>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
|
||||
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
||||
msgstr "Uporabi enoto največjega _prenosa tuneliranja (MTU):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
||||
"from it.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavite MTU naprave TUN na navedeno vrednost in z nje razberite povezavo "
|
||||
"MTU.\n"
|
||||
"Nastavitev: tun-mtu"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
|
||||
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
||||
msgstr "Uporabi velikost paketov UDP po meri:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Omogoči notranje razčlenjevanje podatkovnih paketov z največjo velikostjo.\n"
|
||||
"Nastavitev: fragment"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
|
||||
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
||||
msgstr "Omeji velikost _paketa tuneliranja TCP (MSS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Omeji tuneliranje TCP MSS.\n"
|
||||
"Nastavitev: mssfix"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
|
||||
msgid "Rando_mize remote hosts"
|
||||
msgstr "Poišči naključne _oddaljene gostitelje"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
|
||||
"balancing measure.\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naključno razvrščanje seznama prehodov (oddaljenih) kot osnovni način "
|
||||
"prerazporejanja obremenitve.\n"
|
||||
"Nastavitev: remote-random"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
||||
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šifriraj pakete z algoritmom cipher. Privzeto je določen način BF-CBC "
|
||||
"(Blowfish in Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"Nastavitev: cipher"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
|
||||
msgid "Use custom _size of cipher key:"
|
||||
msgstr "Uporabi veli_kost šifrirnega ključa po meri:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
|
||||
"specific size.\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Določite šifrirni ključ na vrednost po meri. Če ni določen, se uporabi "
|
||||
"privzeta velikost glede na cifre.\n"
|
||||
"Nastavitev: velikost ključa <n>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
||||
"is SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Overi pakete z HMAC z uporabo algoritma izvlekča sporočila. Privzeta "
|
||||
"vrednost je SHA1.\n"
|
||||
"Nastavitev: auth"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
|
||||
msgid "Ci_pher:"
|
||||
msgstr "_Cifra:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
|
||||
msgid "_HMAC Authentication:"
|
||||
msgstr "Overitev _HMAC:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Varnost"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
|
||||
msgid "_Subject Match:"
|
||||
msgstr "Skladnost _zadeve:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
||||
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Povezavo je varno ustvariti le s strežniki, katerih potrdila se skladajo "
|
||||
"s predmetom.\n"
|
||||
"Primer: /CN=mojevpn.podjetje.si</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
||||
"the specified one.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sprejmi le povezave z gostitelji z imeni X509 ali pa s splošnim imenom, ki "
|
||||
"je enako določenemu.\n"
|
||||
"Nastavitev: tls-remote"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
|
||||
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
|
||||
msgstr "_Overi podpis uporabe potrdila soležnika (strežniško)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zahtevaj, da je potrdilo soležnika podpisano izrecno z uporabo ključa na "
|
||||
"osnovi pravil RFC3280 TLS."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
|
||||
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
|
||||
msgstr "Vrsta _oddaljenega potrdila TLS soležnika:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zahtevaj, da je potrdilo soležnika podpisano izrecno z uporabo ključa na "
|
||||
"osnovi pravil RFC3280 TLS.\n"
|
||||
"Nastavitev: remote-cert-tls client|server"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
|
||||
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
||||
msgstr "Uporabi dodatno overjanje _TLS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
|
||||
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
||||
msgstr "Dodaj dodatno zaščito z overjanjem HMAC."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
|
||||
msgid "Key _Direction:"
|
||||
msgstr "_Smer ključa:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
||||
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodajte dodatno raven overjanja HMAC na vrh nadzornega kanala TLS, s čimer "
|
||||
"se zaščitite pred napadi DoS.\n"
|
||||
"Nastavitev: tls-auth <datoteka> [smer]"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parameter smeri za način statičnega ključa.\n"
|
||||
"V primeru, da je uporabljena določena smer ključa, mora biti ta določena "
|
||||
"nasprotno, kot je določena pri drugem odjemalcu na VPN povezavi. Primer: "
|
||||
"kadar odjemalec izbere vrednost '1', mora bit ta povezava določena z "
|
||||
"vrednostjo '0'. V kolikor niste prepričani, katero vrednost uporabiti, "
|
||||
"stopite v stik s skrbnikom.\n"
|
||||
"Nastavitev: tls-auth <datoteka> [smer]"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
|
||||
msgid "Key _File:"
|
||||
msgstr "Datoteka _ključa:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
|
||||
msgid "TLS Authentication"
|
||||
msgstr "Overitev TLS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vrsta posredniškega strežnika: HTTP ali SOCKS.\n"
|
||||
"Nastavitev: http-proxy ali socks-proxy"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
|
||||
msgid "Proxy _Type:"
|
||||
msgstr "_Vrsta posredniškega strežnika:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
||||
"server to access the Internet.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Možnost je treba izbrati, če je za dostop do medmrežja zahtevana uporaba "
|
||||
"posredniškega strežnika.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
|
||||
msgid "Server _Address:"
|
||||
msgstr "Naslov _strežnika:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poveže se z oddaljenim gostiteljem prek posredovalnega strežnika s tem "
|
||||
"naslovom.\n"
|
||||
"Nastavitev: http-proxy ali socks-proxy"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
msgstr "_Vrata:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poveže se z oddaljenim gostiteljem prek posredovalnega strežnika s temi "
|
||||
"vrati.\n"
|
||||
"Nastvitev: http-proxy ali socks-proxy"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
|
||||
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
|
||||
msgstr "Ob napakah poskušaj dejanje ponoviti v _nedogled"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ob napakah posredovalnega strežnika poskušaj brez konca. Izvede navidezno "
|
||||
"ponastavitev SIGUSR1.\n"
|
||||
"Nastavitev: http-proxy-retry ali socks-proxy-retry"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
|
||||
msgid "Proxy _Username:"
|
||||
msgstr "_Uporabniško ime posredniškega strežnika:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
|
||||
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
||||
msgstr "Geslo _posredniškega strežnika:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uporabniško ime posredniškega stražnika HTTP/SOCKS za OpenVPN ob zahtevi."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geslo posredovalnega strežnika HTTP/Socks, posredovano OpenVPN, ko je "
|
||||
"zahtevano."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr "_Pokaži geslo"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Posredniški strežniki"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid address '%s'"
|
||||
msgstr "neveljaven naslov '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"neveljavna lastnost celega števila '%s', ki je izven območja [%d -> %d]"
|
||||
|
||||
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
||||
msgstr "neveljavna logična lastnost '%s' (ni vrednost da oziroma ne)"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgstr "neupravljana lastnost '%s' vrste %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
||||
msgstr "lastnost '%s' ni veljavna ali pa ni podprta"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
|
||||
msgid "No VPN configuration options."
|
||||
msgstr "Ni možnosti nastavitev VPN"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
|
||||
msgid "A username is required."
|
||||
msgstr "Uporabniško ime je obvezno."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
|
||||
msgid "A password is required."
|
||||
msgstr "Geslo je obvezno."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
|
||||
msgid "A username and password are required."
|
||||
msgstr "Uporabniško ime in geslo sta obvezna."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
|
||||
msgid "A private key password is required."
|
||||
msgstr "Zahtevano je geslo zasebnega ključa."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username is required."
|
||||
msgstr "Zahtevano je uporabniško ime posredovalnega strežnika HTTP."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
|
||||
msgid "An HTTP Proxy password is required."
|
||||
msgstr "Zahtevano je geslo posredovalnega strežnika HTTP."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
|
||||
msgstr "Zahtevana sta uporabniško ime in geslo posredovalnega strežnika HTTP."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
|
||||
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
||||
msgstr "Programa openconnect ni mogoče najti"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
|
||||
msgid "Invalid HMAC auth."
|
||||
msgstr "Neveljavna overitev HMAC."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
|
||||
msgid "Invalid connection type."
|
||||
msgstr "Neveljavna vrsta povezave"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgstr "Neveljavna številka vrat '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid proto '%s'."
|
||||
msgstr "Neveljavna vrsta posredniškega strežnika '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
||||
msgstr "Neveljavna vrsta posredniškega strežnika '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid keysize '%s'."
|
||||
msgstr "Neveljavna velikost ključa '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
||||
msgstr "Neveljavna časovna vrednost obnovitve '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
||||
msgstr "Neveljavna velikost TUN MTU '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr "Neveljavna velikost delčkov '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
|
||||
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
||||
msgstr "Manjka zahtevan naslov IP za statični način ključa."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
|
||||
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
||||
msgstr "Manjka zahtevan oddaljen naslov IP za statični način ključa."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
||||
msgstr "Neznana vrsta povezave '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr "Zahteve ni mogoče izvesti, ker so nastavitve povezave VPN neveljavne."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zahteve ni mogoče izvesti, ker so nastavitve povezave OpenVPN neveljavne."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
|
||||
msgid "Unhandled pending authentication."
|
||||
msgstr "Neobravnavana overitev na čakanju."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
|
||||
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
||||
msgstr "Ne končaj, ko se povezava VPN zaustavi"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||||
msgstr "Omogoči podrobno beleženje razhroščevanja (lahko razkrije gesla)"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Storitev nm-openvpn-service omogoča podporo OpenVPN znotraj programa "
|
||||
"NetworkManager."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use a TA_P device"
|
||||
#~ msgstr "Uporabi napravo _TAP"
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -0,0 +1,860 @@
|
|||
# translation of network-manager-openvpn.master.ta.po to Tamil
|
||||
# Tamil translation of network-manager-openvpn.
|
||||
# Copyright (C) 2009 network-manager-openvpn's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.
|
||||
#
|
||||
# ifelix <ifelix25@gmail.com>, 2009.
|
||||
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn.master.ta\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-30 12:25+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authenticate VPN %s"
|
||||
msgstr "அங்கீகரிக்கப்பட்ட VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "கடவுச்சொல்:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:189
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "சான்றிதழ் கடவுச்சொல்:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:223
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "அங்கீகரிக்கப்பட்ட VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:232
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "சான்றிதழ் கடவுச்சொல் (_w):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "மெய்நிகர் தனிப்பட்ட பிணைய '%s'ஐ அணுக உங்களுக்கு அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது."
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:180
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "உங்களது தனிப்பட்ட சான்றிதழை தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:198
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "உங்களது தனிப்பட்ட விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:288
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:296
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:301
|
||||
msgid "Not Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:391
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr "ஒரு சான்றிதழ் அங்கீகார சான்றிதழை தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:435
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr "ஒரு திறந்தVPN நிலையான விசையைத் தேர்ந்தெடு..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:916
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
msgstr "PEM சான்றிதழ்கள் (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:917
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr "PEM சான்றிதழ்கள் (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:977
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr "திறந்தVPN நிலையான விசைகள் (*.key)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "முன்னிருப்பு"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
|
||||
msgid "RSA MD-4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
|
||||
msgid "MD-5"
|
||||
msgstr "MD-5"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SHA-224"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SHA-384"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
|
||||
msgid "RIPEMD-160"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
|
||||
msgid "SOCKS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. interface name is max 15 chars
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
|
||||
msgid "(automatic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:686
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:693
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:803
|
||||
msgid "could not open file for writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:811
|
||||
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "VPNஐ திறக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr "திறந்த VPN சேவையகத்துடன் ஏற்றவும்."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "சான்றிதழ்கள் (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "கடவுச்சொல்"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "கடவுச்சொல்லுடன் சான்றிதழ்கள் (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr "நிலையான விசை"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
|
||||
msgid "could not create openvpn object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
|
||||
msgid "could not load UI widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
|
||||
msgid "unknown OpenVPN file extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
|
||||
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>பொதுவான</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "கேட்வே (_G):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
|
||||
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
|
||||
"delimiters).\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr "<b>அங்கீகாரம்</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "_Show passwords"
|
||||
msgstr "கடவுச்சொற்களைக் காட்டு"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password for private key"
|
||||
msgstr "உங்களது தனிப்பட்ட விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "தனிப்பட்ட விசை கடவுச்சொல்:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr "தனிப்பட்ட விசை:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr "CA சான்றிதழ்:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr "பயனர் சான்றிதழ்:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
||||
"Certificate).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "பயனர் பெயர்:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Remote IP Address:"
|
||||
msgstr "தொலை IP முகவரி:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr "உள்ளமை IP முகவரி:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Key Direction:"
|
||||
msgstr "விசை திசை:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr "நிலையான விசை:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: static <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>விசை திசை பயன்படுத்தப்பட்டால், அது VPN பீரில் பயன்படுத்துபடும் எதிரில் இருக்கும். "
|
||||
"எடுத்துக்காட்டாக, பீர் '1'ஐ பயன்படுத்தினால், இந்த இணைப்பு '0'வை பயன்படுத்தும். நீங்கள் எந்த "
|
||||
"மதிப்பை பயன்படுத்த வேண்டுமென தெளிவில்லாமல் இருந்தால், உங்கள் கணினி நிர்வாகியை தொடர்பு "
|
||||
"கொள்ளவும்.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "வகை:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select an authentication mode."
|
||||
msgstr "TLS அங்கீகாரம்"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr "கூடுதல் (_v)..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr "திறந்தVPN கூடுதல் விருப்பங்கள்"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr "தனிபயன் கேட்வே துறையைப் பயன்படுத்து (_o):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
||||
msgstr "தனிபயன் மறுகுறைத்தல் இடைவெறியை பயன்படுத்து (_r):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr "L_ZO தரவு குறுக்கத்தை பயன்படுத்து"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use fast LZO compression.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr "ஒரு _TCP இணைப்பை பயன்படுத்து"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
|
||||
msgid "Set virtual _device type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
||||
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
|
||||
"config: dev-type tun | tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
|
||||
msgid " and _name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
|
||||
"\"tap\").\n"
|
||||
"config: dev <name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
|
||||
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
||||
"from it.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
||||
msgstr "தனிபயன் மறுகுறைத்தல் இடைவெறியை பயன்படுத்து (_r):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
|
||||
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
|
||||
msgid "Rando_mize remote hosts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
|
||||
"balancing measure.\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "பொது"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
||||
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
|
||||
msgid "Use custom _size of cipher key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
|
||||
"specific size.\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
||||
"is SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
|
||||
msgid "Ci_pher:"
|
||||
msgstr "சிப்பர்:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
|
||||
msgid "_HMAC Authentication:"
|
||||
msgstr "HMAC அங்கீகாரம்:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "பாதுகாப்பு"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
|
||||
msgid "_Subject Match:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
||||
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
||||
"the specified one.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
|
||||
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
|
||||
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
|
||||
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
||||
msgstr "கூடுதல் TLS அங்கீகாரத்தை பயன்படுத்து"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
||||
msgstr "கூடுதல் TLS அங்கீகாரத்தை பயன்படுத்து"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
|
||||
msgid "Key _Direction:"
|
||||
msgstr "விசை திசை:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
||||
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>விசை திசை பயன்படுத்தப்பட்டால், அது VPN பீரில் பயன்படுத்துபடும் எதிரில் இருக்கும். "
|
||||
"எடுத்துக்காட்டாக, பீர் '1'ஐ பயன்படுத்தினால், இந்த இணைப்பு '0'வை பயன்படுத்தும். நீங்கள் எந்த "
|
||||
"மதிப்பை பயன்படுத்த வேண்டுமென தெளிவில்லாமல் இருந்தால், உங்கள் கணினி நிர்வாகியை தொடர்பு "
|
||||
"கொள்ளவும்.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
|
||||
msgid "Key _File:"
|
||||
msgstr "விசை கோப்பு:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
|
||||
msgid "TLS Authentication"
|
||||
msgstr "TLS அங்கீகாரம்"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
|
||||
msgid "Proxy _Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
||||
"server to access the Internet.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server _Address:"
|
||||
msgstr "தொலை IP முகவரி:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
|
||||
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proxy _Username:"
|
||||
msgstr "(_U) பயனர் பெயர்:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
||||
msgstr "கடவுச்சொல்:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr "கடவுச்சொற்களைக் காட்டு"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid address '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
|
||||
msgid "No VPN configuration options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
|
||||
msgid "A username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
|
||||
msgid "A password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
|
||||
msgid "A username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A private key password is required."
|
||||
msgstr "தனிப்பட்ட விசை கடவுச்சொல்:"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
|
||||
msgid "An HTTP Proxy password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
|
||||
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
|
||||
msgid "Invalid HMAC auth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
|
||||
msgid "Invalid connection type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proto '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid keysize '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
|
||||
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
|
||||
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unhandled pending authentication."
|
||||
msgstr "கூடுதல் TLS அங்கீகாரத்தை பயன்படுத்து"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
|
||||
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Password:"
|
||||
#~ msgstr "கடவுச்சொல் (_P):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Secondary Password:"
|
||||
#~ msgstr "இரண்டாவது கடவுச்சொல் (_S):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Domain:"
|
||||
#~ msgstr "செய்களம் (_D):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect _anonymously"
|
||||
#~ msgstr "பெயரில்லாமல் இணை (_a)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect as _user:"
|
||||
#~ msgstr "பயனராக இணைக்கவும் (_u):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Remember password for this session"
|
||||
#~ msgstr "இந்த அமர்வுக்கு கடவுச்சொல்லை நினைவு கொள்ளவும் (_R)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Save password in keyring"
|
||||
#~ msgstr "கீரிங்கில் கடவுச்சொல்லை சேமிக்கவும் (_S)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use a TA_P device"
|
||||
#~ msgstr "ஒரு TA_P சாதனத்தை பயன்படுத்து"
|
|
@ -0,0 +1,856 @@
|
|||
# translation of network-manager-openvpn.master.te.po to Telugu
|
||||
# Telugu translation of network-manager-openvpn.
|
||||
# Copyright (C) 2009 network-manager-openvpn's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.
|
||||
#
|
||||
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn.master.te\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-27 19:25+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: te\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authenticate VPN %s"
|
||||
msgstr "VPN దృవీకరించుము"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "సంకేతపదము:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:189
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "దృవీకరణపత్రము సంకేతపదము:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:223
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "VPN దృవీకరించుము"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:232
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "దృవీకరణపత్రము సంకేతపదము (_w):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "వర్చ్యువల్ వ్యక్తిగత నెట్వర్కు '%s'ను యాక్సిస్ చేయుటకు మీరు దృవీకరింపబడవలసి వుంది."
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:180
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "మీ వ్యక్తిగత దృవీకరణపత్రమును యెంచుకొనుము..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:198
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "మీ వ్యక్తిగత కీను యెంచుకొనుము..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:288
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:296
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:301
|
||||
msgid "Not Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:391
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr "దృవీకరణపత్రము అధికారికం దృవీకరణపత్రము యెంచుకొనుము..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:435
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr "OpenVPN స్టాటిక్ కీను యెంచుకొనుము..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ఏదీకాదు"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:916
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
msgstr "PEM దృవీకరణపత్రములు (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:917
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr "PEM దృవీకరణపత్రములు (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:977
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr "OpenVPN స్టాటిక్ కీలు (*.key)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "అప్రమేయం"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
|
||||
msgid "RSA MD-4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
|
||||
msgid "MD-5"
|
||||
msgstr "MD-5"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SHA-224"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SHA-384"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
|
||||
msgid "RIPEMD-160"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
|
||||
msgid "SOCKS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. interface name is max 15 chars
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
|
||||
msgid "(automatic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:686
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:693
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:803
|
||||
msgid "could not open file for writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:811
|
||||
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr "OpenVPN సేవికతో సారూప్యం."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "దృవీకరణపత్రములు (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "సంకేతపదము"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "దృవీకరణపత్రములు (TLS)తో సంకేతపదము"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr "స్టాటిక్ కీ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
|
||||
msgid "could not create openvpn object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
|
||||
msgid "could not load UI widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
|
||||
msgid "unknown OpenVPN file extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
|
||||
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>సాదారణ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "గేట్వే (_G):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
|
||||
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
|
||||
"delimiters).\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr "<b>దృవీకరణము</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "_Show passwords"
|
||||
msgstr "సంకేతపదములను చూపుము"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password for private key"
|
||||
msgstr "మీ వ్యక్తిగత కీను యెంచుకొనుము..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "వ్యక్తిగత కీ సంకేతపదము:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr "వ్యక్తిగత కీ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr "CA దృవీకరణపత్రము:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr "వినియోగదారి దృవీకరణపత్రము:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
||||
"Certificate).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "వినియోగదారి నామము:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Remote IP Address:"
|
||||
msgstr "దూరస్థ IP చిరునామా:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr "స్థానిక IP చిరునామా:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Key Direction:"
|
||||
msgstr "కీ దిశ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr "స్టాటిక్ కీ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: static <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>కీ దిశానిర్దేశం వుపయోగించుతుంటే, అది తప్పక VPN పీర్ నందు వుపయోగించన దానికి వ్యతిరేకంగా వుండాలి. "
|
||||
"ఉదాహరణకు, పీర్ '1' వుపయోగిస్తుంటే, ఈ అనుసంధానం తప్పక '0' వుపయోగించాలి. ఏ విలువ వుపయోగించాలో "
|
||||
"మీకు ఖచ్చితంగా తెలియకుంటే, మీ సిస్టమ్ నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "రకము:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select an authentication mode."
|
||||
msgstr "TLS దృవీకరణ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr "అధునాతన... (_v)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr "OpenVPN అధునాతన ఐచ్చికములు"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr "మలచుకొనిన గేట్వే పోర్టు వుపయోగించుము (_o):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
||||
msgstr "మలచుకొనిన అచర్చనీయ విరామంను వుపయోగించుము (_r):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr "L_ZO డాటా కుదింపును వుపయోగించుము"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use fast LZO compression.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr "_TCP అనుసంధానమును వుపయోగించుము"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
|
||||
msgid "Set virtual _device type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
||||
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
|
||||
"config: dev-type tun | tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
|
||||
msgid " and _name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
|
||||
"\"tap\").\n"
|
||||
"config: dev <name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
|
||||
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
||||
"from it.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
||||
msgstr "మలచుకొనిన అచర్చనీయ విరామంను వుపయోగించుము (_r):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
|
||||
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
|
||||
msgid "Rando_mize remote hosts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
|
||||
"balancing measure.\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "సాదారణ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
||||
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
|
||||
msgid "Use custom _size of cipher key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
|
||||
"specific size.\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
||||
"is SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
|
||||
msgid "Ci_pher:"
|
||||
msgstr "సైఫర్:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
|
||||
msgid "_HMAC Authentication:"
|
||||
msgstr "HMAC దృవీకరణము:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "రక్షణ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
|
||||
msgid "_Subject Match:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
||||
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
||||
"the specified one.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
|
||||
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
|
||||
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
|
||||
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
||||
msgstr "అదనపు TLS దృవీకరణము వుపయోగించుము"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
||||
msgstr "అదనపు TLS దృవీకరణము వుపయోగించుము"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
|
||||
msgid "Key _Direction:"
|
||||
msgstr "కీ దిశ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
||||
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>కీ దిశానిర్దేశం వుపయోగించుతుంటే, అది తప్పక VPN పీర్ నందు వుపయోగించన దానికి వ్యతిరేకంగా వుండాలి. "
|
||||
"ఉదాహరణకు, పీర్ '1' వుపయోగిస్తుంటే, ఈ అనుసంధానం తప్పక '0' వుపయోగించాలి. ఏ విలువ వుపయోగించాలో "
|
||||
"మీకు ఖచ్చితంగా తెలియకుంటే, మీ సిస్టమ్ నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
|
||||
msgid "Key _File:"
|
||||
msgstr "కీ దస్త్రము:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
|
||||
msgid "TLS Authentication"
|
||||
msgstr "TLS దృవీకరణ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
|
||||
msgid "Proxy _Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
||||
"server to access the Internet.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server _Address:"
|
||||
msgstr "దూరస్థ IP చిరునామా:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
|
||||
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proxy _Username:"
|
||||
msgstr "వినియోగదారినామము (_U):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
||||
msgstr "సంకేతపదము:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr "సంకేతపదములను చూపుము"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid address '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
|
||||
msgid "No VPN configuration options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
|
||||
msgid "A username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
|
||||
msgid "A password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
|
||||
msgid "A username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A private key password is required."
|
||||
msgstr "వ్యక్తిగత కీ సంకేతపదము:"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
|
||||
msgid "An HTTP Proxy password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
|
||||
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
|
||||
msgid "Invalid HMAC auth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
|
||||
msgid "Invalid connection type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proto '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid keysize '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
|
||||
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
|
||||
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unhandled pending authentication."
|
||||
msgstr "అదనపు TLS దృవీకరణము వుపయోగించుము"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
|
||||
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Password:"
|
||||
#~ msgstr "సంకేతపదము (_P):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Secondary Password:"
|
||||
#~ msgstr "రెండవ సంకేతపదము (_S):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Domain:"
|
||||
#~ msgstr "డొమైన్ (_D):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect _anonymously"
|
||||
#~ msgstr "నామములేకుండా అనుసంధానము అవ్వుము (_a)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect as _user:"
|
||||
#~ msgstr "వినియోగదారివలె అనుసంధానము అవ్వుము(_u):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Remember password for this session"
|
||||
#~ msgstr "ఈ సెషన్ కొరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొనుము (_R)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Save password in keyring"
|
||||
#~ msgstr "సంకేతపదమును కీరింగ్ నందు దాయుము (_S)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use a TA_P device"
|
||||
#~ msgstr "TA_P పరికరాన్ని వుపయోగించుము"
|
|
@ -0,0 +1,836 @@
|
|||
# Uyghur translation for network-manager-openvpn.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Gheyret Kenji <gheyret@yahoo.com>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-31 15:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"Language: ug\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authenticate VPN %s"
|
||||
msgstr "VPN دەلىللەش"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "ئىم(_P):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:189
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "گۇۋاھنامە ئىمى:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:223
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "VPN دەلىللەش"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:232
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "گۇۋاھنامە ئىمى(_W):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مەۋھۇم شەخسىي تور(VPN) '%s' نى زىيارەت قىلىش ئۈچۈن دەلىللەشتىن ئۆتىشىڭىز "
|
||||
"كېرەك."
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:180
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "شەخسىي ئىسپاتنامىڭىزنى تاللاڭ..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:198
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "شەخسىي ئاچقۇچىڭىزنى تاللاڭ..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:288
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:296
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not Required"
|
||||
msgstr "زۆرۈر ئەمەس"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:391
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:435
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr "OpenVPN تىنچ ئاچقۇچىنى تاللايدۇ..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "يوق"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:916
|
||||
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
msgstr "PEM ياكى PKCS#12 ئىسپاتنامىلىرى (*.pem، *.crt، *.key، *.cer، *.p12)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:917
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr "PEM ئىسپاتنامىلىرى (*.pem، *.crt، *.key، *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:977
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr "OpenVPN تىنچ ئاچقۇچى(*.key)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
|
||||
msgid "RSA MD-4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
|
||||
msgid "MD-5"
|
||||
msgstr "MD-5"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
|
||||
msgid "SHA-224"
|
||||
msgstr "SHA-224"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr "SHA-256"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
|
||||
msgid "SHA-384"
|
||||
msgstr "SHA-384"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr "SHA-512"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
|
||||
msgid "RIPEMD-160"
|
||||
msgstr "RIPEMD-160"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr "زۆرۈر ئەمەس"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr "HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
|
||||
msgid "SOCKS"
|
||||
msgstr "SOCKS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. interface name is max 15 chars
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
|
||||
msgid "(automatic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:686
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:693
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:803
|
||||
msgid "could not open file for writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:811
|
||||
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr "OpenVPN مۇلازىمېتىرى بىلەن ماسلىشىدۇ."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "گۇۋاھنامىلەر(TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "ئىم"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "ئىمى بار گۇۋاھنامىلەر(TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr "تىنچ ئاچقۇچ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
|
||||
msgid "could not create openvpn object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
|
||||
msgid "could not load UI widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
|
||||
msgid "unknown OpenVPN file extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
|
||||
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
|
||||
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
|
||||
"delimiters).\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Show passwords"
|
||||
msgstr "ئىم(_P):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password for private key"
|
||||
msgstr "شەخسىي ئاچقۇچىڭىزنى تاللاڭ..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "گۇۋاھنامە ئىمى:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr "گۇۋاھنامە ئىمى:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr "گۇۋاھنامە ئىمى:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
||||
"Certificate).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Remote IP Address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
||||
msgid "Key Direction:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr "تىنچ ئاچقۇچ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: static <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
||||
msgid "Select an authentication mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use fast LZO compression.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
|
||||
msgid "Set virtual _device type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
||||
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
|
||||
"config: dev-type tun | tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
|
||||
msgid " and _name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
|
||||
"\"tap\").\n"
|
||||
"config: dev <name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
|
||||
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
||||
"from it.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
|
||||
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
|
||||
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
|
||||
msgid "Rando_mize remote hosts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
|
||||
"balancing measure.\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
||||
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
|
||||
msgid "Use custom _size of cipher key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
|
||||
"specific size.\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
||||
"is SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
|
||||
msgid "Ci_pher:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
|
||||
msgid "_HMAC Authentication:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
|
||||
msgid "_Subject Match:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
||||
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
||||
"the specified one.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
|
||||
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
|
||||
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
|
||||
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
|
||||
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
|
||||
msgid "Key _Direction:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
||||
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
|
||||
msgid "Key _File:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TLS Authentication"
|
||||
msgstr "VPN دەلىللەش"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
|
||||
msgid "Proxy _Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
||||
"server to access the Internet.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
|
||||
msgid "Server _Address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
|
||||
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proxy _Username:"
|
||||
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
||||
msgstr "ئىم(_P):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr "ئىم(_P):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid address '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
|
||||
msgid "No VPN configuration options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
|
||||
msgid "A username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
|
||||
msgid "A password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
|
||||
msgid "A username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
|
||||
msgid "A private key password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
|
||||
msgid "An HTTP Proxy password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
|
||||
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
|
||||
msgid "Invalid HMAC auth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
|
||||
msgid "Invalid connection type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proto '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid keysize '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
|
||||
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
|
||||
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
|
||||
msgid "Unhandled pending authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
|
||||
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Secondary Password:"
|
||||
#~ msgstr "ئىككىنچى ئىم(_S):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Domain:"
|
||||
#~ msgstr "دائىرە(_D):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect _anonymously"
|
||||
#~ msgstr "ئاتسىز باغلىنىش(_A)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect as _user:"
|
||||
#~ msgstr "باغلىنىش سالاھىيىتى(_U):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Remember password for this session"
|
||||
#~ msgstr "بۇ ئەڭگىمەدە ئىمنى ئەستە تۇت(_R)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Save password in keyring"
|
||||
#~ msgstr "ئىمنى keyring دا ساقلا(_S)"
|
|
@ -0,0 +1,860 @@
|
|||
# Ukrainian translation of NetworkManager openvpn
|
||||
# Copyright (C) Free Software Foundation, 2005
|
||||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
||||
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2005-2007
|
||||
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager openvpn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 06:15+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authenticate VPN %s"
|
||||
msgstr "Автентифікація VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:189
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "Пароль сертифіката:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:223
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "Автентифікація VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:232
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "Па_роль сертифіката:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для доступу до віртуальної приватної мережі «%s» потрібна автентифікація."
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:180
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "Виберіть ваш особистий сертифікат…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:198
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "Виберіть ваш особистий ключ…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:288
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:296
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not Required"
|
||||
msgstr "Не потрібно"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:391
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr "Виберіть сертифікат видавця…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:435
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr "Виберіть статичний ключ OpenVPN…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Немає"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:916
|
||||
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
msgstr "Сертифікати PEM чи PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:917
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr "Сертифікати PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:977
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr "Статичні ключі OpenVPN (*.key)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Типово"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
|
||||
msgid "RSA MD-4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
|
||||
msgid "MD-5"
|
||||
msgstr "MD-5"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
|
||||
msgid "SHA-224"
|
||||
msgstr "SHA-224"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr "SHA-256"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
|
||||
msgid "SHA-384"
|
||||
msgstr "SHA-384"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr "SHA-512"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
|
||||
msgid "RIPEMD-160"
|
||||
msgstr "RIPEMD-160"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr "Не потрібно"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr "HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
|
||||
msgid "SOCKS"
|
||||
msgstr "SOCKS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. interface name is max 15 chars
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
|
||||
msgid "(automatic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:686
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:693
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:803
|
||||
msgid "could not open file for writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:811
|
||||
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr "Сумісний з сервером OpenVPN."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Сертифікати (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Пароль з сертифікатами (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr "Статичний ключ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
|
||||
msgid "could not create openvpn object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
|
||||
msgid "could not load UI widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
|
||||
msgid "unknown OpenVPN file extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
|
||||
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>Загальне</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "_Шлюз:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
|
||||
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
|
||||
"delimiters).\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr "<b>Автентифікації</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "_Show passwords"
|
||||
msgstr "Показати паролі"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password for private key"
|
||||
msgstr "Виберіть ваш особистий ключ…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "Пароль особистого ключа:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr "Особистий ключ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr "Сертифікат CA:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr "Сертифікат користувача:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
||||
"Certificate).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Користувач:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Remote IP Address:"
|
||||
msgstr "Віддалена адреса IP:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr "Локальна адреса IP:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Key Direction:"
|
||||
msgstr "Напрямок ключа:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr "Статичний ключ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: static <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Якщо використовується напрямок ключа, він має бути протилежним напрямком "
|
||||
"відносно того, який використовує друга сторона. Наприклад, якщо друга "
|
||||
"сторона використовує «1», це з'єднання має використовувати «0». Якщо ви не "
|
||||
"впевнені, яке значення використовувати, зв'яжіться із системним "
|
||||
"адміністратором.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Тип:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select an authentication mode."
|
||||
msgstr "Автентифікація TLS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr "_Додатково…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr "Додаткові параметри OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr "Використовувати інший _порт шлюзу:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
||||
msgstr "Використовувати власний _повторних переговорів інтервал:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr "Використовувати стиснення L_ZO"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use fast LZO compression.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr "Використовувати з'єднання _TCP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
|
||||
msgid "Set virtual _device type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
||||
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
|
||||
"config: dev-type tun | tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
|
||||
msgid " and _name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
|
||||
"\"tap\").\n"
|
||||
"config: dev <name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
|
||||
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використовувати нестандартний максимальний _розмір елементу передачі (MTU):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
||||
"from it.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
|
||||
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
||||
msgstr "Використовувати нестандартний розмір _фрагменту UDP:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
|
||||
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
||||
msgstr "Обмежувати максимальний розмір сегменту TCP (MSS) тунелю"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
|
||||
msgid "Rando_mize remote hosts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
|
||||
"balancing measure.\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Загальне"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
||||
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
|
||||
msgid "Use custom _size of cipher key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
|
||||
"specific size.\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
||||
"is SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
|
||||
msgid "Ci_pher:"
|
||||
msgstr "Шифр:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
|
||||
msgid "_HMAC Authentication:"
|
||||
msgstr "Аутентифікація HMAC:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Безпека"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
|
||||
msgid "_Subject Match:"
|
||||
msgstr "Об'єкт збігу:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
||||
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>З'єднуватись лише з серверами, чиї сертифікати збігаються з вказаним "
|
||||
"об'єктом.\n"
|
||||
"Приклад: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
||||
"the specified one.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
|
||||
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
|
||||
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
|
||||
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
||||
msgstr "Додаткова автентифікація TLS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
||||
msgstr "Додаткова автентифікація TLS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
|
||||
msgid "Key _Direction:"
|
||||
msgstr "Напрямок ключа:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
||||
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Якщо використовується напрямок ключа, він має бути протилежним напрямком "
|
||||
"відносно того, який використовує друга сторона. Наприклад, якщо друга "
|
||||
"сторона використовує «1», це з'єднання має використовувати «0». Якщо ви не "
|
||||
"впевнені, яке значення використовувати, зв'яжіться із системним "
|
||||
"адміністратором.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
|
||||
msgid "Key _File:"
|
||||
msgstr "Файл ключа:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
|
||||
msgid "TLS Authentication"
|
||||
msgstr "Автентифікація TLS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
|
||||
msgid "Proxy _Type:"
|
||||
msgstr "Тип проксі-сервера:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
||||
"server to access the Internet.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Виберіть цей параметр, якщо для доступу до інтернет у вашій організації "
|
||||
"використовується проксі-сервер.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
|
||||
msgid "Server _Address:"
|
||||
msgstr "Адреса сервера:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
msgstr "Порт:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
|
||||
msgstr "Повторити незалежно від того, чи станеться помилка"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
|
||||
msgid "Proxy _Username:"
|
||||
msgstr "Користувач на проксі-сервері:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
|
||||
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
||||
msgstr "Пароль проксі-сервера:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr "Показати пароль"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Проксі-сервери"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid address '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
|
||||
msgid "No VPN configuration options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
|
||||
msgid "A username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
|
||||
msgid "A password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
|
||||
msgid "A username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A private key password is required."
|
||||
msgstr "Пароль особистого ключа:"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
|
||||
msgid "An HTTP Proxy password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
|
||||
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
|
||||
msgid "Invalid HMAC auth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
|
||||
msgid "Invalid connection type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proto '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid keysize '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
|
||||
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
|
||||
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unhandled pending authentication."
|
||||
msgstr "Додаткова автентифікація TLS"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
|
||||
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Password:"
|
||||
#~ msgstr "_Пароль:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Secondary Password:"
|
||||
#~ msgstr "_Вторинний пароль:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Username:"
|
||||
#~ msgstr "_Користувач:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Domain:"
|
||||
#~ msgstr "_Домен:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect _anonymously"
|
||||
#~ msgstr "З'єднуватись _анонімно"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect as _user:"
|
||||
#~ msgstr "З'єднуватись як _користувач"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Remember password for this session"
|
||||
#~ msgstr "Па_м'ятати пароль для цього сеансу"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Save password in keyring"
|
||||
#~ msgstr "З_берегти пароль у в'язці паролів"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use a TA_P device"
|
||||
#~ msgstr "Використовувати пристрій TA_P"
|
|
@ -0,0 +1,901 @@
|
|||
# Simplified Chinese translation to NetworkManger-openvpn
|
||||
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManger package.
|
||||
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004.
|
||||
# Wei Mingzhi <whistler@openoffice.org>, 2009.
|
||||
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009.
|
||||
# du baodao <centerpoint@139.com>, 2010.
|
||||
# Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 19:47+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: chiachen <luojiazhen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Language: zh_CN\n"
|
||||
"X-Source-Language: C\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authenticate VPN %s"
|
||||
msgstr "验证 VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密码:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:189
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "证书密码:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:223
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "验证 VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:232
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "证书密码(_W):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "要访问虚拟专用网络“%s”,您必须进行身份验证。"
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:180
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "选择您的个人证书..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:198
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "选择您的私钥..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:288
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "已保存"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:296
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr "总是询问"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:301
|
||||
msgid "Not Required"
|
||||
msgstr "可选"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:391
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr "选择一个认证机构证书..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:435
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr "选择一个 OpenVPN 静态密钥..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:916
|
||||
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
msgstr "PEM 或者 PKCS#12 证书 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer,*.p12)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:917
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr "PEM 证书 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:977
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr "OpenVPN 静态密钥 (*.key)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "默认"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
|
||||
msgid "RSA MD-4"
|
||||
msgstr "RSA MD-4"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
|
||||
msgid "MD-5"
|
||||
msgstr "MD-5"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
|
||||
msgid "SHA-224"
|
||||
msgstr "SHA-224"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr "SHA-256"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
|
||||
msgid "SHA-384"
|
||||
msgstr "SHA-384"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr "SHA-512"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
|
||||
msgid "RIPEMD-160"
|
||||
msgstr "RIPEMD-160"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr "可选"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr "HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
|
||||
msgid "SOCKS"
|
||||
msgstr "SOCKS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. interface name is max 15 chars
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
|
||||
msgid "(automatic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:686
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:693
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:803
|
||||
msgid "could not open file for writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:811
|
||||
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr "与 OpenVPN 服务器兼容。"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "证书(TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "证书和密码(TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr "静态密钥"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not create openvpn object"
|
||||
msgstr "不能找到 openvpn 命令。"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
|
||||
msgid "could not load UI widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
|
||||
msgid "unknown OpenVPN file extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
|
||||
msgstr "没有 VPN 配置选项。"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>常规</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "网关(_G):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
|
||||
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
|
||||
"delimiters).\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr "<b>认证</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "_Show passwords"
|
||||
msgstr "显示密码"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "Password for private key"
|
||||
msgstr "私钥密码"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "私钥密码:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本地个人 .pem 格式私钥。\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr "私钥:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pem 格式的 CA 文件。\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr "CA 证书:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr "用户证书:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
||||
"Certificate).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本地个人 .pem 格式签名证书(经 CA 签名)\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"当提示时,传递给 OpenVPN 的密码。\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "用户名:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"当提示时,传递给 OpenVPN 的密码。\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本地 VPN 端点的 IP 地址。\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Remote IP Address:"
|
||||
msgstr "远程 IP 地址:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr "本地 IP 地址:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"远程 VPN 端点的 IP 地址。\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Key Direction:"
|
||||
msgstr "密钥方向:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr "静态密钥:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"静态密钥加密模式(非TLS)预共享的文件。\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: static <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"静态密钥加密模式(非TLS)方向。\n"
|
||||
"如果启用密钥方向,它必须与 VPN 端使用的密钥方向相反。例如,VPN 端使用 "
|
||||
"'1',此连接必须使用 '0'。如果您不确认您应该使用何值,请联系网络管理员。\n"
|
||||
"config: static <file> [direction]"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "类型:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
||||
msgid "Select an authentication mode."
|
||||
msgstr "选择认证模式。"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr "高级(_V)..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr "OpenVPN 高级选项"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr "使用自定义网关端口(_O):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本地 TCP/UDP 端口号。\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
||||
msgstr "使用自定义重新协商间隔(_R):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"重新谈判数据通道的键的等待时间(秒)。\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr "使用 L_ZO 压缩"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use fast LZO compression.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用快速 LZO 压缩。\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr "使用 _TCP 连接"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用TCP与远程主机通信。\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
|
||||
msgid "Set virtual _device type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
||||
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
|
||||
"config: dev-type tun | tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"用 TAP 虚拟网络设备代替 TUN 设备。\n"
|
||||
"config: dev tap | tun"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
|
||||
msgid " and _name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
|
||||
"\"tap\").\n"
|
||||
"config: dev <name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
|
||||
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
||||
msgstr "使用自定义最大传输单元(MTU)(_T):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
||||
"from it.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"指定 TUN 设备的 MTU 值,并参考该值设置连接 MTU。\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
|
||||
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
||||
msgstr "使用自定义用户数据报段长度(_F):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"启用这个最大规模的的内部数据报碎片。\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
|
||||
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
||||
msgstr "限制隧道 TCP 最大段长度(MSS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"限制隧道 TCP 最大段长度(MSS)\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
|
||||
msgid "Rando_mize remote hosts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
|
||||
"balancing measure.\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
||||
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"加密算法加密的数据包。默认使用 BF-CBC(密码块链接模式中的 Blowfish)。\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
|
||||
msgid "Use custom _size of cipher key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
|
||||
"specific size.\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
||||
"is SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HMAC 认证包使用消息摘要算法。默认使用 SHA1。\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
|
||||
msgid "Ci_pher:"
|
||||
msgstr "加密:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
|
||||
msgid "_HMAC Authentication:"
|
||||
msgstr "HMAC 认证:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "安全性"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
|
||||
msgid "_Subject Match:"
|
||||
msgstr "主题匹配:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
||||
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>仅连接到证书符合给定主题的服务器\n"
|
||||
"例子:/CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
||||
"the specified one.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"只接受来自使用 X509 名称或者为特定名称的主机。\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
|
||||
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
|
||||
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
|
||||
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
||||
msgstr "使用附加 TLS 认证"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
|
||||
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
||||
msgstr "添加额外的 HMAC 认证层。"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
|
||||
msgid "Key _Direction:"
|
||||
msgstr "密钥方向:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
||||
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在 TLS 控制通道上层添加额外的 HMAC 认证层,来防止 DoS 攻击。\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"静态密钥模式转向参数。\n"
|
||||
"如果启用密钥方向,它必须与 VPN 端使用的密钥方向相反。例如,VPN 端使用 "
|
||||
"'1',此连接必须使用 '0'。如果您不确认您应该使用何值,请联系网络管理员。\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
|
||||
msgid "Key _File:"
|
||||
msgstr "密钥文件:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
|
||||
msgid "TLS Authentication"
|
||||
msgstr "TLS 认证"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"代理类型:HTTP 或者 Socks。\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
|
||||
msgid "Proxy _Type:"
|
||||
msgstr "代理类型:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
||||
"server to access the Internet.</i>"
|
||||
msgstr "<i>如果您的组织要求使用代理服务器来访问互联网,请选择此选项</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
|
||||
msgid "Server _Address:"
|
||||
msgstr "服务器地址:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"连接到远程主机的代理地址。\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
msgstr "端口:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"连接到远程主机的代理端口。\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
|
||||
msgstr "发生错误时重新验证"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"代理错误重试。他模拟了一个 SIGUSR1 重置。\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
|
||||
msgid "Proxy _Username:"
|
||||
msgstr "代理用户名:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
|
||||
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
||||
msgstr "代理密码:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr "当提示时,传递给 OpenVPN 的 HTTP/Socks 代理用户名。"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr "当提示时,传递给 OpenVPN 的 HTTP/Socks 代理密码。"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr "显示密码"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "代理"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid address '%s'"
|
||||
msgstr "无效的地址 %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
||||
msgstr "无效的整数属性 %s 或者超过范围[%d -> %d]"
|
||||
|
||||
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
||||
msgstr "无效的布尔属性 %s (不是yes或者no)"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgstr "未处理的属性 %s 类型 %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
||||
msgstr "属性 %s 无效或不被支持"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
|
||||
msgid "No VPN configuration options."
|
||||
msgstr "没有 VPN 配置选项。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
|
||||
msgid "A username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
|
||||
msgid "A password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
|
||||
msgid "A username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A private key password is required."
|
||||
msgstr "私钥密码:"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
|
||||
msgid "An HTTP Proxy password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
|
||||
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
||||
msgstr "不能找到 openvpn 命令。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
|
||||
msgid "Invalid HMAC auth."
|
||||
msgstr "无效的 HMAC 认证。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
|
||||
msgid "Invalid connection type."
|
||||
msgstr "错误的连接类型。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgstr "无效的端口号 %s。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid proto '%s'."
|
||||
msgstr "无效的代理类型 %s。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
||||
msgstr "无效的代理类型 %s。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid keysize '%s'."
|
||||
msgstr "无效的分片大小 %s。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
||||
msgstr "无效的重新握手秒数 %s。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
||||
msgstr "无效的 TUN MTU 大小 %s。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr "无效的分片大小 %s。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
|
||||
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
||||
msgstr "缺少静态密钥模式所需的本地 IP 地址。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
|
||||
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
||||
msgstr "缺少静态密钥模式所需的远程 IP 地址。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
||||
msgstr "未知的连接类型 %s。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr "无法处理请求,因为 VPN 连接设置是无效的。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr "无法处理请求,因为 VPN 连接设置是无效的。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unhandled pending authentication."
|
||||
msgstr "选择认证模式。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
|
||||
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
||||
msgstr "不要在 VPN 连接终止时退出"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||||
msgstr "启用详细的调试日志记录(可能暴露密码)"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
||||
msgstr "nm-openvpn-service 为 NetworkManager 和 OpenVPN 提供集成。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Password:"
|
||||
#~ msgstr "密码(_P):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Secondary Password:"
|
||||
#~ msgstr "次要密码(_S):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sh_ow passwords"
|
||||
#~ msgstr "显示密码(_O)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use a TA_P device"
|
||||
#~ msgstr "便用 TA_P 设备"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Remote host name or IP address.\n"
|
||||
#~ "config: remote"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "远程主机名或 IP。\n"
|
||||
#~ "config: remote"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No VPN secrets!"
|
||||
#~ msgstr "没有 VPN 机密!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not process the request because no username was provided."
|
||||
#~ msgstr "无法处理请求,因为没有用户名。"
|
|
@ -0,0 +1,842 @@
|
|||
# Chinese (Hong Kong) translation of NetworkManager-openvpn.
|
||||
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2007, 2009.
|
||||
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-25 19:37+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||
"Language: zh_HK\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authenticate VPN %s"
|
||||
msgstr "驗證 VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密碼:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:189
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "證書密碼:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:223
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "驗證 VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:232
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "證書密碼(_W):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "你需要驗證才能存取虛擬私人網絡「%s」。"
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:180
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "選擇你的個人證書…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:198
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "選擇你的私密密碼匙…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:288
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:296
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not Required"
|
||||
msgstr "不需要"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:391
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr "選擇一個核證機關的證書…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:435
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr "選擇 OpenVPN 靜態密碼匙…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "無"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:916
|
||||
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
msgstr "PEM 或 PKCS#12 證書 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:917
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr "PEM 證書 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:977
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr "OpenVPN 靜態密碼匙 (*.key)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "預設值"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
|
||||
msgid "RSA MD-4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
|
||||
msgid "MD-5"
|
||||
msgstr "MD-5"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
|
||||
msgid "SHA-224"
|
||||
msgstr "SHA-224"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr "SHA-256"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
|
||||
msgid "SHA-384"
|
||||
msgstr "SHA-384"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr "SHA-512"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
|
||||
msgid "RIPEMD-160"
|
||||
msgstr "RIPEMD-160"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr "不需要"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr "HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
|
||||
msgid "SOCKS"
|
||||
msgstr "SOCKS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. interface name is max 15 chars
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
|
||||
msgid "(automatic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:686
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:693
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:803
|
||||
msgid "could not open file for writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:811
|
||||
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr "兼容於 OpenVPN 伺服器。"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "證書 (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密碼"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "證書密碼 (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr "靜態密碼匙"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
|
||||
msgid "could not create openvpn object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
|
||||
msgid "could not load UI widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
|
||||
msgid "unknown OpenVPN file extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
|
||||
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>一般</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
|
||||
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
|
||||
"delimiters).\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr "<b>驗證</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Show passwords"
|
||||
msgstr "密碼(_P):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password for private key"
|
||||
msgstr "選擇你的私密密碼匙…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "證書密碼:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr "CA 憑證:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr "CA 憑證:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
||||
"Certificate).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "使用者名稱(_U):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote IP Address:"
|
||||
msgstr "本地端 IP 位址:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr "本地端 IP 位址:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Key Direction:"
|
||||
msgstr "金鑰方向:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr "靜態密碼匙"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: static <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>如果使用金鑰方向,在 VPN 對等端也同樣必須使用。舉例來說,如果對等端使用"
|
||||
"「1」,這個連線必須使用「0」。如果您不確定要使用什麼數值,請連絡您的系統管理"
|
||||
"員。</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
||||
msgid "Select an authentication mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr "進階(_V)…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr "OpenVPN 進階選項"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use fast LZO compression.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
|
||||
msgid "Set virtual _device type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
||||
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
|
||||
"config: dev-type tun | tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
|
||||
msgid " and _name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
|
||||
"\"tap\").\n"
|
||||
"config: dev <name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
|
||||
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
||||
"from it.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
|
||||
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
|
||||
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
|
||||
msgid "Rando_mize remote hosts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
|
||||
"balancing measure.\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
||||
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
|
||||
msgid "Use custom _size of cipher key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
|
||||
"specific size.\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
||||
"is SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
|
||||
msgid "Ci_pher:"
|
||||
msgstr "加密器:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
|
||||
msgid "_HMAC Authentication:"
|
||||
msgstr "HMAC 驗證:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
|
||||
msgid "_Subject Match:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
||||
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
||||
"the specified one.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
|
||||
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
|
||||
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
|
||||
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
|
||||
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
|
||||
msgid "Key _Direction:"
|
||||
msgstr "金鑰方向:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
||||
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>如果使用金鑰方向,在 VPN 對等端也同樣必須使用。舉例來說,如果對等端使用"
|
||||
"「1」,這個連線必須使用「0」。如果您不確定要使用什麼數值,請連絡您的系統管理"
|
||||
"員。</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
|
||||
msgid "Key _File:"
|
||||
msgstr "金鑰檔案:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TLS Authentication"
|
||||
msgstr "HMAC 驗證:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
|
||||
msgid "Proxy _Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
||||
"server to access the Internet.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
|
||||
msgid "Server _Address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
|
||||
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proxy _Username:"
|
||||
msgstr "使用者名稱(_U):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
||||
msgstr "密碼:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr "密碼(_P):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid address '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
|
||||
msgid "No VPN configuration options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
|
||||
msgid "A username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
|
||||
msgid "A password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
|
||||
msgid "A username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
|
||||
msgid "A private key password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
|
||||
msgid "An HTTP Proxy password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
|
||||
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
|
||||
msgid "Invalid HMAC auth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
|
||||
msgid "Invalid connection type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proto '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid keysize '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
|
||||
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
|
||||
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
|
||||
msgid "Unhandled pending authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
|
||||
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Secondary Password:"
|
||||
#~ msgstr "第二組密碼(_S):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Domain:"
|
||||
#~ msgstr "網域(_D):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect _anonymously"
|
||||
#~ msgstr "匿名連線(_A)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect as _user:"
|
||||
#~ msgstr "以使用者連線(_U):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Remember password for this session"
|
||||
#~ msgstr "記住這個作業階段的密碼(_R)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Save password in keyring"
|
||||
#~ msgstr "將密碼儲存到密碼匙圈(_S)"
|
|
@ -0,0 +1,842 @@
|
|||
# Chinese (Taiwan) translation of NetworkManager-openvpn.
|
||||
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2007, 2009.
|
||||
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-25 17:31+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authenticate VPN %s"
|
||||
msgstr "驗證 VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密碼:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:189
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "憑證密碼:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:223
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "驗證 VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:232
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "憑證密碼(_W):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "您需要驗證才能存取虛擬私人網路「%s」。"
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:180
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "選擇您的個人憑證…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:198
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "選擇您的私密金鑰…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:288
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:296
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not Required"
|
||||
msgstr "不需要"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:391
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr "選擇一個憑證管理中心的憑證…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:435
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr "選擇 OpenVPN 靜態金鑰…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "無"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:916
|
||||
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
msgstr "PEM 或 PKCS#12 憑證 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:917
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr "PEM 憑證 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:977
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr "OpenVPN 靜態金鑰 (*.key)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "預設值"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
|
||||
msgid "RSA MD-4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
|
||||
msgid "MD-5"
|
||||
msgstr "MD-5"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
|
||||
msgid "SHA-224"
|
||||
msgstr "SHA-224"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr "SHA-256"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
|
||||
msgid "SHA-384"
|
||||
msgstr "SHA-384"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr "SHA-512"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
|
||||
msgid "RIPEMD-160"
|
||||
msgstr "RIPEMD-160"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr "不需要"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr "HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
|
||||
msgid "SOCKS"
|
||||
msgstr "SOCKS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. interface name is max 15 chars
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
|
||||
msgid "(automatic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:686
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:693
|
||||
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:803
|
||||
msgid "could not open file for writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/import-export.c:811
|
||||
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr "相容於 OpenVPN 伺服器。"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "憑證 (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密碼"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "憑證密碼 (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr "靜態金鑰"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
|
||||
msgid "could not create openvpn object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
|
||||
msgid "could not load UI widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
|
||||
msgid "unknown OpenVPN file extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
|
||||
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>一般</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
|
||||
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
|
||||
"delimiters).\n"
|
||||
"config: remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr "<b>驗證</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Show passwords"
|
||||
msgstr "密碼(_P):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password for private key"
|
||||
msgstr "選擇您的私密金鑰…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "憑證密碼:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's private key in .pem format.\n"
|
||||
"config: key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
|
||||
"config: ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr "CA 憑證:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr "CA 憑證:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
|
||||
"Certificate).\n"
|
||||
"config: cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "使用者名稱(_U):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
|
||||
"config: auth-user-pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote IP Address:"
|
||||
msgstr "本地端 IP 位址:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr "本地端 IP 位址:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
|
||||
"config: ifconfig <l> <rn>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Key Direction:"
|
||||
msgstr "金鑰方向:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr "靜態金鑰"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"config: static <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: static <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>如果使用金鑰方向,在 VPN 對等端也同樣必須使用。舉例來說,如果對等端使用"
|
||||
"「1」,這個連線必須使用「0」。如果您不確定要使用什麼數值,請連絡您的系統管理"
|
||||
"員。</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
|
||||
msgid "Select an authentication mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr "進階(_V)…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr "OpenVPN 進階選項"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
|
||||
"config: port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
|
||||
"config: reneg-sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use fast LZO compression.\n"
|
||||
"config: comp-lzo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
|
||||
"config: proto tcp-client | udp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
|
||||
msgid "Set virtual _device type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
|
||||
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
|
||||
"config: dev-type tun | tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
|
||||
msgid " and _name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
|
||||
"\"tap\").\n"
|
||||
"config: dev <name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
|
||||
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
|
||||
"from it.\n"
|
||||
"config: tun-mtu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
|
||||
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
|
||||
"config: fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
|
||||
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
|
||||
"config: mssfix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
|
||||
msgid "Rando_mize remote hosts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
|
||||
"balancing measure.\n"
|
||||
"config: remote-random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
|
||||
"Cipher Block Chaining mode).\n"
|
||||
"config: cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
|
||||
msgid "Use custom _size of cipher key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
|
||||
"specific size.\n"
|
||||
"config: keysize <n>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
|
||||
"is SHA1.\n"
|
||||
"config: auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
|
||||
msgid "Ci_pher:"
|
||||
msgstr "加密器:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
|
||||
msgid "_HMAC Authentication:"
|
||||
msgstr "HMAC 驗證:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
|
||||
msgid "_Subject Match:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
|
||||
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
|
||||
"the specified one.\n"
|
||||
"config: tls-remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
|
||||
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
|
||||
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
|
||||
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
|
||||
"config: remote-cert-tls client|server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
|
||||
msgid "Use additional _TLS authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
|
||||
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
|
||||
msgid "Key _Direction:"
|
||||
msgstr "金鑰方向:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
|
||||
"channel to protect against DoS attacks.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direction parameter for static key mode.\n"
|
||||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
|
||||
"config: tls-auth <file> [direction]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>如果使用金鑰方向,在 VPN 對等端也同樣必須使用。舉例來說,如果對等端使用"
|
||||
"「1」,這個連線必須使用「0」。如果您不確定要使用什麼數值,請連絡您的系統管理"
|
||||
"員。</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
|
||||
msgid "Key _File:"
|
||||
msgstr "金鑰檔案:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TLS Authentication"
|
||||
msgstr "HMAC 驗證:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
|
||||
msgid "Proxy _Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
|
||||
"server to access the Internet.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
|
||||
msgid "Server _Address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
|
||||
"config: http-proxy or socks-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
|
||||
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
|
||||
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proxy _Username:"
|
||||
msgstr "使用者名稱(_U):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proxy Passwor_d:"
|
||||
msgstr "密碼:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
|
||||
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr "密碼(_P):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid address '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled property '%s' type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "property '%s' invalid or not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
|
||||
msgid "No VPN configuration options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
|
||||
msgid "A username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
|
||||
msgid "A password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
|
||||
msgid "A username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
|
||||
msgid "A private key password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
|
||||
msgid "An HTTP Proxy password is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
|
||||
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
|
||||
msgid "Could not find the openvpn binary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
|
||||
msgid "Invalid HMAC auth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
|
||||
msgid "Invalid connection type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proto '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid proxy type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid keysize '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
|
||||
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
|
||||
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection type '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
|
||||
msgid "Unhandled pending authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
|
||||
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Secondary Password:"
|
||||
#~ msgstr "第二組密碼(_S):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Domain:"
|
||||
#~ msgstr "網域(_D):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect _anonymously"
|
||||
#~ msgstr "匿名連線(_A)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect as _user:"
|
||||
#~ msgstr "以使用者連線(_U):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Remember password for this session"
|
||||
#~ msgstr "記住這個作業階段的密碼(_R)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Save password in keyring"
|
||||
#~ msgstr "將密碼儲存到鑰匙圈(_S)"
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -0,0 +1,57 @@
|
|||
/* -*- Mode: C; tab-width: 4; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4 -*- */
|
||||
/***************************************************************************
|
||||
*
|
||||
* Copyright (C) 2008 Dan Williams, <dcbw@redhat.com>
|
||||
*
|
||||
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
* (at your option) any later version.
|
||||
*
|
||||
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
* GNU General Public License for more details.
|
||||
*
|
||||
* You should have received a copy of the GNU General Public License along
|
||||
* with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
|
||||
* 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
|
||||
*
|
||||
**************************************************************************/
|
||||
|
||||
#ifndef _AUTH_HELPERS_H_
|
||||
#define _AUTH_HELPERS_H_
|
||||
|
||||
#include <gtk/gtk.h>
|
||||
|
||||
typedef void (*ChangedCallback) (GtkWidget *widget, gpointer user_data);
|
||||
|
||||
void tls_pw_init_auth_widget (GtkBuilder *builder,
|
||||
NMSettingVpn *s_vpn,
|
||||
const char *contype,
|
||||
const char *prefix,
|
||||
ChangedCallback changed_cb,
|
||||
gpointer user_data);
|
||||
|
||||
void sk_init_auth_widget (GtkBuilder *builder,
|
||||
NMSettingVpn *s_vpn,
|
||||
ChangedCallback changed_cb,
|
||||
gpointer user_data);
|
||||
|
||||
gboolean auth_widget_check_validity (GtkBuilder *builder, const char *contype, GError **error);
|
||||
|
||||
gboolean auth_widget_update_connection (GtkBuilder *builder,
|
||||
const char *contype,
|
||||
NMSettingVpn *s_vpn);
|
||||
|
||||
GtkFileFilter *tls_file_chooser_filter_new (gboolean pkcs_allowed);
|
||||
|
||||
GtkFileFilter *sk_file_chooser_filter_new (void);
|
||||
|
||||
GtkWidget *advanced_dialog_new (GHashTable *hash, const char *contype);
|
||||
|
||||
GHashTable *advanced_dialog_new_hash_from_connection (NMConnection *connection, GError **error);
|
||||
|
||||
GHashTable *advanced_dialog_new_hash_from_dialog (GtkWidget *dialog, GError **error);
|
||||
|
||||
#endif
|
|
@ -0,0 +1,6 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
<gresources>
|
||||
<gresource prefix="/org/freedesktop/network-manager-openvpn">
|
||||
<file preprocess="xml-stripblanks">nm-openvpn-dialog.ui</file>
|
||||
</gresource>
|
||||
</gresources>
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -0,0 +1,36 @@
|
|||
/* -*- Mode: C; tab-width: 4; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4 -*- */
|
||||
/***************************************************************************
|
||||
*
|
||||
* Copyright (C) 2008 Dan Williams, <dcbw@redhat.com>
|
||||
*
|
||||
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
* (at your option) any later version.
|
||||
*
|
||||
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
* GNU General Public License for more details.
|
||||
*
|
||||
* You should have received a copy of the GNU General Public License along
|
||||
* with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
|
||||
* 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
|
||||
*
|
||||
**************************************************************************/
|
||||
|
||||
#ifndef _IMPORT_EXPORT_H_
|
||||
#define _IMPORT_EXPORT_H_
|
||||
|
||||
extern const char *_nmovpn_test_temp_path;
|
||||
|
||||
gboolean _nmovpn_test_args_parse_line (const char *line,
|
||||
gsize line_len,
|
||||
const char ***out_p,
|
||||
char **out_error);
|
||||
|
||||
NMConnection *do_import (const char *path, const char *contents, gsize contents_len, GError **error);
|
||||
|
||||
gboolean do_export (const char *path, NMConnection *connection, GError **error);
|
||||
|
||||
#endif
|
|
@ -0,0 +1,6 @@
|
|||
{
|
||||
global:
|
||||
nm_vpn_plugin_ui_factory;
|
||||
local:
|
||||
*;
|
||||
};
|
|
@ -0,0 +1,6 @@
|
|||
{
|
||||
global:
|
||||
nm_vpn_editor_factory_openvpn;
|
||||
local:
|
||||
*;
|
||||
};
|
|
@ -0,0 +1,6 @@
|
|||
{
|
||||
global:
|
||||
nm_vpn_editor_plugin_factory;
|
||||
local:
|
||||
*;
|
||||
};
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -0,0 +1,234 @@
|
|||
/* -*- Mode: C; tab-width: 4; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4 -*- */
|
||||
/***************************************************************************
|
||||
* nm-openvpn-editor-plugin.c : GNOME UI dialogs for configuring openvpn VPN connections
|
||||
*
|
||||
* Copyright (C) 2005 Tim Niemueller <tim@niemueller.de>
|
||||
* Copyright (C) 2008 - 2010 Dan Williams, <dcbw@redhat.com>
|
||||
* Copyright (C) 2008 - 2011 Red Hat, Inc.
|
||||
* Based on work by David Zeuthen, <davidz@redhat.com>
|
||||
*
|
||||
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
* (at your option) any later version.
|
||||
*
|
||||
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
* GNU General Public License for more details.
|
||||
*
|
||||
* You should have received a copy of the GNU General Public License along
|
||||
* with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
|
||||
* 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
|
||||
*
|
||||
**************************************************************************/
|
||||
|
||||
#include "nm-default.h"
|
||||
|
||||
#include "nm-openvpn-editor-plugin.h"
|
||||
|
||||
#include <netinet/in.h>
|
||||
#include <arpa/inet.h>
|
||||
#include <errno.h>
|
||||
#include <stdlib.h>
|
||||
#include <string.h>
|
||||
|
||||
#ifdef NM_VPN_OLD
|
||||
#include "nm-openvpn-editor.h"
|
||||
#else
|
||||
#include "nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.h"
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#include "import-export.h"
|
||||
|
||||
#define OPENVPN_PLUGIN_NAME _("OpenVPN")
|
||||
#define OPENVPN_PLUGIN_DESC _("Compatible with the OpenVPN server.")
|
||||
|
||||
/*****************************************************************************/
|
||||
|
||||
enum {
|
||||
PROP_0,
|
||||
PROP_NAME,
|
||||
PROP_DESC,
|
||||
PROP_SERVICE
|
||||
};
|
||||
|
||||
static void openvpn_editor_plugin_interface_init (NMVpnEditorPluginInterface *iface_class);
|
||||
|
||||
G_DEFINE_TYPE_EXTENDED (OpenvpnEditorPlugin, openvpn_editor_plugin, G_TYPE_OBJECT, 0,
|
||||
G_IMPLEMENT_INTERFACE (NM_TYPE_VPN_EDITOR_PLUGIN,
|
||||
openvpn_editor_plugin_interface_init))
|
||||
|
||||
/*****************************************************************************/
|
||||
|
||||
static NMConnection *
|
||||
import (NMVpnEditorPlugin *iface, const char *path, GError **error)
|
||||
{
|
||||
NMConnection *connection = NULL;
|
||||
char *contents = NULL;
|
||||
char *ext;
|
||||
gsize contents_len;
|
||||
|
||||
ext = strrchr (path, '.');
|
||||
|
||||
if (!ext || ( !g_str_has_suffix (ext, ".ovpn")
|
||||
&& !g_str_has_suffix (ext, ".conf")
|
||||
&& !g_str_has_suffix (ext, ".cnf")
|
||||
&& !g_str_has_suffix (ext, ".ovpntest"))) { /* Special extension for testcases */
|
||||
g_set_error_literal (error,
|
||||
NMV_EDITOR_PLUGIN_ERROR,
|
||||
NMV_EDITOR_PLUGIN_ERROR_FILE_NOT_VPN,
|
||||
_("unknown OpenVPN file extension"));
|
||||
goto out;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (!g_file_get_contents (path, &contents, &contents_len, error))
|
||||
return NULL;
|
||||
|
||||
connection = do_import (path, contents, contents_len, error);
|
||||
|
||||
out:
|
||||
g_free (contents);
|
||||
return connection;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static gboolean
|
||||
export (NMVpnEditorPlugin *iface,
|
||||
const char *path,
|
||||
NMConnection *connection,
|
||||
GError **error)
|
||||
{
|
||||
return do_export (path, connection, error);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static char *
|
||||
get_suggested_filename (NMVpnEditorPlugin *iface, NMConnection *connection)
|
||||
{
|
||||
NMSettingConnection *s_con;
|
||||
const char *id;
|
||||
|
||||
g_return_val_if_fail (connection != NULL, NULL);
|
||||
|
||||
s_con = nm_connection_get_setting_connection (connection);
|
||||
g_return_val_if_fail (s_con != NULL, NULL);
|
||||
|
||||
id = nm_setting_connection_get_id (s_con);
|
||||
g_return_val_if_fail (id != NULL, NULL);
|
||||
|
||||
return g_strdup_printf ("%s (openvpn).conf", id);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static guint32
|
||||
get_capabilities (NMVpnEditorPlugin *iface)
|
||||
{
|
||||
return (NM_VPN_EDITOR_PLUGIN_CAPABILITY_IMPORT |
|
||||
NM_VPN_EDITOR_PLUGIN_CAPABILITY_EXPORT |
|
||||
NM_VPN_EDITOR_PLUGIN_CAPABILITY_IPV6);
|
||||
}
|
||||
|
||||
#ifndef NM_VPN_OLD
|
||||
static NMVpnEditor *
|
||||
_call_editor_factory (gpointer factory,
|
||||
NMVpnEditorPlugin *editor_plugin,
|
||||
NMConnection *connection,
|
||||
gpointer user_data,
|
||||
GError **error)
|
||||
{
|
||||
return ((NMVpnEditorFactory) factory) (editor_plugin,
|
||||
connection,
|
||||
error);
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
static NMVpnEditor *
|
||||
get_editor (NMVpnEditorPlugin *iface, NMConnection *connection, GError **error)
|
||||
{
|
||||
g_return_val_if_fail (OPENVPN_IS_EDITOR_PLUGIN (iface), NULL);
|
||||
g_return_val_if_fail (NM_IS_CONNECTION (connection), NULL);
|
||||
g_return_val_if_fail (!error || !*error, NULL);
|
||||
|
||||
{
|
||||
#ifdef NM_VPN_OLD
|
||||
return openvpn_editor_new (connection, error);
|
||||
#else
|
||||
return nm_vpn_plugin_utils_load_editor (NM_PLUGIN_DIR"/libnm-vpn-plugin-openvpn-editor.so",
|
||||
"nm_vpn_editor_factory_openvpn",
|
||||
_call_editor_factory,
|
||||
iface,
|
||||
connection,
|
||||
NULL,
|
||||
error);
|
||||
#endif
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*****************************************************************************/
|
||||
|
||||
static void
|
||||
get_property (GObject *object, guint prop_id,
|
||||
GValue *value, GParamSpec *pspec)
|
||||
{
|
||||
switch (prop_id) {
|
||||
case PROP_NAME:
|
||||
g_value_set_string (value, OPENVPN_PLUGIN_NAME);
|
||||
break;
|
||||
case PROP_DESC:
|
||||
g_value_set_string (value, OPENVPN_PLUGIN_DESC);
|
||||
break;
|
||||
case PROP_SERVICE:
|
||||
g_value_set_string (value, NM_VPN_SERVICE_TYPE_OPENVPN);
|
||||
break;
|
||||
default:
|
||||
G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec);
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
openvpn_editor_plugin_init (OpenvpnEditorPlugin *plugin)
|
||||
{
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
openvpn_editor_plugin_interface_init (NMVpnEditorPluginInterface *iface_class)
|
||||
{
|
||||
iface_class->get_editor = get_editor;
|
||||
iface_class->get_capabilities = get_capabilities;
|
||||
iface_class->import_from_file = import;
|
||||
iface_class->export_to_file = export;
|
||||
iface_class->get_suggested_filename = get_suggested_filename;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
openvpn_editor_plugin_class_init (OpenvpnEditorPluginClass *req_class)
|
||||
{
|
||||
GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (req_class);
|
||||
|
||||
object_class->get_property = get_property;
|
||||
|
||||
g_object_class_override_property (object_class,
|
||||
PROP_NAME,
|
||||
NM_VPN_EDITOR_PLUGIN_NAME);
|
||||
|
||||
g_object_class_override_property (object_class,
|
||||
PROP_DESC,
|
||||
NM_VPN_EDITOR_PLUGIN_DESCRIPTION);
|
||||
|
||||
g_object_class_override_property (object_class,
|
||||
PROP_SERVICE,
|
||||
NM_VPN_EDITOR_PLUGIN_SERVICE);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*****************************************************************************/
|
||||
|
||||
G_MODULE_EXPORT NMVpnEditorPlugin *
|
||||
nm_vpn_editor_plugin_factory (GError **error)
|
||||
{
|
||||
g_return_val_if_fail (!error || !*error, NULL);
|
||||
|
||||
bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, LOCALEDIR);
|
||||
bind_textdomain_codeset (GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8");
|
||||
|
||||
return g_object_new (OPENVPN_TYPE_EDITOR_PLUGIN, NULL);
|
||||
}
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,56 @@
|
|||
/* -*- Mode: C; tab-width: 4; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4 -*- */
|
||||
/***************************************************************************
|
||||
* nm-openvpn-editor.h : GNOME UI dialogs for configuring openvpn VPN connections
|
||||
*
|
||||
* Copyright (C) 2008 Dan Williams, <dcbw@redhat.com>
|
||||
*
|
||||
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
* (at your option) any later version.
|
||||
*
|
||||
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
* GNU General Public License for more details.
|
||||
*
|
||||
* You should have received a copy of the GNU General Public License along
|
||||
* with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
|
||||
* 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
|
||||
*
|
||||
**************************************************************************/
|
||||
|
||||
#ifndef __NM_OPENVPN_EDITOR_PLUGIN_H__
|
||||
#define __NM_OPENVPN_EDITOR_PLUGIN_H__
|
||||
|
||||
#define OPENVPN_TYPE_EDITOR_PLUGIN (openvpn_editor_plugin_get_type ())
|
||||
#define OPENVPN_EDITOR_PLUGIN(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), OPENVPN_TYPE_EDITOR_PLUGIN, OpenvpnEditorPlugin))
|
||||
#define OPENVPN_EDITOR_PLUGIN_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), OPENVPN_TYPE_EDITOR_PLUGIN, OpenvpnEditorPluginClass))
|
||||
#define OPENVPN_IS_EDITOR_PLUGIN(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), OPENVPN_TYPE_EDITOR_PLUGIN))
|
||||
#define OPENVPN_IS_EDITOR_PLUGIN_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), OPENVPN_TYPE_EDITOR_PLUGIN))
|
||||
#define OPENVPN_EDITOR_PLUGIN_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), OPENVPN_TYPE_EDITOR_PLUGIN, OpenvpnEditorPluginClass))
|
||||
|
||||
typedef struct _OpenvpnEditorPlugin OpenvpnEditorPlugin;
|
||||
typedef struct _OpenvpnEditorPluginClass OpenvpnEditorPluginClass;
|
||||
|
||||
struct _OpenvpnEditorPlugin {
|
||||
GObject parent;
|
||||
};
|
||||
|
||||
struct _OpenvpnEditorPluginClass {
|
||||
GObjectClass parent;
|
||||
};
|
||||
|
||||
GType openvpn_editor_plugin_get_type (void);
|
||||
|
||||
typedef NMVpnEditor *(*NMVpnEditorFactory) (NMVpnEditorPlugin *editor_plugin,
|
||||
NMConnection *connection,
|
||||
GError **error);
|
||||
|
||||
NMVpnEditor *
|
||||
nm_vpn_editor_factory_openvpn (NMVpnEditorPlugin *editor_plugin,
|
||||
NMConnection *connection,
|
||||
GError **error);
|
||||
|
||||
#endif /* __NM_OPENVPN_EDITOR_PLUGIN_H__ */
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,563 @@
|
|||
/* -*- Mode: C; tab-width: 4; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4 -*- */
|
||||
/***************************************************************************
|
||||
* CVSID: $Id: nm-openvpn.c 4232 2008-10-29 09:13:40Z tambeti $
|
||||
*
|
||||
* nm-openvpn.c : GNOME UI dialogs for configuring openvpn VPN connections
|
||||
*
|
||||
* Copyright (C) 2005 Tim Niemueller <tim@niemueller.de>
|
||||
* Copyright (C) 2008 - 2010 Dan Williams, <dcbw@redhat.com>
|
||||
* Copyright (C) 2008 - 2011 Red Hat, Inc.
|
||||
* Based on work by David Zeuthen, <davidz@redhat.com>
|
||||
*
|
||||
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
* (at your option) any later version.
|
||||
*
|
||||
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
* GNU General Public License for more details.
|
||||
*
|
||||
* You should have received a copy of the GNU General Public License along
|
||||
* with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
|
||||
* 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
|
||||
*
|
||||
**************************************************************************/
|
||||
|
||||
#include "nm-default.h"
|
||||
|
||||
#include "nm-openvpn-editor.h"
|
||||
|
||||
#include <netinet/in.h>
|
||||
#include <arpa/inet.h>
|
||||
#include <errno.h>
|
||||
#include <stdlib.h>
|
||||
#include <string.h>
|
||||
#include <gtk/gtk.h>
|
||||
|
||||
#include "auth-helpers.h"
|
||||
#include "utils.h"
|
||||
|
||||
/*****************************************************************************/
|
||||
|
||||
static void openvpn_editor_plugin_widget_interface_init (NMVpnEditorInterface *iface_class);
|
||||
|
||||
G_DEFINE_TYPE_EXTENDED (OpenvpnEditor, openvpn_editor_plugin_widget, G_TYPE_OBJECT, 0,
|
||||
G_IMPLEMENT_INTERFACE (NM_TYPE_VPN_EDITOR,
|
||||
openvpn_editor_plugin_widget_interface_init))
|
||||
|
||||
#define OPENVPN_EDITOR_GET_PRIVATE(o) (G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((o), OPENVPN_TYPE_EDITOR, OpenvpnEditorPrivate))
|
||||
|
||||
typedef struct {
|
||||
GtkBuilder *builder;
|
||||
GtkWidget *widget;
|
||||
GtkWindowGroup *window_group;
|
||||
gboolean window_added;
|
||||
GHashTable *advanced;
|
||||
gboolean new_connection;
|
||||
GtkWidget *tls_user_cert_chooser;
|
||||
} OpenvpnEditorPrivate;
|
||||
|
||||
/*****************************************************************************/
|
||||
|
||||
#define COL_AUTH_NAME 0
|
||||
#define COL_AUTH_PAGE 1
|
||||
#define COL_AUTH_TYPE 2
|
||||
|
||||
static gboolean
|
||||
check_gateway_entry (const char *str)
|
||||
{
|
||||
gs_free char *str_clone = NULL;
|
||||
char *str_iter;
|
||||
const char *tok;
|
||||
gboolean success = FALSE;
|
||||
|
||||
if (!str || !str[0])
|
||||
return FALSE;
|
||||
|
||||
str_clone = g_strdup (str);
|
||||
str_iter = str_clone;
|
||||
while ((tok = strsep (&str_iter, " \t,"))) {
|
||||
if ( tok[0]
|
||||
&& (nmovpn_remote_parse (tok,
|
||||
NULL,
|
||||
NULL,
|
||||
NULL,
|
||||
NULL,
|
||||
NULL) != -1))
|
||||
return FALSE;
|
||||
success = TRUE;
|
||||
}
|
||||
return success;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static gboolean
|
||||
check_validity (OpenvpnEditor *self, GError **error)
|
||||
{
|
||||
OpenvpnEditorPrivate *priv = OPENVPN_EDITOR_GET_PRIVATE (self);
|
||||
GtkWidget *widget;
|
||||
const char *str;
|
||||
GtkTreeModel *model;
|
||||
GtkTreeIter iter;
|
||||
const char *contype = NULL;
|
||||
gboolean success;
|
||||
|
||||
widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "gateway_entry"));
|
||||
str = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (widget));
|
||||
if (str && check_gateway_entry (str))
|
||||
gtk_style_context_remove_class (gtk_widget_get_style_context (widget), "error");
|
||||
else {
|
||||
gtk_style_context_add_class (gtk_widget_get_style_context (widget), "error");
|
||||
g_set_error (error,
|
||||
NMV_EDITOR_PLUGIN_ERROR,
|
||||
NMV_EDITOR_PLUGIN_ERROR_INVALID_PROPERTY,
|
||||
NM_OPENVPN_KEY_REMOTE);
|
||||
return FALSE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "auth_combo"));
|
||||
model = gtk_combo_box_get_model (GTK_COMBO_BOX (widget));
|
||||
g_return_val_if_fail (model, FALSE);
|
||||
success = gtk_combo_box_get_active_iter (GTK_COMBO_BOX (widget), &iter);
|
||||
g_return_val_if_fail (success == TRUE, FALSE);
|
||||
gtk_tree_model_get (model, &iter, COL_AUTH_TYPE, &contype, -1);
|
||||
if (!auth_widget_check_validity (priv->builder, contype, error))
|
||||
return FALSE;
|
||||
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
stuff_changed_cb (GtkWidget *widget, gpointer user_data)
|
||||
{
|
||||
g_signal_emit_by_name (OPENVPN_EDITOR (user_data), "changed");
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
auth_combo_changed_cb (GtkWidget *combo, gpointer user_data)
|
||||
{
|
||||
OpenvpnEditor *self = OPENVPN_EDITOR (user_data);
|
||||
OpenvpnEditorPrivate *priv = OPENVPN_EDITOR_GET_PRIVATE (self);
|
||||
GtkWidget *auth_notebook;
|
||||
GtkTreeModel *model;
|
||||
GtkTreeIter iter;
|
||||
gint new_page = 0;
|
||||
|
||||
auth_notebook = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "auth_notebook"));
|
||||
g_assert (auth_notebook);
|
||||
|
||||
model = gtk_combo_box_get_model (GTK_COMBO_BOX (combo));
|
||||
g_assert (model);
|
||||
g_assert (gtk_combo_box_get_active_iter (GTK_COMBO_BOX (combo), &iter));
|
||||
|
||||
gtk_tree_model_get (model, &iter, COL_AUTH_PAGE, &new_page, -1);
|
||||
|
||||
gtk_notebook_set_current_page (GTK_NOTEBOOK (auth_notebook), new_page);
|
||||
|
||||
stuff_changed_cb (combo, self);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
advanced_dialog_close_cb (GtkWidget *dialog, gpointer user_data)
|
||||
{
|
||||
gtk_widget_hide (dialog);
|
||||
/* gtk_widget_destroy() will remove the window from the window group */
|
||||
gtk_widget_destroy (dialog);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
advanced_dialog_response_cb (GtkWidget *dialog, gint response, gpointer user_data)
|
||||
{
|
||||
OpenvpnEditor *self = OPENVPN_EDITOR (user_data);
|
||||
OpenvpnEditorPrivate *priv = OPENVPN_EDITOR_GET_PRIVATE (self);
|
||||
GError *error = NULL;
|
||||
|
||||
if (response != GTK_RESPONSE_OK) {
|
||||
advanced_dialog_close_cb (dialog, self);
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (priv->advanced)
|
||||
g_hash_table_destroy (priv->advanced);
|
||||
priv->advanced = advanced_dialog_new_hash_from_dialog (dialog, &error);
|
||||
if (!priv->advanced) {
|
||||
g_message ("%s: error reading advanced settings: %s", __func__, error->message);
|
||||
g_error_free (error);
|
||||
}
|
||||
advanced_dialog_close_cb (dialog, self);
|
||||
|
||||
stuff_changed_cb (NULL, self);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
advanced_button_clicked_cb (GtkWidget *button, gpointer user_data)
|
||||
{
|
||||
OpenvpnEditor *self = OPENVPN_EDITOR (user_data);
|
||||
OpenvpnEditorPrivate *priv = OPENVPN_EDITOR_GET_PRIVATE (self);
|
||||
GtkWidget *dialog, *toplevel, *widget;
|
||||
GtkTreeModel *model;
|
||||
GtkTreeIter iter;
|
||||
const char *contype = NULL;
|
||||
gboolean success;
|
||||
|
||||
toplevel = gtk_widget_get_toplevel (priv->widget);
|
||||
g_return_if_fail (gtk_widget_is_toplevel (toplevel));
|
||||
|
||||
widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "auth_combo"));
|
||||
model = gtk_combo_box_get_model (GTK_COMBO_BOX (widget));
|
||||
success = gtk_combo_box_get_active_iter (GTK_COMBO_BOX (widget), &iter);
|
||||
g_return_if_fail (success == TRUE);
|
||||
gtk_tree_model_get (model, &iter, COL_AUTH_TYPE, &contype, -1);
|
||||
|
||||
dialog = advanced_dialog_new (priv->advanced, contype);
|
||||
if (!dialog) {
|
||||
g_warning ("%s: failed to create the Advanced dialog!", __func__);
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
gtk_window_group_add_window (priv->window_group, GTK_WINDOW (dialog));
|
||||
if (!priv->window_added) {
|
||||
gtk_window_group_add_window (priv->window_group, GTK_WINDOW (toplevel));
|
||||
priv->window_added = TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW (dialog), GTK_WINDOW (toplevel));
|
||||
g_signal_connect (G_OBJECT (dialog), "response", G_CALLBACK (advanced_dialog_response_cb), self);
|
||||
g_signal_connect (G_OBJECT (dialog), "close", G_CALLBACK (advanced_dialog_close_cb), self);
|
||||
|
||||
gtk_widget_show_all (dialog);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static gboolean
|
||||
init_editor_plugin (OpenvpnEditor *self, NMConnection *connection, GError **error)
|
||||
{
|
||||
OpenvpnEditorPrivate *priv = OPENVPN_EDITOR_GET_PRIVATE (self);
|
||||
NMSettingVpn *s_vpn;
|
||||
GtkWidget *widget;
|
||||
GtkListStore *store;
|
||||
GtkTreeIter iter;
|
||||
int active = -1;
|
||||
const char *value;
|
||||
const char *contype = NM_OPENVPN_CONTYPE_TLS;
|
||||
|
||||
s_vpn = nm_connection_get_setting_vpn (connection);
|
||||
|
||||
widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "gateway_entry"));
|
||||
g_return_val_if_fail (widget != NULL, FALSE);
|
||||
if (s_vpn) {
|
||||
value = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_OPENVPN_KEY_REMOTE);
|
||||
if (value)
|
||||
gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (widget), value);
|
||||
}
|
||||
g_signal_connect (G_OBJECT (widget), "changed", G_CALLBACK (stuff_changed_cb), self);
|
||||
|
||||
widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "auth_combo"));
|
||||
g_return_val_if_fail (widget != NULL, FALSE);
|
||||
|
||||
store = gtk_list_store_new (3, G_TYPE_STRING, G_TYPE_INT, G_TYPE_STRING);
|
||||
|
||||
if (s_vpn) {
|
||||
contype = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_OPENVPN_KEY_CONNECTION_TYPE);
|
||||
if (contype) {
|
||||
if ( strcmp (contype, NM_OPENVPN_CONTYPE_TLS)
|
||||
&& strcmp (contype, NM_OPENVPN_CONTYPE_STATIC_KEY)
|
||||
&& strcmp (contype, NM_OPENVPN_CONTYPE_PASSWORD)
|
||||
&& strcmp (contype, NM_OPENVPN_CONTYPE_PASSWORD_TLS))
|
||||
contype = NM_OPENVPN_CONTYPE_TLS;
|
||||
} else
|
||||
contype = NM_OPENVPN_CONTYPE_TLS;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* TLS auth widget */
|
||||
tls_pw_init_auth_widget (priv->builder, s_vpn,
|
||||
NM_OPENVPN_CONTYPE_TLS, "tls",
|
||||
stuff_changed_cb, self);
|
||||
gtk_list_store_append (store, &iter);
|
||||
gtk_list_store_set (store, &iter,
|
||||
COL_AUTH_NAME, _("Certificates (TLS)"),
|
||||
COL_AUTH_PAGE, 0,
|
||||
COL_AUTH_TYPE, NM_OPENVPN_CONTYPE_TLS,
|
||||
-1);
|
||||
|
||||
/* Password auth widget */
|
||||
tls_pw_init_auth_widget (priv->builder, s_vpn,
|
||||
NM_OPENVPN_CONTYPE_PASSWORD, "pw",
|
||||
stuff_changed_cb, self);
|
||||
gtk_list_store_append (store, &iter);
|
||||
gtk_list_store_set (store, &iter,
|
||||
COL_AUTH_NAME, _("Password"),
|
||||
COL_AUTH_PAGE, 1,
|
||||
COL_AUTH_TYPE, NM_OPENVPN_CONTYPE_PASSWORD,
|
||||
-1);
|
||||
if ((active < 0) && !strcmp (contype, NM_OPENVPN_CONTYPE_PASSWORD))
|
||||
active = 1;
|
||||
|
||||
/* Password+TLS auth widget */
|
||||
tls_pw_init_auth_widget (priv->builder, s_vpn,
|
||||
NM_OPENVPN_CONTYPE_PASSWORD_TLS, "pw_tls",
|
||||
stuff_changed_cb, self);
|
||||
gtk_list_store_append (store, &iter);
|
||||
gtk_list_store_set (store, &iter,
|
||||
COL_AUTH_NAME, _("Password with Certificates (TLS)"),
|
||||
COL_AUTH_PAGE, 2,
|
||||
COL_AUTH_TYPE, NM_OPENVPN_CONTYPE_PASSWORD_TLS,
|
||||
-1);
|
||||
if ((active < 0) && !strcmp (contype, NM_OPENVPN_CONTYPE_PASSWORD_TLS))
|
||||
active = 2;
|
||||
|
||||
/* Static key auth widget */
|
||||
sk_init_auth_widget (priv->builder, s_vpn, stuff_changed_cb, self);
|
||||
|
||||
gtk_list_store_append (store, &iter);
|
||||
gtk_list_store_set (store, &iter,
|
||||
COL_AUTH_NAME, _("Static Key"),
|
||||
COL_AUTH_PAGE, 3,
|
||||
COL_AUTH_TYPE, NM_OPENVPN_CONTYPE_STATIC_KEY,
|
||||
-1);
|
||||
if ((active < 0) && !strcmp (contype, NM_OPENVPN_CONTYPE_STATIC_KEY))
|
||||
active = 3;
|
||||
|
||||
gtk_combo_box_set_model (GTK_COMBO_BOX (widget), GTK_TREE_MODEL (store));
|
||||
g_object_unref (store);
|
||||
g_signal_connect (widget, "changed", G_CALLBACK (auth_combo_changed_cb), self);
|
||||
gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (widget), active < 0 ? 0 : active);
|
||||
|
||||
widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "advanced_button"));
|
||||
g_signal_connect (G_OBJECT (widget), "clicked", G_CALLBACK (advanced_button_clicked_cb), self);
|
||||
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static GObject *
|
||||
get_widget (NMVpnEditor *iface)
|
||||
{
|
||||
OpenvpnEditor *self = OPENVPN_EDITOR (iface);
|
||||
OpenvpnEditorPrivate *priv = OPENVPN_EDITOR_GET_PRIVATE (self);
|
||||
|
||||
return G_OBJECT (priv->widget);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
hash_copy_advanced (gpointer key, gpointer data, gpointer user_data)
|
||||
{
|
||||
NMSettingVpn *s_vpn = NM_SETTING_VPN (user_data);
|
||||
const char *value = (const char *) data;
|
||||
|
||||
g_return_if_fail (value && strlen (value));
|
||||
|
||||
/* HTTP Proxy password is a secret, not a data item */
|
||||
if (!strcmp (key, NM_OPENVPN_KEY_HTTP_PROXY_PASSWORD))
|
||||
nm_setting_vpn_add_secret (s_vpn, (const char *) key, value);
|
||||
else
|
||||
nm_setting_vpn_add_data_item (s_vpn, (const char *) key, value);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static char *
|
||||
get_auth_type (GtkBuilder *builder)
|
||||
{
|
||||
GtkComboBox *combo;
|
||||
GtkTreeModel *model;
|
||||
GtkTreeIter iter;
|
||||
char *auth_type = NULL;
|
||||
gboolean success;
|
||||
|
||||
combo = GTK_COMBO_BOX (GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "auth_combo")));
|
||||
model = gtk_combo_box_get_model (combo);
|
||||
|
||||
success = gtk_combo_box_get_active_iter (combo, &iter);
|
||||
g_return_val_if_fail (success == TRUE, NULL);
|
||||
gtk_tree_model_get (model, &iter, COL_AUTH_TYPE, &auth_type, -1);
|
||||
|
||||
return auth_type;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static gboolean
|
||||
update_connection (NMVpnEditor *iface,
|
||||
NMConnection *connection,
|
||||
GError **error)
|
||||
{
|
||||
OpenvpnEditor *self = OPENVPN_EDITOR (iface);
|
||||
OpenvpnEditorPrivate *priv = OPENVPN_EDITOR_GET_PRIVATE (self);
|
||||
NMSettingVpn *s_vpn;
|
||||
GtkWidget *widget;
|
||||
char *auth_type;
|
||||
const char *str;
|
||||
gboolean valid = FALSE;
|
||||
|
||||
if (!check_validity (self, error))
|
||||
return FALSE;
|
||||
|
||||
s_vpn = NM_SETTING_VPN (nm_setting_vpn_new ());
|
||||
g_object_set (s_vpn, NM_SETTING_VPN_SERVICE_TYPE, NM_VPN_SERVICE_TYPE_OPENVPN, NULL);
|
||||
|
||||
widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "gateway_entry"));
|
||||
str = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (widget));
|
||||
if (str && str[0])
|
||||
nm_setting_vpn_add_data_item (s_vpn, NM_OPENVPN_KEY_REMOTE, str);
|
||||
|
||||
auth_type = get_auth_type (priv->builder);
|
||||
if (auth_type) {
|
||||
nm_setting_vpn_add_data_item (s_vpn, NM_OPENVPN_KEY_CONNECTION_TYPE, auth_type);
|
||||
auth_widget_update_connection (priv->builder, auth_type, s_vpn);
|
||||
g_free (auth_type);
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (priv->advanced)
|
||||
g_hash_table_foreach (priv->advanced, hash_copy_advanced, s_vpn);
|
||||
|
||||
/* Default to agent-owned secrets for new connections */
|
||||
if (priv->new_connection) {
|
||||
if (nm_setting_vpn_get_secret (s_vpn, NM_OPENVPN_KEY_HTTP_PROXY_PASSWORD)) {
|
||||
nm_setting_set_secret_flags (NM_SETTING (s_vpn),
|
||||
NM_OPENVPN_KEY_HTTP_PROXY_PASSWORD,
|
||||
NM_SETTING_SECRET_FLAG_AGENT_OWNED,
|
||||
NULL);
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (nm_setting_vpn_get_secret (s_vpn, NM_OPENVPN_KEY_PASSWORD)) {
|
||||
nm_setting_set_secret_flags (NM_SETTING (s_vpn),
|
||||
NM_OPENVPN_KEY_PASSWORD,
|
||||
NM_SETTING_SECRET_FLAG_AGENT_OWNED,
|
||||
NULL);
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (nm_setting_vpn_get_secret (s_vpn, NM_OPENVPN_KEY_CERTPASS)) {
|
||||
nm_setting_set_secret_flags (NM_SETTING (s_vpn),
|
||||
NM_OPENVPN_KEY_CERTPASS,
|
||||
NM_SETTING_SECRET_FLAG_AGENT_OWNED,
|
||||
NULL);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
nm_connection_add_setting (connection, NM_SETTING (s_vpn));
|
||||
valid = TRUE;
|
||||
|
||||
return valid;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
is_new_func (const char *key, const char *value, gpointer user_data)
|
||||
{
|
||||
gboolean *is_new = user_data;
|
||||
|
||||
/* If there are any VPN data items the connection isn't new */
|
||||
*is_new = FALSE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*****************************************************************************/
|
||||
|
||||
static void
|
||||
openvpn_editor_plugin_widget_init (OpenvpnEditor *plugin)
|
||||
{
|
||||
}
|
||||
|
||||
NMVpnEditor *
|
||||
openvpn_editor_new (NMConnection *connection, GError **error)
|
||||
{
|
||||
NMVpnEditor *object;
|
||||
OpenvpnEditorPrivate *priv;
|
||||
gboolean new = TRUE;
|
||||
NMSettingVpn *s_vpn;
|
||||
|
||||
if (error)
|
||||
g_return_val_if_fail (*error == NULL, NULL);
|
||||
|
||||
object = g_object_new (OPENVPN_TYPE_EDITOR, NULL);
|
||||
if (!object) {
|
||||
g_set_error_literal (error, NMV_EDITOR_PLUGIN_ERROR, 0, _("could not create openvpn object"));
|
||||
return NULL;
|
||||
}
|
||||
|
||||
priv = OPENVPN_EDITOR_GET_PRIVATE (object);
|
||||
|
||||
priv->builder = gtk_builder_new ();
|
||||
|
||||
gtk_builder_set_translation_domain (priv->builder, GETTEXT_PACKAGE);
|
||||
|
||||
if (!gtk_builder_add_from_resource (priv->builder, "/org/freedesktop/network-manager-openvpn/nm-openvpn-dialog.ui", error)) {
|
||||
g_object_unref (object);
|
||||
g_return_val_if_reached (NULL);
|
||||
}
|
||||
|
||||
priv->widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "openvpn-vbox"));
|
||||
if (!priv->widget) {
|
||||
g_set_error_literal (error, NMV_EDITOR_PLUGIN_ERROR, 0, _("could not load UI widget"));
|
||||
g_object_unref (object);
|
||||
g_return_val_if_reached (NULL);
|
||||
}
|
||||
g_object_ref_sink (priv->widget);
|
||||
|
||||
priv->window_group = gtk_window_group_new ();
|
||||
|
||||
s_vpn = nm_connection_get_setting_vpn (connection);
|
||||
if (s_vpn)
|
||||
nm_setting_vpn_foreach_data_item (s_vpn, is_new_func, &new);
|
||||
priv->new_connection = new;
|
||||
|
||||
if (!init_editor_plugin (OPENVPN_EDITOR (object), connection, error)) {
|
||||
g_object_unref (object);
|
||||
return NULL;
|
||||
}
|
||||
|
||||
priv->advanced = advanced_dialog_new_hash_from_connection (connection, error);
|
||||
if (!priv->advanced) {
|
||||
g_object_unref (object);
|
||||
return NULL;
|
||||
}
|
||||
|
||||
return object;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
dispose (GObject *object)
|
||||
{
|
||||
OpenvpnEditor *plugin = OPENVPN_EDITOR (object);
|
||||
OpenvpnEditorPrivate *priv = OPENVPN_EDITOR_GET_PRIVATE (plugin);
|
||||
|
||||
g_clear_object (&priv->window_group);
|
||||
|
||||
g_clear_object (&priv->widget);
|
||||
|
||||
g_clear_object (&priv->builder);
|
||||
|
||||
g_clear_pointer (&priv->advanced, g_hash_table_destroy);
|
||||
|
||||
G_OBJECT_CLASS (openvpn_editor_plugin_widget_parent_class)->dispose (object);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
openvpn_editor_plugin_widget_interface_init (NMVpnEditorInterface *iface_class)
|
||||
{
|
||||
/* interface implementation */
|
||||
iface_class->get_widget = get_widget;
|
||||
iface_class->update_connection = update_connection;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
openvpn_editor_plugin_widget_class_init (OpenvpnEditorClass *req_class)
|
||||
{
|
||||
GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (req_class);
|
||||
|
||||
g_type_class_add_private (req_class, sizeof (OpenvpnEditorPrivate));
|
||||
|
||||
object_class->dispose = dispose;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*****************************************************************************/
|
||||
|
||||
#ifndef NM_VPN_OLD
|
||||
|
||||
#include "nm-openvpn-editor-plugin.h"
|
||||
|
||||
G_MODULE_EXPORT NMVpnEditor *
|
||||
nm_vpn_editor_factory_openvpn (NMVpnEditorPlugin *editor_plugin,
|
||||
NMConnection *connection,
|
||||
GError **error)
|
||||
{
|
||||
g_return_val_if_fail (!error || !*error, NULL);
|
||||
|
||||
return openvpn_editor_new (connection, error);
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,49 @@
|
|||
/* -*- Mode: C; tab-width: 4; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4 -*- */
|
||||
/***************************************************************************
|
||||
* nm-openvpn-editor.h : GNOME UI dialogs for configuring openvpn VPN connections
|
||||
*
|
||||
* Copyright (C) 2008 Dan Williams, <dcbw@redhat.com>
|
||||
*
|
||||
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
* (at your option) any later version.
|
||||
*
|
||||
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
* GNU General Public License for more details.
|
||||
*
|
||||
* You should have received a copy of the GNU General Public License along
|
||||
* with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
|
||||
* 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
|
||||
*
|
||||
**************************************************************************/
|
||||
|
||||
#ifndef __NM_OPENVPN_EDITOR_H__
|
||||
#define __NM_OPENVPN_EDITOR_H__
|
||||
|
||||
#define OPENVPN_TYPE_EDITOR (openvpn_editor_plugin_widget_get_type ())
|
||||
#define OPENVPN_EDITOR(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), OPENVPN_TYPE_EDITOR, OpenvpnEditor))
|
||||
#define OPENVPN_EDITOR_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), OPENVPN_TYPE_EDITOR, OpenvpnEditorClass))
|
||||
#define OPENVPN_IS_EDITOR(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), OPENVPN_TYPE_EDITOR))
|
||||
#define OPENVPN_IS_EDITOR_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), OPENVPN_TYPE_EDITOR))
|
||||
#define OPENVPN_EDITOR_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), OPENVPN_TYPE_EDITOR, OpenvpnEditorClass))
|
||||
|
||||
typedef struct _OpenvpnEditor OpenvpnEditor;
|
||||
typedef struct _OpenvpnEditorClass OpenvpnEditorClass;
|
||||
|
||||
struct _OpenvpnEditor {
|
||||
GObject parent;
|
||||
};
|
||||
|
||||
struct _OpenvpnEditorClass {
|
||||
GObjectClass parent;
|
||||
};
|
||||
|
||||
GType openvpn_editor_plugin_widget_get_type (void);
|
||||
|
||||
NMVpnEditor *openvpn_editor_new (NMConnection *connection, GError **error);
|
||||
|
||||
#endif /* __NM_OPENVPN_EDITOR_H__ */
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,26 @@
|
|||
client
|
||||
dev tap
|
||||
proto tcp
|
||||
topology subnet
|
||||
remote miami.proxpn.com 443
|
||||
resolv-retry infinite
|
||||
nobind
|
||||
persist-key
|
||||
persist-tun
|
||||
user openvpn
|
||||
group openvpn
|
||||
comp-lzo
|
||||
tun-mtu 1500
|
||||
mssfix 1450
|
||||
auth-user-pass
|
||||
auth-nocache
|
||||
reneg-sec 0
|
||||
|
||||
cd /etc/openvpn
|
||||
ca CompanyISCA.pem
|
||||
cipher AES-256-CBC
|
||||
reneg-sec 0
|
||||
|
||||
ping 30
|
||||
ping-exit 120
|
||||
verb 4
|
|
@ -0,0 +1,27 @@
|
|||
client
|
||||
dev company0
|
||||
dev-type tun
|
||||
proto tcp
|
||||
topology subnet
|
||||
remote miami.proxpn.com 443
|
||||
resolv-retry infinite
|
||||
nobind
|
||||
persist-key
|
||||
persist-tun
|
||||
user openvpn
|
||||
group openvpn
|
||||
comp-lzo
|
||||
tun-mtu 1500
|
||||
mssfix 1450
|
||||
auth-user-pass
|
||||
auth-nocache
|
||||
reneg-sec 0
|
||||
|
||||
cd /etc/openvpn
|
||||
ca CompanyISCA.pem
|
||||
cipher AES-256-CBC
|
||||
reneg-sec 0
|
||||
|
||||
ping 30
|
||||
ping-exit 120
|
||||
verb 4
|
|
@ -0,0 +1,2 @@
|
|||
myusername
|
||||
mypassword
|
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
|||
# something non utf8: Att äta en ko
|
||||
|
||||
client
|
||||
dev tun
|
||||
proto udp
|
||||
topology subnet
|
||||
remote test.server.com 443
|
||||
nobind
|
||||
ca Attätaenko.pem
|
||||
auth-user-pass
|
||||
auth-nocache
|
||||
script-security 2
|
||||
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
|||
port 2345
|
||||
|
||||
remote 173.8.149.245
|
||||
resolv-retry infinite
|
||||
|
||||
dev tun
|
||||
persist-key
|
||||
persist-tun
|
||||
link-mtu 1400
|
||||
proto udp
|
||||
nobind
|
||||
pull
|
||||
tls-client
|
||||
|
||||
ca keys/mg8.ca
|
||||
cert keys/clee.crt
|
||||
key keys/clee.key
|
||||
|
||||
tls-auth keys/46.key 1
|
||||
tls-remote "/CN=myvpn.company.com"
|
||||
|
||||
comp-lzo
|
||||
verb 3
|
||||
|
||||
keepalive 10 30
|
|
@ -0,0 +1,20 @@
|
|||
client
|
||||
dev tun
|
||||
proto tcp
|
||||
remote miami.proxpn.com 443
|
||||
resolv-retry infinite
|
||||
nobind
|
||||
persist-key
|
||||
persist-tun
|
||||
comp-lzo
|
||||
tun-mtu 1500
|
||||
mssfix 1450
|
||||
auth-user-pass
|
||||
reneg-sec 0
|
||||
|
||||
ca ssl/ca.crt
|
||||
cert ssl/client.crt
|
||||
key ssl/client.key
|
||||
cipher BF-CBC
|
||||
keysize 512
|
||||
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue