1
0
mirror of https://github.com/max-moser/network-manager-wireguard.git synced 2025-02-20 06:46:21 +03:00

Copy openvpn project as base

This commit is contained in:
Max Moser 2017-11-06 13:02:05 +01:00
parent 1f8d30e878
commit 337d10e1e0
139 changed files with 84632 additions and 0 deletions

10
AUTHORS Normal file
View File

@ -0,0 +1,10 @@
Tim Niemueller <tim@niemueller.de>
Dan Williams <dcbw@redhat.com>
David Zeuthen <davidz@redhat.com>
Huzaifa S. Sidhpurwala <huzaifas@redhat.com>
Federico Mena Quintero <federico@gnome.org>
Dan Winship <danw@gnome.org>
Thomas Haller <thaller@redhat.com>
Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>
Jiří Klimeš <jklimes@redhat.com>
Dan Williams <dcbw@redhat.com>

347
COPYING Normal file
View File

@ -0,0 +1,347 @@
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
(at your option) any later version.
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
License is intended to guarantee your freedom to share and change free
software--to make sure the software is free for all its users. This
General Public License applies to most of the Free Software
Foundation's software and to any other program whose authors commit to
using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
this service if you wish), that you receive source code or can get it
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
in new free programs; and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
distribute copies of the software, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
source code. And you must show them these terms so they know their
rights.
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
distribute and/or modify the software.
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
that everyone understands that there is no warranty for this free
software. If the software is modified by someone else and passed on, we
want its recipients to know that what they have is not the original, so
that any problems introduced by others will not reflect on the original
authors' reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software
patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
program will individually obtain patent licenses, in effect making the
program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License applies to any program or other work which contains
a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
under the terms of this General Public License. The "Program", below,
refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
means either the Program or any derivative work under copyright law:
that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
either verbatim or with modifications and/or translated into another
language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
Activities other than copying, distribution and modification are not
covered by this License; they are outside its scope. The act of
running the Program is not restricted, and the output from the Program
is covered only if its contents constitute a work based on the
Program (independent of having been made by running the Program).
Whether that is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
source code as you receive it, in any medium, provided that you
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
and give any other recipients of the Program a copy of this License
along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above, provided that you also meet all of these conditions:
a) You must cause the modified files to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
whole or in part contains or is derived from the Program or any
part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
parties under the terms of this License.
c) If the modified program normally reads commands interactively
when run, you must cause it, when started running for such
interactive use in the most ordinary way, to print or display an
announcement including an appropriate copyright notice and a
notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
a warranty) and that users may redistribute the program under
these conditions, and telling the user how to view a copy of this
License. (Exception: if the Program itself is interactive but
does not normally print such an announcement, your work based on
the Program is not required to print an announcement.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If
identifiable sections of that work are not derived from the Program,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
sections when you distribute them as separate works. But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
this License, whose permissions for other licensees extend to the
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
under Section 2) in object code or executable form under the terms of
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
source code, which must be distributed under the terms of Sections
1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
years, to give any third party, for a charge no more than your
cost of physically performing source distribution, a complete
machine-readable copy of the corresponding source code, to be
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
customarily used for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer
to distribute corresponding source code. (This alternative is
allowed only for noncommercial distribution and only if you
received the program in object code or executable form with such
an offer, in accord with Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it. For an executable work, complete source
code means all the source code for all modules it contains, plus any
associated interface definition files, plus the scripts used to
control compilation and installation of the executable. However, as a
special exception, the source code distributed need not include
anything that is normally distributed (in either source or binary
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
operating system on which the executable runs, unless that component
itself accompanies the executable.
If distribution of executable or object code is made by offering
access to copy from a designated place, then offering equivalent
access to copy the source code from the same place counts as
distribution of the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
except as expressly provided under this License. Any attempt
otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
void, and will automatically terminate your rights under this License.
However, parties who have received copies, or rights, from you under
this License will not have their licenses terminated so long as such
parties remain in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have not
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
distribute the Program or its derivative works. These actions are
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
modifying or distributing the Program (or any work based on the
Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Program or works based on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
Program), the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
these terms and conditions. You may not impose any further
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
may not distribute the Program at all. For example, if a patent
license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
any particular circumstance, the balance of the section is intended to
apply and the section as a whole is intended to apply in other
circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system, which is
implemented by public license practices. Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
original copyright holder who places the Program under this License
may add an explicit geographical distribution limitation excluding
those countries, so that distribution is permitted only in or among
countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
the limitation as if written in the body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
of the General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program
specifies a version number of this License which applies to it and "any
later version", you have the option of following the terms and conditions
either of that version or of any later version published by the Free
Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
this License, you may choose any version ever published by the Free Software
Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
programs whose distribution conditions are different, write to the author
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
of preserving the free status of all derivatives of our free software and
of promoting the sharing and reuse of software generally.
NO WARRANTY
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
REPAIR OR CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
Copyright (C) <year> <name of author>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program is interactive, make it output a short notice like this
when it starts in an interactive mode:
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
necessary. Here is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
This General Public License does not permit incorporating your program into
proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
library. If this is what you want to do, use the GNU Library General
Public License instead of this License.

751
ChangeLog Normal file
View File

@ -0,0 +1,751 @@
2009-03-23 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* properties/nm-openvpn-dialog.glade
properties/auth-helpers.c
- Add a 'remote ip' entry to static-key mode
2009-03-23 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
Patch from Ove Everlid <Ove.Everlid@sun.com>
* src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c
- (main): allow 'ifconfig_netmask' for TUN mode too
2009-03-18 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* properties/auth-helpers.c
- (auth_widget_update_connection): actually save local IP address
for static key connections
2009-03-18 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* properties/auth-helpers.c
- (populate_hmacauth_combo): fix # of columns in the list store,
making HMAC Auth actually save itself when hitting Apply
2009-02-13 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* nm-openvpn-service.conf
- Clean up dbus permissions; retain deny for compat with older dbus
2009-02-12 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
Patch from Robert Vogelgesang <vogel@users.sourceforge.net>
* properties/auth-helpers.c
properties/import-export.c
properties/nm-openvpn-dialog.glade
src/nm-openvpn-service.c
src/nm-openvpn-service.h
- Handle HMAC authentication (--auth)
2009-01-28 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c
- (main): handle subnets correctly; TAP devices get their netmask
from 'ifconfig_netmask', while TUN devices always use
/32 becuase they are point-to-point
2009-01-28 Christoph Höger <choeger@cs.tu-berlin.de>
* src/nm-openvpn-service.c
- (real_connect, real_need_secrets): don't segfault if the
connection type is invalid
2008-12-13 Przemysław Grzegorczyk <pgrzegorczyk@gmail.com>
* src/nm-openvpn-service.h:
* properties/auth-helpers.h:
* auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:
* auth-dialog/gnome-two-password-dialog.h: Cleared up gtk and glib includes
to use only toplevel headers. Bug #564376.
2008-12-11 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* Split into separate repository
2008-10-28 Tambet Ingo <tambet@gmail.com>
Patch from Bin Li <libin.charles@gmail.com>.
* properties/import-export.c (handle_path_item): Search for certificates
from the directory where the configuration file is from.
2008-10-26 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* properties/auth-helpers.c
properties/import-export.c
properties/nm-openvpn.c
- Update for setting accessor changes
2008-10-17 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* properties/auth-helpers.c
- (advanced_dialog_new): The "Certificates (TLS)" tab should also be
present for NM_OPENVPN_CONTYPE_PASSWORD
2008-10-17 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* properties/auth-helpers.c
- (tls_default_filter, tls_file_chooser_filter_new): accept ".cer"
extension too
2008-10-11 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c
- (main): handle route_vpn_gateway (requires NM svn r4169) (bgo #549196)
2008-09-30 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* properties/nm-openvpn-dialog.glade
- Fix the User and CA certificate entries in Password TLS mode, they
were swapped with their labels (rh #464765)
- Move private key password entries below private key chooser
- Rename "Certificate Password" to "Private key password" since that's
what they actually are
* properties/auth-helpers.c
- (fill_password): s/cert_password/priv_key_password/s
- (fill_vpn_passwords): fix up for corrected widget names; fix mis-filling
of pw_tls secret widgets where passwords were reversed
- (auth_widget_save_secrets): fix up for corrected widget names
* src/nm-openvpn-service.c
- s/certpass/priv_key_pass/s becuase that's what it is
2008-09-29 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
Patch from Robert Buchholz <rbu@gentoo.org>
* src/nm-openvpn-service.c
- (openvpn_watch_cb): don't access socket_channel if it doesn't exist
because openvpn exited before the management socket could be set up
2008-09-24 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* common-gnome/*
auth-dialog/Makefile.am
properties/Makefile.am
- Add the keyring helpers that Tambet forgot in the last commit :)
2008-09-24 Tambet Ingo <tambet@gmail.com>
* properties/nm-openvpn-dialog.glade: Add "show passwords" checkbox.
* properties/nm-openvpn.c (auth_combo_changed_cb): Change the
sensitivity of "show passwords" checkbox depending on whether the
active page has any password entries.
* properties/auth-helpers.c (fill_password): Add a signal handler for
"show passwords" checkbox to change the password entry's visibility.
2008-09-24 Tambet Ingo <tambet@gmail.com>
* Implement required "save_secrets" and "delete_connection" methods of the
VPN plugin UI interface.
Add the password widgets to the properties UI so that the passwords can be
edited/deleted from the UI. Reorganize the code a bit to avoid duplicate
code (using VPNC plugin as a template).
2008-09-10 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* src/nm-openvpn-service.c
- Clean up management socket and connect timer when the plugin stops;
becuase of this openvpn's output needs to be processed from the
child watch callback otherwise it gets lost when the management
socket is cleaned up during the state change to STOPPED.
- Fix parsing of private key auth failure
2008-09-05 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* src/nm-openvpn-service.c
- (nm_openvpn_start_openvpn_binary): send --script-security=2 to allow
the plugin's scripts to be run. Requires OpenVPN 2.1-rc9 or later,
distros with older versions should patch this out.
2008-09-04 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* src/nm-openvpn-service.c
- (nm_openvpn_start_openvpn_binary, real_connect, real_need_secrets):
handle split VPN secrets
2008-08-28 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* auth-dialog/main.c
- (get_secrets): don't gtk_widget_show_all() because that exposes
widgets that were supposed to be hidden
2008-08-26 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* auth-dialog/main.c
- Convert to connection UUIDs (requires NM svn 4013 or later)
- General cleanups
- Store secrets in the keyring the same way the pptp and vpnc plugins do
2008-08-22 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c
- (main): grab tunnel MTU and push that through to NM
2008-08-18 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
* properties/nm-openvpn-dialog.glade: Removed translatable property on non
user-visible strings and stock labels.
2008-08-14 Tambet Ingo <tambet@gmail.com>
* src/nm-openvpn-service.c (nm_openvpn_socket_data_cb): Detect private key
verification errors too.
* auth-dialog/main.c (pem_is_encrypted): GIOChannel isn't a GObject, use the
correct unreferencing function for it.
2008-08-12 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* properties/auth-helpers.c
properties/nm-openvpn-dialog.glade
- Handle shared -> static change
- Hook up the Static Key "Local IP Address" entry
* properties/import-export.c
- Handle shared -> static change
* src/nm-openvpn-service.c
src/nm-openvpn-service.h
- (nm_openvpn_start_openvpn_binary): always dup strings when adding to
the argument array so that freeing the array later actually works
- (validate_one_property): validate addresses too
- (nm_openvpn_properties_validate): fix determination of error/success
- (real_connect): fix stray ; causing all connection attempts to fail
2008-08-11 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
Update to match NM svn3924 vpn setting changes; verify options better;
return more informative errors on VPN launch failures; change some config
options (tap-dev, proto-tcp, connection-type) to better reflect their
usage.
2008-08-08 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* src/nm-openvpn-service.c
- (nm_openvpn_socket_data_cb): handle spaces in passwords and usernames
(bgo #482139)
2008-08-06 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c
- (get_routes): handle route metrics
2008-07-28 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* properties/auth-helpers.c
- (populate_cipher_combo): don't depend on shell and utils which may not
always be there
2008-07-27 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
Patch from Michael Biebl <biebl@debian.org>
* Move service to $LIBEXECDIR, remove unneeded compilation flags, move
properties plugin to $LIBDIR/NetworkManager
2008-07-19 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* properties/nm-openvpn.c
- (advanced_dialog_response_cb): only update if OK was pressed
2008-07-18 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* src/nm-openvpn-service.c
- (nm_openvpn_start_openvpn_binary): only add tls-auth direction if
it's non-empty (Nathaniel McCallum)
2008-07-17 Tambet Ingo <tambet@gmail.com>
* properties/nm-openvpn.c (openvpn_plugin_ui_class_init): Don't add empty
private data to the class, it produces a runtime warning.
2008-07-07 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c
- Use IPv4 address prefixes rather than netmasks (requires svn3812)
2008-07-03 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* nm-openvpn-service.name.in
Makefile.am
- Remove paths from .name file (requires applet r776 or later) to fix
issues with multilib and magic path substitution in glibc
2008-07-02 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* properties/auth-helpers.c
- (tls_default_filter): read more of the certificate/key file to look
for the known certificate or key tags, not just 1024 bytes
2008-06-30 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* properties/auth-helpers.c
- (tls_default_filter, tls_file_chooser_filter_new): accept .crt and
.key too
2008-06-30 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* properties/import-export.c
properties/import-export.h
properties/Makefile.am
- Implement import of OpenVPN config files
* properties/nm-openvpn.c
properties/nm-openvpn.h
- Add another error for import
- (import): check file extension; get contents; hand off to importer
2008-06-26 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
Implement the Advanced... dialog
2008-06-23 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* Convert to new NM VPN UI plugin format
Requires a NetworkManager of at least SVN revision r3761.
2008-06-06 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
Patch from Tambet Ingo <tambet@gmail.com>
* src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c
- (main, get_routes): send routes too
2008-05-30 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
Patch from Casey Harkins <caseyharkins@gmail.com>
* src/nm-openvpn-service.c
- (nm_openvpn_start_openvpn_binary): don't send --ns-cert-type, it's
not really supposed to be used anymore since that option isn't
used any more when creating server certificates
2008-05-22 Tambet Ingo <tambet@gmail.com>
* src/nm-openvpn-service.c (real_disconnect): If sending SIGTERM
succeeds, add a timeout to make sure it gets killed. If it fails,
send SIGKILL immediately.
2008-05-01 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* src/nm-vpnc-service.c
- (validate_one_property): allow the 'name' property
2008-04-27 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* properties/Makefile.am
- Avoid versioning properties plugin (gnome.org #529836)
2008-04-10 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* vpn-daemons/openvpn/auth-dialog/main.c
- Fix up for connection ID; but needs more work to actually read the
keyring key from the right place
2008-04-10 Tambet Ingo <tambet@gmail.com>
* auth-dialog/main.c (main): Add the '-i' argument the applet now sends.
2008-03-13 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* nm-openvpn-service.name.in
- Fix for 64 bit compat (gnome.org #522231)
2008-02-06 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
Patch from Ryan Ayers <rayers.public@dividia.net>
* src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c
- (main): respect server-provided DNS search domain
2008-01-31 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
Patch from Robert Hughes <rhughes@smgf.org>
* src/nm-openvpn-service.c
properties/nm-openvpn.c
- Make 'port' an integer, not a uint
2007-12-13 Tim Niemueller <tim@niemueller.de>
* nm-openvpn.desktop.in: Updates to make desktop-file-validate happy
* properties/nm-openvpn.c: Added NULL pointer checks
2007-12-11 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
Patches from Casey Harkins <caseyharkins@gmail.com>
* src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c
- (main): make ifconfig_remote optional
2007-12-11 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
Patches from Casey Harkins <caseyharkins@gmail.com>
* properties/nm-openvpn.c
- (impl_fill_connection): duplicate hash table keys as required
2007-12-07 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
Patches from Casey Harkins <caseyharkins@gmail.com>
* src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c
- (parse_addr_list): fix off-by-one error
* src/nm-openvpn-service.c
- (nm_openvpn_start_openvpn_binary): don't let openvpn stomp all over
the routing table since NM manages that
* auth-dialog/main.c
src/nm-openvpn-service.h
src/nm-openvpn-service.c
- Don't require a certificate password
2007-12-05 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
Patch from Casey Harkins <caseyharkins@gmail.com>
* src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c
src/nm-openvpn-service.c
properties/nm-openvpn.c
auth-dialog/main.c
- Fix up so it mostly works
2007-11-23 Tim Niemueller <tim@niemueller.de>
* configure.in: raise version number to 0.7.0 to reflect the
dependency on the new NM and to separate it from the 0.6 branch.
2007-11-15 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* properties/nm-vpnc.c
- Fixup for NMSettingConnection 'name' -> 'id' changes
2007-11-07 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* properties/nm-openvpn.c
src/nm-openvpn-service.c
- Fix for new NMSetting API changes
2007-10-28 Tim Niemueller <tim@niemueller.de>
* nm-openvpn.desktop.in: Added NoDisplay=true
2007-10-26 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* properties/nm-openvpn.c
- (impl_get_object): use a glade root, and ensure widget is referenced
correctly
2007-10-08 Tambet Ingo <tambet@gmail.com>
* Update everything to work with the 0.7 branch NetworkManager.
2007-08-15 Tambet Ingo <tambet@gmail.com>
* nm-openvpn-service.name.in: Use uppercase macros so that they get replaced
by the Makefile.
2007-08-14 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* src/nm-openvpn-service.c
- Handle NM_VPN_STATE_* -> NM_VPN_SERVICE_STATE_* and NMVPNState ->
NMVPNServiceState renames
2007-07-26 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
Patch from Andreas Hanke <andreas.hanke@gmx-topmail.de>
* configure.in
acinclude.m4
Makefile.am
- remove broken usage of AS_AC_EXPAND (#413323)
2007-07-26 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
Patch from Robert Buchholz <rbu@gentoo.org>
* configure.in
- Find & link against libnm-util too (#454739)
2007-06-21 Christopher Aillon <caillon@redhat.com>
* nm-openvpn-service.name.in:
Make the properties library path multilib friendly (#447577)
2007-04-02 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
Patch from Christian Persch <chpe@gnome.org>
* properties/nm-openvpn-dialog.glade
- HIGify (gnome.org #423753)
2007-04-02 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
Patch from Christian Persch <chpe@gnome.org>
* src/nm-openvpn-service.c
- (nm_openvpn_dbus_process_helper_ip4_config): build fix (gnome.org #423757)
2007-03-15 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
Patch from Jon Nettleton
* properties/nm-openvpn-dialog.glade
properties/nm-openvpn.c
- Move advanced properties into a separate dialog
2007-02-26 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
Patch from Jon Nettleton
* properties/nm-openvpn-dialog.glade
properties/nm-openvpn.c
- Reduce size of OpenVPN configuration dialog (Gnome.org #410669)
2007-02-02 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* src/nm-openvpn-service.c
- (nm_openvpn_dbus_process_helper_ip4_config): convert to dict-based
IP4Config interface
2006-12-07 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
Patch from Christian Persch <chpe@gnome.org>
* auth-dialog/main.c
- Fix memleak by unrefing the GnomeProgram instance (Gnome.org #383110)
2006-12-07 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
Patch from Christian Persch <chpe@gnome.org>
* auth-dialog/main.c
auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c
- HIG-ify (Gnome.org #383109)
2006-11-24 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
Patch from Helmut Schaa <hschaa@suse.de>
* src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c
- Redirect output to syslog
2006-10-30 Tambet Ingo <tambet@ximian.com>
* properties/Makefile.am: Add NetworkManager to CFLAGS and LDADD.
* src/Makefile.am: Ditto.
* properties/nm-openvpn.c: Remove the leading NetworkManager directory
from NM includes since the NM pkg-config file already adds that.
* src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c: Ditto.
* src/nm-openvpn-service.c: Ditto.
2006-10-04 Tambet Ingo <tambet@ximian.com>
* properties/nm-openvpn.c (impl_get_widget, impl_get_properties)
(import_from_file): s/tcp/tcp-client.
2006-07-28 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* properties/nm-openvpn-dialog.glade.h: fixed typo.
* configure.in (ALL_LINGUAS): Added fr (French).
2006-06-19 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>
* configure.in (ALL_LINGUAS): Added ja (Japanese).
2006-06-17 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* configure.in (ALL_LINGUAS): Added sk.
2006-05-11 Robert Love <rml@novell.com>
Patch to add OpenVPN TLS and Cipher support, by Groug <groug@free.fr>:
* properties/nm-openvpn-dialog.glade: Add UI checkboxes.
* properties/nm-openvpn.c: New UI.
* src/nm-openvpn-service.c: Support "--tls-auth" and "--cipher"
OpenVPN options.
* src/nm-utils.c: Add nm_find_openvpn(), exported function for finding
the location of the OpenVPN binary.
* src/nm-utils.h: Add prototype.
2006-05-01 Josep Puigdemont Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
* configure.in: Added "ca" to ALL_LINGUAS.
2006-04-17 Robert Love <rml@novell.com>
* properties/nm-openvpn-dialog.glade: If the dialog won't let the user
type in the file entry GtkEntries, then don't mark them editable.
2006-04-10 Robert Love <rml@novell.com>
* properties/nm-openvpn.c: Report error if writing out of exported
configuration fails. The silent treatment might work for me and my
wife, but not for failed I/O.
2006-03-30 Robert Love <rml@novell.com>
Patch by Crispin Flowerday <gnome@flowerday.cx>:
* src/nm-openvpn-service-helper.c: Fix crash when no PtP IP address is
supplied.
2006-03-29 Robert Love <rml@novell.com>
* src/nm-openvpn-service.c: New eigth argument to DBUS VPN method, the
per-route MSS. OpenVPN does not care about the MSS, so we send zero.
2006-03-02 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org>
* configure.in: Added pt_BR to ALL_LINGUAS.
2006-02-28 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* configure.in: Added fi to ALL_LINGUAS.
2006-02-16 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* configure.in: Added es to ALL_LINGUAS.
2006-02-08 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* configure.in: Added vi in ALL_LINGUAS line.
2006-02-04 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
* configure.in: Added zh_CN to ALL_LINGUAS.
2006-01-05 Tim Niemueller <tim@niemueller.de>
* configure.in: Explicitly set AUX_DIR to . to prevent autoconf from
searching (and finding) install-sh in ../.., which lead to
problems.
2005-12-12 Robert Love <rml@novell.com>
* auth-dialog/main.c: one more NULL, this time for the ellipses
2005-12-11 Tim Niemueller <tim@niemueller.de>
* auth-dialog/main.c:
- Added support for encrypted key files in X.509 connections
- restructured code, fixed a memleak
* src/nm-openvpn-service.c:
- Added support for encrypted key files for X.509 connections
- Added support for port parameter in gconf keys.
* src/gnome-two-password-dialog.[ch]:
- Added support for setting the primary password label
* configure.in:
- Bumped version to 0.3.2
2005-12-07 Tim Niemueller <tim@niemueller.de>
* src/nm-openvpn-service.c:
- Removed unused variable, login banner hack not needed any more
2005-12-07 Tim Niemueller <tim@niemueller.de>
* auth-dialog/main.c:
- Only request one password from Gnome keyring, patch by Crispin
Flowerday
* properties/nm-openvpn-dialog.glade:
- Added check button to use TCP instead of UDP
* properties/nm-openvpn.c:
- Protocol can now be set, defaults to UDP, TCP maybe selected with
check box
* src/nm-openvpn-service.c:
- Support proto flag in config, default to UDP if not set for backward
compatibility
- Set a fake login banner for now until we fixed when NM sets
last_attempt_success (provided by Crispin)
* configure.in:
- Raised versoin to 0.3.1
2005-12-05 Tim Niemueller <tim@niemueller.de>
* properties/nm-openvpn-dialog.glade:
- Added X.509 + User/Pass to list of available connection
types
- added checkbox for using TAP device to optional info expander
* properties/nm-openvpn.c:
- Added support for new X.509 + User/Pass connection type
- Added support for using TAP device, device is now written to
config to new field dev
* auth-dialog/main.c:
- Password is also needed for new connection type
* src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c:
- Updated header
* src/nm-openvpn-service.[ch]:
- Added support for new X.509 + User/Pass connection type
- device is now an explicit parameter, if not set it defaults to
"tun" for compatibility with versions < 0.3.0
- fixed closing of management socket, thanks for this patch goes
to Crispin Flowerday
- Added syslog flag to OpenVPN arguments
* configure.in:
- Raised version to 0.3.0
* openvpn/intltool-extract.in
openvpn/intltool-merge.in
openvpn/intltool-update.in:
- Versions from intltool 0.34 are back, magically work after new
autogen.sh run!?
2005-11-30 Tim Niemueller <tim@niemueller.de>
* auth-dialog/main.c: Only request one password,
still use GnomeTwoPasswordDialog, gives all the functionality we need.
This should be unified between VPN implementations. Also I had to add
GConf support to see if a password is really needed for the connection
type. The configuraton line should be written to the auth-dialog by NM
and maybe even an impl_needs_passwd_dialog or similar should be added.
Patch will follow when healthy again.
* properties/nm-openvpn-dialog.glade: Updated GUI,
contains now everything needed to configure all three connection types
* properties/nm-openvpn.c: Added handling of all
three connection types.
* src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c: Use
different environment variables which are available for all connection
types, fixed the returned VPN gateway address. This was the remote IP
used in the VPN network, not the remote's real address. This prevented
it from working if VPN gateway was not in the same subnet since routes
were wrong.
* src/nm-openvpn-service.h
src/nm-openvpn-service.c: Added support for
password and shared secret connection types. Reformatted to Gnu style.
* configure.in: Raised version to 0.2.0
* openvpn/intltool-extract.in
openvpn/intltool-merge.in
openvpn/intltool-update.in:
Version from intltool 0.33, 0.34 won't work at the moment.
2005-10-29 Tim Niemueller <tim@niemueller.de>
* started work based on vpnc work

4
MAINTAINERS Normal file
View File

@ -0,0 +1,4 @@
Dan Williams
E-mail: dcbw redhat com
Userid: dcbw

414
Makefile.am Normal file
View File

@ -0,0 +1,414 @@
AUTOMAKE_OPTIONS = foreign subdir-objects
DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS = \
--enable-more-warnings=yes
libexec_PROGRAMS =
noinst_LTLIBRARIES =
EXTRA_DIST =
CLEANFILES =
check_programs =
noinst_PROGRAMS =
SUBDIRS = \
. \
po
plugindir = $(libdir)/NetworkManager
plugin_LTLIBRARIES =
dbusservicedir = $(sysconfdir)/dbus-1/system.d
dbusservice_DATA = nm-openvpn-service.conf
nmvpnservicedir = $(NM_VPN_SERVICE_DIR)
nmvpnservice_DATA = nm-openvpn-service.name
uidir = $(datadir)/gnome-vpn-properties/openvpn
ui_DATA =
###############################################################################
shared_sources = \
shared/nm-utils/nm-shared-utils.c \
shared/utils.c
###############################################################################
src_cppflags = \
-DBINDIR=\"$(bindir)\" \
-DPREFIX=\""$(prefix)"\" \
-DSYSCONFDIR=\""$(sysconfdir)"\" \
-DLIBDIR=\""$(libdir)"\" \
-DLIBEXECDIR=\""$(libexecdir)"\" \
-DLOCALSTATEDIR=\""$(localstatedir)"\" \
-DDATADIR=\"$(datadir)\" \
-DNM_OPENVPN_LOCALEDIR=\"$(datadir)/locale\" \
-DG_LOG_DOMAIN=\"nm-openvpn\" \
-I$(srcdir)/shared \
$(GLIB_CFLAGS) \
$(LIBNM_CFLAGS)
noinst_LTLIBRARIES += src/libnm-utils.la
src_libnm_utils_la_SOURCES = $(shared_sources)
src_libnm_utils_la_CPPFLAGS = $(src_cppflags)
src_libnm_utils_la_LIBADD = \
$(GLIB_LIBS) \
$(LIBNM_LIBS)
libexec_PROGRAMS += src/nm-openvpn-service
src_nm_openvpn_service_CPPFLAGS = $(src_cppflags)
src_nm_openvpn_service_LDFLAGS = \
-Wl,--version-script="$(srcdir)/linker-script-binary.ver"
src_nm_openvpn_service_LDADD = \
src/libnm-utils.la \
$(GLIB_LIBS) \
$(LIBNM_LIBS)
EXTRA_src_nm_openvpn_service_DEPENDENCIES = \
linker-script-binary.ver
libexec_PROGRAMS += src/nm-openvpn-service-openvpn-helper
src_nm_openvpn_service_openvpn_helper_CPPFLAGS = $(src_cppflags)
src_nm_openvpn_service_openvpn_helper_LDFLAGS = \
-Wl,--version-script="$(srcdir)/linker-script-binary.ver"
src_nm_openvpn_service_openvpn_helper_LDADD = \
src/libnm-utils.la \
$(GLIB_LIBS) \
$(LIBNM_LIBS)
EXTRA_src_nm_openvpn_service_openvpn_helper_DEPENDENCIES = \
linker-script-binary.ver
###############################################################################
properties/resources.h: properties/gresource.xml
$(AM_V_GEN) $(GLIB_COMPILE_RESOURCES) $< --target=$@ --sourcedir=$(srcdir)/properties --generate-header --internal
properties/resources.c: properties/gresource.xml $(shell $(GLIB_COMPILE_RESOURCES) --sourcedir=$(srcdir)/properties --generate-dependencies $(srcdir)/properties/gresource.xml)
$(AM_V_GEN) $(GLIB_COMPILE_RESOURCES) $< --target=$@ --sourcedir=$(srcdir)/properties --generate-source --internal
CLEANFILES += \
properties/resources.c \
properties/resources.h
EXTRA_DIST += \
properties/gresource.xml
plugin_sources = \
properties/nm-openvpn-editor-plugin.c \
properties/nm-openvpn-editor-plugin.h \
properties/import-export.c \
properties/import-export.h
editor_sources = \
properties/resources.c \
properties/resources.h \
properties/nm-openvpn-editor.c \
properties/nm-openvpn-editor.h \
properties/auth-helpers.c \
properties/auth-helpers.h
properties_cppflags = \
-DICONDIR=\""$(datadir)/pixmaps"\" \
-DLOCALEDIR=\"$(datadir)/locale\" \
-I$(srcdir)/shared \
$(GLIB_CFLAGS)
###############################################################################
noinst_LTLIBRARIES += properties/libnm-vpn-plugin-openvpn-utils.la
properties_libnm_vpn_plugin_openvpn_utils_la_SOURCES = \
$(shared_sources)
properties_libnm_vpn_plugin_openvpn_utils_la_CPPFLAGS = \
-DNETWORKMANAGER_COMPILATION=NM_NETWORKMANAGER_COMPILATION_LIB_BASE \
-DNM_PLUGIN_DIR=\"$(NM_PLUGIN_DIR)\" \
$(properties_cppflags) \
$(LIBNM_CFLAGS)
properties_libnm_vpn_plugin_openvpn_utils_la_LIBADD = \
$(LIBNM_LIBS) \
$(DL_LIBS)
noinst_LTLIBRARIES += properties/libnm-vpn-plugin-openvpn-core.la
properties_libnm_vpn_plugin_openvpn_core_la_SOURCES = \
shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c \
shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.h \
shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-macros.h \
$(plugin_sources)
properties_libnm_vpn_plugin_openvpn_core_la_CPPFLAGS = \
-DNETWORKMANAGER_COMPILATION=NM_NETWORKMANAGER_COMPILATION_LIB_BASE \
-DNM_PLUGIN_DIR=\"$(NM_PLUGIN_DIR)\" \
$(properties_cppflags) \
$(LIBNM_CFLAGS)
properties_libnm_vpn_plugin_openvpn_core_la_LIBADD = \
properties/libnm-vpn-plugin-openvpn-utils.la \
$(LIBNM_LIBS) \
$(DL_LIBS)
plugin_LTLIBRARIES += properties/libnm-vpn-plugin-openvpn.la
properties_libnm_vpn_plugin_openvpn_la_SOURCES =
properties_libnm_vpn_plugin_openvpn_la_LIBADD = \
properties/libnm-vpn-plugin-openvpn-core.la
properties_libnm_vpn_plugin_openvpn_la_LDFLAGS = \
-avoid-version \
-Wl,--version-script=$(srcdir)/properties/libnm-vpn-plugin-openvpn.ver
###############################################################################
if WITH_GNOME
plugin_LTLIBRARIES += properties/libnm-vpn-plugin-openvpn-editor.la
endif
properties_libnm_vpn_plugin_openvpn_editor_la_SOURCES = \
$(editor_sources)
properties_libnm_vpn_plugin_openvpn_editor_la_CPPFLAGS = \
-DNETWORKMANAGER_COMPILATION=NM_NETWORKMANAGER_COMPILATION_LIB_EDITOR \
$(properties_cppflags) \
$(GTK_CFLAGS) \
$(LIBNM_CFLAGS) \
$(LIBNMA_CFLAGS)
properties_libnm_vpn_plugin_openvpn_editor_la_LIBADD = \
properties/libnm-vpn-plugin-openvpn-utils.la \
$(GLIB_LIBS) \
$(GTK_LIBS) \
$(LIBNM_LIBS) \
$(LIBNMA_LIBS)
properties_libnm_vpn_plugin_openvpn_editor_la_LDFLAGS = \
-avoid-version \
-Wl,--version-script=$(srcdir)/properties/libnm-vpn-plugin-openvpn-editor.ver
###############################################################################
if WITH_LIBNM_GLIB
noinst_LTLIBRARIES += properties/libnm-openvpn-properties-core.la
endif
properties_libnm_openvpn_properties_core_la_SOURCES = \
$(shared_sources) \
$(plugin_sources) \
$(editor_sources)
properties_libnm_openvpn_properties_core_la_CPPFLAGS = \
-DNM_VPN_OLD \
-DNETWORKMANAGER_COMPILATION=NM_NETWORKMANAGER_COMPILATION_LIB \
$(properties_cppflags) \
$(GTK_CFLAGS) \
$(LIBNM_GLIB_CFLAGS) \
$(LIBNM_GTK_CFLAGS)
properties_libnm_openvpn_properties_core_la_LIBADD = \
$(GLIB_LIBS) \
$(GTK_LIBS) \
$(LIBNM_GLIB_LIBS) \
$(LIBNM_GTK_LIBS)
if WITH_LIBNM_GLIB
plugin_LTLIBRARIES += properties/libnm-openvpn-properties.la
endif
properties_libnm_openvpn_properties_la_SOURCES =
properties_libnm_openvpn_properties_la_LIBADD = \
properties/libnm-openvpn-properties-core.la
properties_libnm_openvpn_properties_la_LDFLAGS = \
-avoid-version \
-Wl,--version-script=$(srcdir)/properties/libnm-openvpn-properties.ver
EXTRA_DIST += \
properties/libnm-vpn-plugin-openvpn.ver \
properties/libnm-vpn-plugin-openvpn-editor.ver \
properties/libnm-openvpn-properties.ver \
properties/nm-openvpn-dialog.ui
###############################################################################
properties_tests_cppflags = \
-DTEST_SRCDIR="\"$(abs_srcdir)/properties/tests\"" \
-DTEST_BUILDDIR="\"$(abs_builddir)/properties/tests\"" \
-I$(srcdir)/shared \
-I$(srcdir)/properties \
$(GLIB_CFLAGS)
check_programs += properties/tests/test-import-export
properties_tests_test_import_export_SOURCES = \
properties/tests/test-import-export.c
properties_tests_test_import_export_CPPFLAGS = \
$(properties_tests_cppflags) \
$(LIBNM_CFLAGS) \
$(LIBNMA_CFLAGS)
properties_tests_test_import_export_LDADD = \
properties/libnm-vpn-plugin-openvpn-core.la \
$(GLIB_LIBS) \
$(LIBNM_LIBS) \
$(LIBNMA_LIBS)
if WITH_LIBNM_GLIB
check_programs += properties/tests/test-import-export-glib
endif
properties_tests_test_import_export_glib_SOURCES = \
properties/tests/test-import-export.c
properties_tests_test_import_export_glib_CPPFLAGS = \
-DNM_VPN_OLD \
$(properties_tests_cppflags) \
$(GTK_CFLAGS) \
$(LIBNM_GLIB_CFLAGS) \
$(LIBNM_GTK_CFLAGS)
properties_tests_test_import_export_glib_LDADD = \
properties/libnm-openvpn-properties-core.la \
$(GLIB_LIBS) \
$(GTK_LIBS) \
$(LIBNM_GLIB_LIBS) \
$(LIBNM_GTK_LIBS)
EXTRA_DIST += \
properties/tests/conf/iso885915.ovpn \
properties/tests/conf/mtu-disc.ovpn \
properties/tests/conf/password.conf \
properties/tests/conf/pkcs12.ovpn \
properties/tests/conf/port.ovpn \
properties/tests/conf/rport.ovpn \
properties/tests/conf/static.key \
properties/tests/conf/static.ovpn \
properties/tests/conf/static2.ovpn \
properties/tests/conf/tls.ovpn \
properties/tests/conf/tls2.ovpn \
properties/tests/conf/tun-opts.conf \
properties/tests/conf/proxy-http.ovpn \
properties/tests/conf/httpauthfile \
properties/tests/conf/proxy-socks.ovpn \
properties/tests/conf/proxy-http-with-auth.ovpn \
properties/tests/conf/keysize.ovpn \
properties/tests/conf/device.ovpn \
properties/tests/conf/device-notype.ovpn \
properties/tests/conf/keepalive.ovpn \
properties/tests/conf/ping-with-exit.ovpn \
properties/tests/conf/ping-with-restart.ovpn \
properties/tests/conf/route.ovpn \
properties/tests/conf/tls-inline.ovpn \
properties/tests/conf/tls-inline-ca.pem \
properties/tests/conf/tls-inline-cert.pem \
properties/tests/conf/tls-inline-key.pem \
properties/tests/conf/tls-inline-ta.pem
###############################################################################
if WITH_GNOME
libexec_PROGRAMS += auth-dialog/nm-openvpn-auth-dialog
endif
auth_dialog_nm_openvpn_auth_dialog_SOURCES = \
$(shared_sources) \
auth-dialog/main.c
auth_dialog_nm_openvpn_auth_dialog_CPPFLAGS = \
-DICONDIR=\""$(datadir)/pixmaps"\" \
-DBINDIR=\""$(bindir)"\" \
-DGNOMELOCALEDIR=\"$(datadir)/locale\" \
-I$(srcdir)/shared \
$(GLIB_CFLAGS) \
$(GTK_CFLAGS) \
$(LIBNM_CFLAGS) \
$(LIBNMA_CFLAGS) \
$(LIBSECRET_CFLAGS)
auth_dialog_nm_openvpn_auth_dialog_LDFLAGS = \
-Wl,--version-script="$(srcdir)/linker-script-binary.ver"
auth_dialog_nm_openvpn_auth_dialog_LDADD = \
$(GLIB_LIBS) \
$(GTK_LIBS) \
$(LIBNM_LIBS) \
$(LIBNMA_LIBS) \
$(LIBSECRET_LIBS)
EXTRA_auth_dialog_nm_openvpn_auth_dialog_DEPENDENCIES = \
linker-script-binary.ver
###############################################################################
if WITH_LIBNM_GLIB
# Install a file with full path to plugins for an old gnome-shell
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=693590
install-data-hook:
mkdir -p $(DESTDIR)$(sysconfdir)/NetworkManager/VPN
sed -e "1s|^|# This file is obsoleted by a file in $(NM_VPN_SERVICE_DIR)\n\n|" \
-e 's|[@]LIBEXECDIR[@]|$(libexecdir)|g' \
-e 's|[@]PLUGINDIR[@]|@NM_PLUGIN_DIR@|g' \
<$(srcdir)/nm-openvpn-service.name.in \
>$(DESTDIR)$(sysconfdir)/NetworkManager/VPN/nm-openvpn-service.name
uninstall-hook:
rm -f $(DESTDIR)$(sysconfdir)/NetworkManager/VPN/nm-openvpn-service.name
endif
appdatadir = $(datadir)/appdata
appdata_files = $(appdata_in_files:.xml.in=.xml)
if WITH_GNOME
appdata_DATA = $(appdata_files)
endif
appdata_in_files = appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in
@INTLTOOL_XML_RULE@
nm-openvpn-service.name: $(srcdir)/nm-openvpn-service.name.in
$(AM_V_GEN) sed -e 's|[@]LIBEXECDIR[@]|$(libexecdir)|g' \
-e 's|[@]PLUGINDIR[@]/|@NM_PLUGIN_DIR_NAME_FILE@|g' \
$^ >$@
# we always build the tests during regular build.
noinst_PROGRAMS += $(check_programs)
TESTS = $(check_programs)
EXTRA_DIST += \
linker-script-binary.ver \
nm-openvpn-service.name.in \
$(dbusservice_DATA) \
$(appdata_in_files) \
$(appdata_files) \
intltool-extract.in \
intltool-merge.in \
intltool-update.in \
\
shared/README \
shared/nm-utils/gsystem-local-alloc.h \
shared/nm-utils/nm-glib.h \
shared/nm-utils/nm-macros-internal.h \
shared/nm-utils/nm-shared-utils.c \
shared/nm-utils/nm-shared-utils.h \
shared/nm-utils/nm-test-utils.h \
shared/nm-default.h \
shared/nm-service-defines.h \
shared/utils.c \
shared/utils.h \
$(NULL)
CLEANFILES += \
$(nmvpnservice_DATA) \
$(appdata_files)
DISTCLEANFILES = \
intltool-extract \
intltool-merge \
intltool-update
ACLOCAL_AMFLAGS = -I m4

252
NEWS Normal file
View File

@ -0,0 +1,252 @@
=======================================================
NetworkManager-openvpn-1.8.0
Overview of changes since NetworkManager-openvpn-1.2.10
=======================================================
This is a new stable release of NetworkManager-openvpn. Notable changes include:
* Use gresources for ui files.
* Use NMACertChooser for PKCS#11 support.
* Support --ifconfig option not only for static key connections (bgo#774727).
* Fix import for key-direction to make it independent of the order (bgo#778154).
* Extend support for address family specifier for remote protocol (bgo#731620).
* Updated Brazilian Portuguese, Catalan, Czech, Hungarian, Indonesian, Italian,
Lithuanian, Polish, Serbian, Spanish, Swedish translations.
=======================================================
NetworkManager-openvpn-1.2.10
Overview of changes since NetworkManager-openvpn-1.2.8
=======================================================
This is a new stable release of NetworkManager-openvpn. Notable changes include:
* Add support for "tls-crypt" and "mtu-disc" options
* Add support for dynamic challenge-response protocol
* Allow choosing Adaptive or None LZO compression methods in the connection
properties dialog
* Avoid passing the obsolete "tls-remote" option to OpenVPN versions that no
longer support it and discourage its use in the properties dialog
* Updated the build system to use non-recursive make
* Many bug fixes
* Updated Brazilian, Danish, Hungarian, Indonesian, Lithuanian, Polish, Serbian
and Swedish translations
=======================================================
NetworkManager-openvpn-1.2.8
Overview of changes since NetworkManager-openvpn-1.2.6
=======================================================
This is a new stable release of NetworkManager-openvpn. Notable changes include:
* Treat cipher and hmac options case insensitive in the properties GUI
* Support numeric argument to mssfix option
* Fixes to translatable strings and use Unicode
* Updated Czech, German, Hungarian, Polish, Spanish translations
=======================================================
NetworkManager-openvpn-1.2.6
Overview of changes since NetworkManager-openvpn-1.2.4
=======================================================
This is a new stable release of NetworkManager-openvpn. Notable changes include:
* Restore previous behavior for handling empty "comp-lzo" (bgo#769177)
* Support verify-x509-name (bgo#770922)
* Support max-routes (bgo#720097)
* Updated Brazilian Portuguese, Czech, German, Hungarian, Lithuanian,
Polish, Serbian, Serbian Latin translations
* Fix invalid free when parsing remote option
* Various cleanups
=======================================================
NetworkManager-openvpn-1.2.4
Overview of changes since NetworkManager-openvpn-1.2.2
=======================================================
This is a new stable release of NetworkManager-openvpn. Notable changes include:
* Prefer building against stable libsecret API
* Split libnm-vpn-plugin-openvpn.so into a GTK-free core plugin
usable by nmcli and a UI plugin for nm-applet and gnome components.
* Support NM_VPN_LOG_LEVEL environment variable to control debug
logging from NetworkManager.
* Updated Catalan, German, Spanish, Indonesian, Polish, Brazilian Portuguese,
Swedish, Serbian, Serbian Latin translations
* Fix handling comp-lzo option
* Add support for tls-cipher option
* Add support for IPv6 DNS servers
* Fix handling quotes and comments when parsing ovpn files
* Hide internal ABI from properties libraries
* Preserve IP routing configuration on restart
* Various cleanups
=======================================================
NetworkManager-openvpn-1.2.2
Overview of changes since NetworkManager-openvpn-1.2
=======================================================
This is a new stable release of NetworkManager-openvpn. Notable changes include:
* Fixed validation of proxy port
* Use a proper name for the AppStream metadata
* Updated Hungarian translation
=======================================================
NetworkManager-openvpn-1.2
Overview of changes since network-manager-openvpn-1.0
=======================================================
This is a new stable release of network-manager-openvpn. Notable changes include:
* Ported to libnm, libnma and GDBus
* Support multiple concurrent OpenVPN connections
* Various import/export fixes
* Add support for --ping option to backend
* Add support for --ns-cert-type option
* Translation updates
* Add support for importing inline keys, secrets and PKCS12 certificates
* Treate the file names as opaque strings as opposed to UTF-8
* Allow disabling the internal fragmentation in properties dialog
The following features were backported to 1.0.x releases from 1.0.0 to 1.0.8
are also present in NetworkManager-openvpn-1.2:
* Fix operations in IPv6-only configurations
* Add support for importing configurations with inline certificates
* Do not require password if user chose not to store it
* Cosmetic UI fixes
* Enhanced the GUI to support agent-owned and always-ask passwords
* Support running unprivileged
* Default to disabling periodic renegotioation. This avoids renegotiating
unnecessarily if the server doesn't specify a renegotiation timeout,
improving usability for OTP users
=======================================================
network-manager-openvpn-1.0
Overview of changes since network-manager-openvpn-0.9.10
=======================================================
This is a new stable release of network-manager-openvpn. Notable changes include:
* Updated translations
* Use Unix socket for management instead of local TCP socket
* Make password requests more robust
* Allow specifying port and protocol for multiple remotes (VPN gateways)
=======================================================
network-manager-openvpn-0.9.10
Overview of changes since network-manager-openvpn-0.9.8
=======================================================
This is a new stable release of network-manager-openvpn. Notable changes include:
* Allow specifying custom interface name and key size
* Better handle --up-restart
* Use libsecret for password storage instead of gnome-keyring
* Add support for interactive password queries from openvpn
* Add support for IPv6 tunnels
=======================================================
network-manager-openvpn-0.9.8
Overview of changes since network-manager-openvpn-0.9.6
=======================================================
This is a new stable release of network-manager-openvpn. Notable changes include:
* Updated translations
* Builds against the GNOME 3.8 versions of GLib and Gtk+
* nm-openvpn-service now returns translated error messages
* Add support for the 'remote-cert-tls' method for verifying the
server certificate
* Fixed import/export to handle multiple remote servers
* No longer asks for a password when using a passwordless auth mode
=======================================================
network-manager-openvpn-0.9.6
Overview of changes since network-manager-openvpn-0.9.4
=======================================================
This is a new stable release of network-manager-openvpn. Notable changes include:
* Updated translations
* Add option to randomize connect order to openvpn servers/peers
=======================================================
network-manager-openvpn-0.9.4
Overview of changes since network-manager-openvpn-0.9.2
=======================================================
This is a new stable release of network-manager-openvpn. Notable changes include:
* Updated translations
* Fix issues with password dialog width on recent GTK+ versions
* Allow cipher and HMAC options to be set for Static Key mode
* Support for "external UI mode" for DE-native dialogs (ie, GNOME Shell and others)
=======================================================
network-manager-openvpn-0.9.2
Overview of changes since network-manager-openvpn-0.9.0
=======================================================
This is a new stable release of network-manager-openvpn. Notable changes include:
* Updated translations
=======================================================
network-manager-openvpn-0.9.0
Overview of changes since network-manager-openvpn-0.8.x
=======================================================
This is a new stable release of network-manager-openvpn. Notable changes include:
* Updated for NM 0.9 simplified configuration and secrets handling
* Allow passwords to be explicitly asked for every time
=======================================================
network-manager-openvpn-0.8.6
Overview of changes since network-manager-openvpn-0.8.4
=======================================================
This is a new stable release of network-manager-openvpn. Notable changes include:
* Updated translations
* Added support for the RSA-MD4 HMAC digest algorithm
=======================================================
network-manager-openvpn-0.8.4
Overview of changes since network-manager-openvpn-0.8.2
=======================================================
This is a new stable release of network-manager-openvpn. Notable changes include:
* Updated translations
* Convert to GtkBuilder; glade is not longer a build requirement
* Show unencrypted private keys in private key selection file chooser
* Allow larger renegotiation intervals
* Handle secrets for system connections
* Fix handling of various HTTP proxy password issues
* Export HTTP and SOCKS proxy authentication files
=======================================================
network-manager-openvpn-0.8.2
Overview of changes since network-manager-openvpn-0.8.1
=======================================================
This is a new stable release of network-manager-openvpn. Notable changes include:
* Updated translations
* Fixes to ensure correct IP configuration of tunnels
* Support for HTTP and SOCKS proxies
* Better debugging options

15
README Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
OpenVPN support for NetworkManager
Added by Tim Niemueller http://www.niemueller.de
Assumes that you have a running OpenVPN X.509 setup as mentioned
in the OpenVPN 2.0 HOWTO on the OpenVPN homepage.
TODO: Support for static keys, support for password authentication,
only present auth-dialog if needed.
Code released under the GPL. See COPYING file in the NetworkManager
directory.
Aachen, 2005/11/12

View File

@ -0,0 +1,41 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- Copyright Lubomir Rintel 2016 -->
<component type="addon">
<id>network-manager-openvpn</id>
<project_license>GPL-2.0+</project_license>
<metadata_license>CC0-1.0</metadata_license>
<extends>nm-connection-editor.desktop</extends>
<extends>gnome-control-center.desktop</extends>
<_name>OpenVPN client</_name>
<_summary>Client for OpenVPN virtual private networks</_summary>
<keywords>
<keyword>network</keyword>
<keyword>manager</keyword>
<keyword>NetworkManager</keyword>
<keyword>connection</keyword>
<keyword>VPN</keyword>
<keyword>OpenVPN</keyword>
</keywords>
<description>
<_p>Support for configuring OpenVPN virtual private network connections.</_p>
<_p>OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution.</_p>
</description>
<screenshots>
<screenshot type="default">
<image width="800" height="658">https://git.gnome.org/browse/network-manager-openvpn/plain/appdata/openvpn.png</image>
</screenshot>
<screenshot>
<caption>The advanced options dialog</caption>
<image width="800" height="604">https://git.gnome.org/browse/network-manager-openvpn/plain/appdata/openvpn-advanced.png</image>
</screenshot>
</screenshots>
<url type="homepage">https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/VPN</url>
<url type="bugtracker">https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager</url>
<update_contact>networkmanager-maint@gnome.bugs</update_contact>
<translation type="gettext">NetworkManager-openvpn</translation>
<_developer_name>The NetworkManager Developers</_developer_name>
</component>

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 58 KiB

BIN
appdata/openvpn.png Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 47 KiB

580
auth-dialog/main.c Normal file
View File

@ -0,0 +1,580 @@
/* -*- Mode: C; tab-width: 4; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4 -*- */
/* NetworkManager Wireless Applet -- Display wireless access points and allow user control
*
* Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* Tim Niemueller <tim@niemueller.de>
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License along
* with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
* 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
*
* (C) Copyright 2004 - 2008 Red Hat, Inc.
* 2005 Tim Niemueller [www.niemueller.de]
*/
#include "nm-default.h"
#include <errno.h>
#include <string.h>
#include <stdlib.h>
#include <gtk/gtk.h>
#include <libsecret/secret.h>
#include <nma-vpn-password-dialog.h>
#include "utils.h"
#define KEYRING_UUID_TAG "connection-uuid"
#define KEYRING_SN_TAG "setting-name"
#define KEYRING_SK_TAG "setting-key"
static const SecretSchema network_manager_secret_schema = {
"org.freedesktop.NetworkManager.Connection",
SECRET_SCHEMA_DONT_MATCH_NAME,
{
{ KEYRING_UUID_TAG, SECRET_SCHEMA_ATTRIBUTE_STRING },
{ KEYRING_SN_TAG, SECRET_SCHEMA_ATTRIBUTE_STRING },
{ KEYRING_SK_TAG, SECRET_SCHEMA_ATTRIBUTE_STRING },
{ NULL, 0 },
}
};
#define UI_KEYFILE_GROUP "VPN Plugin UI"
static char *
keyring_lookup_secret (const char *uuid, const char *secret_name)
{
GHashTable *attrs;
GList *list;
char *secret = NULL;
attrs = secret_attributes_build (&network_manager_secret_schema,
KEYRING_UUID_TAG, uuid,
KEYRING_SN_TAG, NM_SETTING_VPN_SETTING_NAME,
KEYRING_SK_TAG, secret_name,
NULL);
list = secret_service_search_sync (NULL, &network_manager_secret_schema, attrs,
SECRET_SEARCH_ALL | SECRET_SEARCH_UNLOCK | SECRET_SEARCH_LOAD_SECRETS,
NULL, NULL);
if (list && list->data) {
SecretItem *item = list->data;
SecretValue *value = secret_item_get_secret (item);
if (value) {
secret = g_strdup (secret_value_get (value, NULL));
secret_value_unref (value);
}
}
g_list_free_full (list, g_object_unref);
g_hash_table_unref (attrs);
return secret;
}
/*****************************************************************/
typedef void (*NoSecretsRequiredFunc) (void);
/* Returns TRUE on success, FALSE on cancel */
typedef gboolean (*AskUserFunc) (const char *vpn_name,
const char *prompt,
gboolean need_password,
const char *existing_password,
char **out_new_password,
gboolean need_certpass,
const char *existing_certpass,
char **out_new_certpass,
gboolean need_proxypass,
const char *existing_proxypass,
char **out_new_proxypass);
typedef void (*FinishFunc) (const char *vpn_name,
const char *prompt,
gboolean allow_interaction,
gboolean need_password,
const char *password,
gboolean need_certpass,
const char *certpass,
gboolean need_proxypass,
const char *proxypass);
/*****************************************************************/
/* External UI mode stuff */
static void
keyfile_add_entry_info (GKeyFile *keyfile,
const gchar *key,
const gchar *value,
const gchar *label,
gboolean is_secret,
gboolean should_ask)
{
g_key_file_set_string (keyfile, key, "Value", value);
g_key_file_set_string (keyfile, key, "Label", label);
g_key_file_set_boolean (keyfile, key, "IsSecret", is_secret);
g_key_file_set_boolean (keyfile, key, "ShouldAsk", should_ask);
}
static void
keyfile_print_stdout (GKeyFile *keyfile)
{
gchar *data;
gsize length;
data = g_key_file_to_data (keyfile, &length, NULL);
fputs (data, stdout);
g_free (data);
}
static void
eui_no_secrets_required (void)
{
GKeyFile *keyfile;
keyfile = g_key_file_new ();
g_key_file_set_integer (keyfile, UI_KEYFILE_GROUP, "Version", 2);
keyfile_add_entry_info (keyfile, NM_OPENVPN_KEY_NOSECRET, "true", "", TRUE, FALSE);
keyfile_print_stdout (keyfile);
g_key_file_unref (keyfile);
}
static void
eui_finish (const char *vpn_name,
const char *prompt,
gboolean allow_interaction,
gboolean need_password,
const char *existing_password,
gboolean need_certpass,
const char *existing_certpass,
gboolean need_proxypass,
const char *existing_proxypass)
{
GKeyFile *keyfile;
char *title;
keyfile = g_key_file_new ();
g_key_file_set_integer (keyfile, UI_KEYFILE_GROUP, "Version", 2);
g_key_file_set_string (keyfile, UI_KEYFILE_GROUP, "Description", prompt);
title = g_strdup_printf (_("Authenticate VPN %s"), vpn_name);
g_key_file_set_string (keyfile, UI_KEYFILE_GROUP, "Title", title);
g_free (title);
keyfile_add_entry_info (keyfile,
NM_OPENVPN_KEY_PASSWORD,
existing_password ? existing_password : "",
_("Password:"),
TRUE,
need_password && allow_interaction);
keyfile_add_entry_info (keyfile,
NM_OPENVPN_KEY_CERTPASS,
existing_certpass ? existing_certpass : "",
_("Certificate password:"),
TRUE,
need_certpass && allow_interaction);
keyfile_add_entry_info (keyfile,
NM_OPENVPN_KEY_HTTP_PROXY_PASSWORD,
existing_proxypass ? existing_proxypass : "",
_("HTTP proxy password:"),
TRUE,
need_proxypass && allow_interaction);
keyfile_print_stdout (keyfile);
g_key_file_unref (keyfile);
}
/*****************************************************************/
static void
std_no_secrets_required (void)
{
printf ("%s\n%s\n\n\n", NM_OPENVPN_KEY_NOSECRET, "true");
}
static gboolean
std_ask_user (const char *vpn_name,
const char *prompt,
gboolean need_password,
const char *existing_password,
char **out_new_password,
gboolean need_certpass,
const char *existing_certpass,
char **out_new_certpass,
gboolean need_proxypass,
const char *existing_proxypass,
char **out_new_proxypass)
{
NMAVpnPasswordDialog *dialog;
gboolean success = FALSE;
g_return_val_if_fail (vpn_name != NULL, FALSE);
g_return_val_if_fail (prompt != NULL, FALSE);
g_return_val_if_fail (out_new_password != NULL, FALSE);
g_return_val_if_fail (out_new_certpass != NULL, FALSE);
g_return_val_if_fail (out_new_proxypass != NULL, FALSE);
dialog = NMA_VPN_PASSWORD_DIALOG (nma_vpn_password_dialog_new (_("Authenticate VPN"), prompt, NULL));
/* pre-fill dialog with existing passwords */
nma_vpn_password_dialog_set_show_password (dialog, need_password);
if (need_password)
nma_vpn_password_dialog_set_password (dialog, existing_password);
nma_vpn_password_dialog_set_show_password_secondary (dialog, need_certpass);
if (need_certpass) {
nma_vpn_password_dialog_set_password_secondary_label (dialog, _("Certificate pass_word:") );
nma_vpn_password_dialog_set_password_secondary (dialog, existing_certpass);
}
nma_vpn_password_dialog_set_show_password_ternary (dialog, need_proxypass);
if (need_proxypass) {
nma_vpn_password_dialog_set_password_ternary_label (dialog, _("_HTTP proxy password:"));
nma_vpn_password_dialog_set_password_ternary (dialog, existing_proxypass);
}
gtk_widget_show (GTK_WIDGET (dialog));
if (nma_vpn_password_dialog_run_and_block (dialog)) {
if (need_password)
*out_new_password = g_strdup (nma_vpn_password_dialog_get_password (dialog));
if (need_certpass)
*out_new_certpass = g_strdup (nma_vpn_password_dialog_get_password_secondary (dialog));
if (need_proxypass)
*out_new_proxypass = g_strdup (nma_vpn_password_dialog_get_password_ternary (dialog));
success = TRUE;
}
gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (dialog));
return success;
}
static void
wait_for_quit (void)
{
GString *str;
char c;
ssize_t n;
time_t start;
str = g_string_sized_new (10);
start = time (NULL);
do {
errno = 0;
n = read (0, &c, 1);
if (n == 0 || (n < 0 && errno == EAGAIN))
g_usleep (G_USEC_PER_SEC / 10);
else if (n == 1) {
g_string_append_c (str, c);
if (strstr (str->str, "QUIT") || (str->len > 10))
break;
} else
break;
} while (time (NULL) < start + 20);
g_string_free (str, TRUE);
}
static void
std_finish (const char *vpn_name,
const char *prompt,
gboolean allow_interaction,
gboolean need_password,
const char *password,
gboolean need_certpass,
const char *certpass,
gboolean need_proxypass,
const char *proxypass)
{
/* Send the passwords back to our parent */
if (password)
printf ("%s\n%s\n", NM_OPENVPN_KEY_PASSWORD, password);
if (certpass)
printf ("%s\n%s\n", NM_OPENVPN_KEY_CERTPASS, certpass);
if (proxypass)
printf ("%s\n%s\n", NM_OPENVPN_KEY_HTTP_PROXY_PASSWORD, proxypass);
printf ("\n\n");
/* for good measure, flush stdout since Kansas is going Bye-Bye */
fflush (stdout);
/* Wait for quit signal */
wait_for_quit ();
}
/*****************************************************************/
static void
get_existing_passwords (GHashTable *vpn_data,
GHashTable *existing_secrets,
const char *vpn_uuid,
gboolean need_password,
gboolean need_certpass,
gboolean need_proxypass,
char **out_password,
char **out_certpass,
char **out_proxypass)
{
NMSettingSecretFlags pw_flags = NM_SETTING_SECRET_FLAG_NONE;
NMSettingSecretFlags cp_flags = NM_SETTING_SECRET_FLAG_NONE;
NMSettingSecretFlags proxy_flags = NM_SETTING_SECRET_FLAG_NONE;
g_return_if_fail (out_password != NULL);
g_return_if_fail (out_certpass != NULL);
g_return_if_fail (out_proxypass != NULL);
nm_vpn_service_plugin_get_secret_flags (vpn_data, NM_OPENVPN_KEY_PASSWORD, &pw_flags);
if (need_password) {
if (!(pw_flags & NM_SETTING_SECRET_FLAG_NOT_SAVED)) {
*out_password = g_strdup (g_hash_table_lookup (existing_secrets, NM_OPENVPN_KEY_PASSWORD));
if (!*out_password)
*out_password = keyring_lookup_secret (vpn_uuid, NM_OPENVPN_KEY_PASSWORD);
}
}
nm_vpn_service_plugin_get_secret_flags (vpn_data, NM_OPENVPN_KEY_CERTPASS, &cp_flags);
if (need_certpass) {
if (!(cp_flags & NM_SETTING_SECRET_FLAG_NOT_SAVED)) {
*out_certpass = g_strdup (g_hash_table_lookup (existing_secrets, NM_OPENVPN_KEY_CERTPASS));
if (!*out_certpass)
*out_certpass = keyring_lookup_secret (vpn_uuid, NM_OPENVPN_KEY_CERTPASS);
}
}
nm_vpn_service_plugin_get_secret_flags (vpn_data, NM_OPENVPN_KEY_HTTP_PROXY_PASSWORD, &proxy_flags);
if (need_proxypass) {
if (!(proxy_flags & NM_SETTING_SECRET_FLAG_NOT_SAVED)) {
*out_proxypass = g_strdup (g_hash_table_lookup (existing_secrets, NM_OPENVPN_KEY_HTTP_PROXY_PASSWORD));
if (!*out_proxypass)
*out_proxypass = keyring_lookup_secret (vpn_uuid, NM_OPENVPN_KEY_HTTP_PROXY_PASSWORD);
}
}
}
#define VPN_MSG_TAG "x-vpn-message:"
static char *
get_passwords_required (GHashTable *data,
char **hints,
gboolean *out_need_password,
gboolean *out_need_certpass,
gboolean *out_need_proxypass)
{
const char *ctype, *val;
NMSettingSecretFlags flags;
char *prompt = NULL;
char **iter;
/* If hints are given, then always ask for what the hints require */
if (hints && g_strv_length (hints)) {
for (iter = hints; iter && *iter; iter++) {
if (!prompt && g_str_has_prefix (*iter, VPN_MSG_TAG))
prompt = g_strdup (*iter + strlen (VPN_MSG_TAG));
else if (strcmp (*iter, NM_OPENVPN_KEY_PASSWORD) == 0)
*out_need_password = TRUE;
else if (strcmp (*iter, NM_OPENVPN_KEY_CERTPASS) == 0)
*out_need_certpass = TRUE;
else if (strcmp (*iter, NM_OPENVPN_KEY_HTTP_PROXY_PASSWORD) == 0)
*out_need_proxypass = TRUE;
}
return prompt;
}
ctype = g_hash_table_lookup (data, NM_OPENVPN_KEY_CONNECTION_TYPE);
g_return_val_if_fail (ctype != NULL, NULL);
if (!strcmp (ctype, NM_OPENVPN_CONTYPE_TLS) || !strcmp (ctype, NM_OPENVPN_CONTYPE_PASSWORD_TLS)) {
/* Normal user password */
flags = NM_SETTING_SECRET_FLAG_NONE;
nm_vpn_service_plugin_get_secret_flags (data, NM_OPENVPN_KEY_PASSWORD, &flags);
if ( !strcmp (ctype, NM_OPENVPN_CONTYPE_PASSWORD_TLS)
&& !(flags & NM_SETTING_SECRET_FLAG_NOT_REQUIRED))
*out_need_password = TRUE;
/* Encrypted private key password */
val = g_hash_table_lookup (data, NM_OPENVPN_KEY_KEY);
if (val)
*out_need_certpass = is_encrypted (val);
} else if (!strcmp (ctype, NM_OPENVPN_CONTYPE_PASSWORD)) {
flags = NM_SETTING_SECRET_FLAG_NONE;
nm_vpn_service_plugin_get_secret_flags (data, NM_OPENVPN_KEY_PASSWORD, &flags);
if (!(flags & NM_SETTING_SECRET_FLAG_NOT_REQUIRED))
*out_need_password = TRUE;
}
val = g_hash_table_lookup (data, NM_OPENVPN_KEY_PROXY_SERVER);
if (val && val[0]) {
flags = NM_SETTING_SECRET_FLAG_NONE;
nm_vpn_service_plugin_get_secret_flags (data, NM_OPENVPN_KEY_HTTP_PROXY_PASSWORD, &flags);
if (!(flags & NM_SETTING_SECRET_FLAG_NOT_REQUIRED))
*out_need_proxypass = TRUE;
}
return NULL;
}
static void
free_secret (char *p)
{
if (p) {
memset (p, 0, strlen (p));
g_free (p);
}
}
int
main (int argc, char *argv[])
{
gboolean retry = FALSE, allow_interaction = FALSE;
gchar *vpn_name = NULL;
gchar *vpn_uuid = NULL;
gchar *vpn_service = NULL;
GHashTable *data = NULL, *secrets = NULL;
gboolean need_password = FALSE, need_certpass = FALSE, need_proxypass = FALSE;
char *existing_password = NULL, *existing_certpass = NULL, *existing_proxypass = NULL;
char *new_password = NULL, *new_certpass = NULL, *new_proxypass = NULL;
char **hints = NULL;
char *prompt = NULL;
gboolean external_ui_mode = FALSE, canceled = FALSE, ask_user = FALSE;
NoSecretsRequiredFunc no_secrets_required_func = NULL;
AskUserFunc ask_user_func = NULL;
FinishFunc finish_func = NULL;
GOptionContext *context;
GOptionEntry entries[] = {
{ "reprompt", 'r', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &retry, "Reprompt for passwords", NULL},
{ "uuid", 'u', 0, G_OPTION_ARG_STRING, &vpn_uuid, "UUID of VPN connection", NULL},
{ "name", 'n', 0, G_OPTION_ARG_STRING, &vpn_name, "Name of VPN connection", NULL},
{ "service", 's', 0, G_OPTION_ARG_STRING, &vpn_service, "VPN service type", NULL},
{ "allow-interaction", 'i', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &allow_interaction, "Allow user interaction", NULL},
{ "external-ui-mode", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &external_ui_mode, "External UI mode", NULL},
{ "hint", 't', 0, G_OPTION_ARG_STRING_ARRAY, &hints, "Hints from the VPN plugin", NULL},
{ NULL }
};
bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, NULL);
bind_textdomain_codeset (GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8");
textdomain (GETTEXT_PACKAGE);
gtk_init (&argc, &argv);
context = g_option_context_new ("- openvpn auth dialog");
g_option_context_add_main_entries (context, entries, GETTEXT_PACKAGE);
g_option_context_parse (context, &argc, &argv, NULL);
g_option_context_free (context);
if (vpn_uuid == NULL || vpn_name == NULL || vpn_service == NULL) {
fprintf (stderr, "Have to supply ID, name, and service\n");
return EXIT_FAILURE;
}
if (strcmp (vpn_service, NM_VPN_SERVICE_TYPE_OPENVPN) != 0) {
fprintf (stderr, "This dialog only works with the '%s' service\n", NM_VPN_SERVICE_TYPE_OPENVPN);
return EXIT_FAILURE;
}
if (!nm_vpn_service_plugin_read_vpn_details (0, &data, &secrets)) {
fprintf (stderr, "Failed to read '%s' (%s) data and secrets from stdin.\n",
vpn_name, vpn_uuid);
return 1;
}
if (external_ui_mode) {
no_secrets_required_func = eui_no_secrets_required;
finish_func = eui_finish;
} else {
no_secrets_required_func = std_no_secrets_required;
ask_user_func = std_ask_user;
finish_func = std_finish;
}
/* Determine which passwords are actually required, either from hints or
* from looking at the VPN configuration.
*/
prompt = get_passwords_required (data, hints, &need_password, &need_certpass, &need_proxypass);
if (!prompt)
prompt = g_strdup_printf (_("You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."), vpn_name);
/* Exit early if we don't need any passwords */
if (!need_password && !need_certpass && !need_proxypass)
no_secrets_required_func ();
else {
get_existing_passwords (data,
secrets,
vpn_uuid,
need_password,
need_certpass,
need_proxypass,
&existing_password,
&existing_certpass,
&existing_proxypass);
if (need_password && !existing_password)
ask_user = TRUE;
if (need_certpass && !existing_certpass)
ask_user = TRUE;
if (need_proxypass && !existing_proxypass)
ask_user = TRUE;
/* If interaction is allowed then ask the user, otherwise pass back
* whatever existing secrets we can find.
*/
if (ask_user_func && allow_interaction && (ask_user || retry)) {
canceled = !ask_user_func (vpn_name,
prompt,
need_password,
existing_password,
&new_password,
need_certpass,
existing_certpass,
&new_certpass,
need_proxypass,
existing_proxypass,
&new_proxypass);
}
if (!canceled) {
finish_func (vpn_name,
prompt,
allow_interaction,
need_password,
new_password ? new_password : existing_password,
need_certpass,
new_certpass ? new_certpass : existing_certpass,
need_proxypass,
new_proxypass ? new_proxypass : existing_proxypass);
}
free_secret (existing_password);
free_secret (existing_certpass);
free_secret (existing_proxypass);
free_secret (new_password);
free_secret (new_certpass);
free_secret (new_proxypass);
}
if (data)
g_hash_table_unref (data);
if (secrets)
g_hash_table_unref (secrets);
if (hints)
g_strfreev (hints);
g_free (prompt);
return canceled ? 1 : 0;
}

23
autogen.sh Executable file
View File

@ -0,0 +1,23 @@
#!/bin/sh
# Run this to generate all the initial makefiles, etc.
srcdir=`dirname $0`
test -z "$srcdir" && srcdir=.
REQUIRED_AUTOMAKE_VERSION=1.9
PKG_NAME=NetworkManager-openvpn
(test -f $srcdir/configure.ac \
&& test -f $srcdir/auth-dialog/main.c) || {
echo -n "**Error**: Directory "\`$srcdir\'" does not look like the"
echo " top-level $PKG_NAME directory"
exit 1
}
(cd $srcdir;
autoreconf --install --symlink &&
intltoolize --force &&
autoreconf &&
./configure --enable-maintainer-mode $@
)

160
configure.ac Normal file
View File

@ -0,0 +1,160 @@
AC_PREREQ(2.52)
AC_INIT(NetworkManager-wireguard,
0.0.1,
https://example.org/bugtracker?product=nm-wg,
NetworkManager-wireguard)
AM_INIT_AUTOMAKE([1.9 tar-ustar no-dist-gzip dist-xz])
AM_MAINTAINER_MODE
AM_SILENT_RULES([yes])
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
dnl Prefer gcc-* variants; the ones libtool would choose don't work with LTO
AC_CHECK_TOOLS(AR, [gcc-ar ar], false)
AC_CHECK_TOOLS(RANLIB, [gcc-ranlib ranlib], :)
LT_INIT([disable-static])
dnl
dnl Require programs
dnl
AC_PROG_CC
AM_PROG_CC_C_O
AC_PROG_INSTALL
AC_PROG_LIBTOOL
AC_PATH_PROG(GLIB_COMPILE_RESOURCES, glib-compile-resources)
dnl
dnl Required headers
dnl
AC_HEADER_STDC
AC_CHECK_HEADERS(fcntl.h paths.h sys/ioctl.h sys/time.h syslog.h unistd.h)
dnl
dnl Checks for typedefs, structures, and compiler characteristics.
dnl
AC_TYPE_MODE_T
AC_TYPE_PID_T
AC_HEADER_TIME
dnl
dnl Checks for library functions.
dnl
AC_PROG_GCC_TRADITIONAL
AC_FUNC_MEMCMP
AC_CHECK_FUNCS(select socket uname)
GIT_SHA_RECORD(NM_GIT_SHA)
AC_SEARCH_LIBS([dlopen], [dl dld], [], [ac_cv_search_dlopen=])
AC_SUBST([DL_LIBS], "$ac_cv_search_dlopen")
dnl ensure that when the Automake generated makefile calls aclocal,
dnl it honours the $ACLOCAL_FLAGS environment variable
ACLOCAL_AMFLAGS="\${ACLOCAL_FLAGS}"
if test -n "$ac_macro_dir"; then
ACLOCAL_AMFLAGS="-I $ac_macro_dir $ACLOCAL_AMFLAGS"
fi
AC_SUBST([ACLOCAL_AMFLAGS])
dnl
dnl GNOME support
dnl
AC_ARG_WITH(gnome, AS_HELP_STRING([--without-gnome], [Build NetworkManager-wireguard without GNOME support, e.g. vpn service only]), [], [with_gnome_specified=no])
AC_ARG_WITH(libnm-glib, AS_HELP_STRING([--without-libnm-glib], [Build NetworkManager-wireguard without libnm-glib comatibility]), [], [with_libnm_glib_specified=no])
if test "$with_libnm_glib_specified" != no -a "$with_libnm_glib" != no; then
if test "$with_gnome_specified" != no -a "$with_gnome" == no; then
AC_MSG_ERROR(Building --with-libnm-glib conflicts with --without-gnome)
fi
fi
if test "$with_gnome" != no; then
with_gnome=yes
fi
if test "$with_libnm_glib_specified" == no; then
with_libnm_glib="$with_gnome"
fi
if test "$with_libnm_glib" != no; then
with_libnm_glib=yes
fi
AM_CONDITIONAL(WITH_GNOME, test "$with_gnome" != no)
AM_CONDITIONAL(WITH_LIBNM_GLIB, test "$with_libnm_glib" != no)
AC_ARG_ENABLE(absolute-paths, AS_HELP_STRING([--enable-absolute-paths], [Use absolute paths to in .name files. Useful for development. (default is no)]))
GETTEXT_PACKAGE=NetworkManager-wireguard
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Gettext package])
IT_PROG_INTLTOOL([0.35])
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
PKG_CHECK_MODULES(GLIB, glib-2.0 >= 2.32)
GLIB_CFLAGS="$GLIB_CFLAGS -DGLIB_VERSION_MIN_REQUIRED=GLIB_VERSION_2_32"
if test x"$with_gnome" != xno; then
PKG_CHECK_MODULES(GTK, gtk+-3.0 >= 3.4)
GTK_CFLAGS="$GTK_CFLAGS -DGDK_VERSION_MIN_REQUIRED=GDK_VERSION_3_4"
PKG_CHECK_MODULES(LIBNMA, libnma >= 1.7.0)
PKG_CHECK_MODULES(LIBSECRET, libsecret-1 >= 0.18)
if test x"$with_libnm_glib" != xno; then
PKG_CHECK_MODULES(LIBNM_GTK, libnm-gtk >= 1.7.0)
PKG_CHECK_MODULES(LIBNM_GLIB,
NetworkManager >= 1.7.0
libnm-util >= 1.7.0
libnm-glib >= 1.7.0
libnm-glib-vpn >= 1.7.0);
LIBNM_GLIB_CFLAGS="$LIBNM_GLIB_CFLAGS -DNM_VERSION_MIN_REQUIRED=NM_VERSION_1_2"
LIBNM_GLIB_CFLAGS="$LIBNM_GLIB_CFLAGS -DNM_VERSION_MAX_ALLOWED=NM_VERSION_1_2"
fi
fi
PKG_CHECK_MODULES(LIBNM, libnm >= 1.7.0)
LIBNM_CFLAGS="$LIBNM_CFLAGS -DNM_VERSION_MIN_REQUIRED=NM_VERSION_1_8"
LIBNM_CFLAGS="$LIBNM_CFLAGS -DNM_VERSION_MAX_ALLOWED=NM_VERSION_1_8"
NM_VPN_SERVICE_DIR=`$PKG_CONFIG --define-variable prefix='\${prefix}' --variable vpnservicedir libnm`
AC_SUBST(NM_VPN_SERVICE_DIR)
NM_COMPILER_WARNINGS([yes])
NM_LTO
NM_LD_GC
NM_PLUGIN_DIR="$libdir/NetworkManager"
AC_SUBST(NM_PLUGIN_DIR)
if test x"$enable_absolute_paths" == x"yes"; then
NM_PLUGIN_DIR_NAME_FILE="$NM_PLUGIN_DIR/"
else
enable_absolute_paths=no
NM_PLUGIN_DIR_NAME_FILE=""
fi
AC_SUBST(NM_PLUGIN_DIR_NAME_FILE)
dnl
dnl Distribution version string
dnl
AC_ARG_WITH(dist-version, AS_HELP_STRING([--with-dist-version=<dist-version>], [Define the custom version (like distribution package name and revision)]), ac_distver=$withval, ac_distver="")
if ! test x"$ac_distver" = x""; then
AC_DEFINE_UNQUOTED(DIST_VERSION, "$ac_distver", [Define the distribution version string])
fi
AC_CONFIG_FILES([
Makefile
po/Makefile.in
])
AC_OUTPUT
echo ""
echo "Build configuration: "
echo " --with-gnome=$with_gnome"
echo " --with-libnm-glib=$with_libnm_glib"
echo " --enable-absolute-paths=$enable_absolute_paths"
echo " --enable-more-warnings=$set_more_warnings"
echo " --enable-lto=$enable_lto"
echo " --enable-ld-gc=$enable_ld_gc"
echo ""

6
linker-script-binary.ver Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
{
global:
_IO_stdin_used;
local:
*;
};

292
m4/attributes.m4 Normal file
View File

@ -0,0 +1,292 @@
dnl Macros to check the presence of generic (non-typed) symbols.
dnl Copyright (c) 2006-2008 Diego Pettenò <flameeyes@gmail.com>
dnl Copyright (c) 2006-2008 xine project
dnl Copyright (c) 2012 Lucas De Marchi <lucas.de.marchi@gmail.com>
dnl
dnl This program is free software; you can redistribute it and/or modify
dnl it under the terms of the GNU General Public License as published by
dnl the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
dnl any later version.
dnl
dnl This program is distributed in the hope that it will be useful,
dnl but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
dnl MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
dnl GNU General Public License for more details.
dnl
dnl You should have received a copy of the GNU General Public License
dnl along with this program; if not, write to the Free Software
dnl Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA
dnl 02110-1301, USA.
dnl
dnl As a special exception, the copyright owners of the
dnl macro gives unlimited permission to copy, distribute and modify the
dnl configure scripts that are the output of Autoconf when processing the
dnl Macro. You need not follow the terms of the GNU General Public
dnl License when using or distributing such scripts, even though portions
dnl of the text of the Macro appear in them. The GNU General Public
dnl License (GPL) does govern all other use of the material that
dnl constitutes the Autoconf Macro.
dnl
dnl This special exception to the GPL applies to versions of the
dnl Autoconf Macro released by this project. When you make and
dnl distribute a modified version of the Autoconf Macro, you may extend
dnl this special exception to the GPL to apply to your modified version as
dnl well.
dnl Check if FLAG in ENV-VAR is supported by compiler and append it
dnl to WHERE-TO-APPEND variable. Note that we invert -Wno-* checks to
dnl -W* as gcc cannot test for negated warnings. If a C snippet is passed,
dnl use it, otherwise use a simple main() definition that just returns 0.
dnl CC_CHECK_FLAG_APPEND([WHERE-TO-APPEND], [ENV-VAR], [FLAG], [C-SNIPPET])
AC_DEFUN([CC_CHECK_FLAG_APPEND], [
AC_CACHE_CHECK([if $CC supports flag $3 in envvar $2],
AS_TR_SH([cc_cv_$2_$3]),
[eval "AS_TR_SH([cc_save_$2])='${$2}'"
eval "AS_TR_SH([$2])='${cc_save_$2} -Werror `echo "$3" | sed 's/^-Wno-/-W/'`'"
AC_LINK_IFELSE([AC_LANG_SOURCE(ifelse([$4], [],
[int main(void) { return 0; } ],
[$4]))],
[eval "AS_TR_SH([cc_cv_$2_$3])='yes'"],
[eval "AS_TR_SH([cc_cv_$2_$3])='no'"])
eval "AS_TR_SH([$2])='$cc_save_$2'"])
AS_IF([eval test x$]AS_TR_SH([cc_cv_$2_$3])[ = xyes],
[eval "$1='${$1} $3'"])
])
dnl CC_CHECK_FLAGS_APPEND([WHERE-TO-APPEND], [ENV-VAR], [FLAG1 FLAG2], [C-SNIPPET])
AC_DEFUN([CC_CHECK_FLAGS_APPEND], [
for flag in [$3]; do
CC_CHECK_FLAG_APPEND([$1], [$2], $flag, [$4])
done
])
dnl Check if the flag is supported by linker (cacheable)
dnl CC_CHECK_LDFLAGS([FLAG], [ACTION-IF-FOUND],[ACTION-IF-NOT-FOUND])
AC_DEFUN([CC_CHECK_LDFLAGS], [
AC_CACHE_CHECK([if $CC supports $1 flag],
AS_TR_SH([cc_cv_ldflags_$1]),
[ac_save_LDFLAGS="$LDFLAGS"
LDFLAGS="$LDFLAGS $1"
AC_LINK_IFELSE([int main() { return 1; }],
[eval "AS_TR_SH([cc_cv_ldflags_$1])='yes'"],
[eval "AS_TR_SH([cc_cv_ldflags_$1])="])
LDFLAGS="$ac_save_LDFLAGS"
])
AS_IF([eval test x$]AS_TR_SH([cc_cv_ldflags_$1])[ = xyes],
[$2], [$3])
])
dnl define the LDFLAGS_NOUNDEFINED variable with the correct value for
dnl the current linker to avoid undefined references in a shared object.
AC_DEFUN([CC_NOUNDEFINED], [
dnl We check $host for which systems to enable this for.
AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST])
case $host in
dnl FreeBSD (et al.) does not complete linking for shared objects when pthreads
dnl are requested, as different implementations are present; to avoid problems
dnl use -Wl,-z,defs only for those platform not behaving this way.
*-freebsd* | *-openbsd*) ;;
*)
dnl First of all check for the --no-undefined variant of GNU ld. This allows
dnl for a much more readable command line, so that people can understand what
dnl it does without going to look for what the heck -z defs does.
for possible_flags in "-Wl,--no-undefined" "-Wl,-z,defs"; do
CC_CHECK_LDFLAGS([$possible_flags], [LDFLAGS_NOUNDEFINED="$possible_flags"])
break
done
;;
esac
AC_SUBST([LDFLAGS_NOUNDEFINED])
])
dnl Check for a -Werror flag or equivalent. -Werror is the GCC
dnl and ICC flag that tells the compiler to treat all the warnings
dnl as fatal. We usually need this option to make sure that some
dnl constructs (like attributes) are not simply ignored.
dnl
dnl Other compilers don't support -Werror per se, but they support
dnl an equivalent flag:
dnl - Sun Studio compiler supports -errwarn=%all
AC_DEFUN([CC_CHECK_WERROR], [
AC_CACHE_CHECK(
[for $CC way to treat warnings as errors],
[cc_cv_werror],
[CC_CHECK_CFLAGS_SILENT([-Werror], [cc_cv_werror=-Werror],
[CC_CHECK_CFLAGS_SILENT([-errwarn=%all], [cc_cv_werror=-errwarn=%all])])
])
])
AC_DEFUN([CC_CHECK_ATTRIBUTE], [
AC_REQUIRE([CC_CHECK_WERROR])
AC_CACHE_CHECK([if $CC supports __attribute__(( ifelse([$2], , [$1], [$2]) ))],
AS_TR_SH([cc_cv_attribute_$1]),
[ac_save_CFLAGS="$CFLAGS"
CFLAGS="$CFLAGS $cc_cv_werror"
AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([$3])],
[eval "AS_TR_SH([cc_cv_attribute_$1])='yes'"],
[eval "AS_TR_SH([cc_cv_attribute_$1])='no'"])
CFLAGS="$ac_save_CFLAGS"
])
AS_IF([eval test x$]AS_TR_SH([cc_cv_attribute_$1])[ = xyes],
[AC_DEFINE(
AS_TR_CPP([SUPPORT_ATTRIBUTE_$1]), 1,
[Define this if the compiler supports __attribute__(( ifelse([$2], , [$1], [$2]) ))]
)
$4],
[$5])
])
AC_DEFUN([CC_ATTRIBUTE_CONSTRUCTOR], [
CC_CHECK_ATTRIBUTE(
[constructor],,
[void __attribute__((constructor)) ctor() { int a; }],
[$1], [$2])
])
AC_DEFUN([CC_ATTRIBUTE_FORMAT], [
CC_CHECK_ATTRIBUTE(
[format], [format(printf, n, n)],
[void __attribute__((format(printf, 1, 2))) printflike(const char *fmt, ...) { fmt = (void *)0; }],
[$1], [$2])
])
AC_DEFUN([CC_ATTRIBUTE_FORMAT_ARG], [
CC_CHECK_ATTRIBUTE(
[format_arg], [format_arg(printf)],
[char *__attribute__((format_arg(1))) gettextlike(const char *fmt) { fmt = (void *)0; }],
[$1], [$2])
])
AC_DEFUN([CC_ATTRIBUTE_VISIBILITY], [
CC_CHECK_ATTRIBUTE(
[visibility_$1], [visibility("$1")],
[void __attribute__((visibility("$1"))) $1_function() { }],
[$2], [$3])
])
AC_DEFUN([CC_ATTRIBUTE_NONNULL], [
CC_CHECK_ATTRIBUTE(
[nonnull], [nonnull()],
[void __attribute__((nonnull())) some_function(void *foo, void *bar) { foo = (void*)0; bar = (void*)0; }],
[$1], [$2])
])
AC_DEFUN([CC_ATTRIBUTE_UNUSED], [
CC_CHECK_ATTRIBUTE(
[unused], ,
[void some_function(void *foo, __attribute__((unused)) void *bar);],
[$1], [$2])
])
AC_DEFUN([CC_ATTRIBUTE_SENTINEL], [
CC_CHECK_ATTRIBUTE(
[sentinel], ,
[void some_function(void *foo, ...) __attribute__((sentinel));],
[$1], [$2])
])
AC_DEFUN([CC_ATTRIBUTE_DEPRECATED], [
CC_CHECK_ATTRIBUTE(
[deprecated], ,
[void some_function(void *foo, ...) __attribute__((deprecated));],
[$1], [$2])
])
AC_DEFUN([CC_ATTRIBUTE_ALIAS], [
CC_CHECK_ATTRIBUTE(
[alias], [weak, alias],
[void other_function(void *foo) { }
void some_function(void *foo) __attribute__((weak, alias("other_function")));],
[$1], [$2])
])
AC_DEFUN([CC_ATTRIBUTE_MALLOC], [
CC_CHECK_ATTRIBUTE(
[malloc], ,
[void * __attribute__((malloc)) my_alloc(int n);],
[$1], [$2])
])
AC_DEFUN([CC_ATTRIBUTE_PACKED], [
CC_CHECK_ATTRIBUTE(
[packed], ,
[struct astructure { char a; int b; long c; void *d; } __attribute__((packed));],
[$1], [$2])
])
AC_DEFUN([CC_ATTRIBUTE_CONST], [
CC_CHECK_ATTRIBUTE(
[const], ,
[int __attribute__((const)) twopow(int n) { return 1 << n; } ],
[$1], [$2])
])
AC_DEFUN([CC_FLAG_VISIBILITY], [
AC_REQUIRE([CC_CHECK_WERROR])
AC_CACHE_CHECK([if $CC supports -fvisibility=hidden],
[cc_cv_flag_visibility],
[cc_flag_visibility_save_CFLAGS="$CFLAGS"
CFLAGS="$CFLAGS $cc_cv_werror"
CC_CHECK_CFLAGS_SILENT([-fvisibility=hidden],
cc_cv_flag_visibility='yes',
cc_cv_flag_visibility='no')
CFLAGS="$cc_flag_visibility_save_CFLAGS"])
AS_IF([test "x$cc_cv_flag_visibility" = "xyes"],
[AC_DEFINE([SUPPORT_FLAG_VISIBILITY], 1,
[Define this if the compiler supports the -fvisibility flag])
$1],
[$2])
])
AC_DEFUN([CC_FUNC_EXPECT], [
AC_REQUIRE([CC_CHECK_WERROR])
AC_CACHE_CHECK([if compiler has __builtin_expect function],
[cc_cv_func_expect],
[ac_save_CFLAGS="$CFLAGS"
CFLAGS="$CFLAGS $cc_cv_werror"
AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_SOURCE(
[int some_function() {
int a = 3;
return (int)__builtin_expect(a, 3);
}])],
[cc_cv_func_expect=yes],
[cc_cv_func_expect=no])
CFLAGS="$ac_save_CFLAGS"
])
AS_IF([test "x$cc_cv_func_expect" = "xyes"],
[AC_DEFINE([SUPPORT__BUILTIN_EXPECT], 1,
[Define this if the compiler supports __builtin_expect() function])
$1],
[$2])
])
AC_DEFUN([CC_ATTRIBUTE_ALIGNED], [
AC_REQUIRE([CC_CHECK_WERROR])
AC_CACHE_CHECK([highest __attribute__ ((aligned ())) supported],
[cc_cv_attribute_aligned],
[ac_save_CFLAGS="$CFLAGS"
CFLAGS="$CFLAGS $cc_cv_werror"
for cc_attribute_align_try in 64 32 16 8 4 2; do
AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([
int main() {
static char c __attribute__ ((aligned($cc_attribute_align_try))) = 0;
return c;
}])], [cc_cv_attribute_aligned=$cc_attribute_align_try; break])
done
CFLAGS="$ac_save_CFLAGS"
])
if test "x$cc_cv_attribute_aligned" != "x"; then
AC_DEFINE_UNQUOTED([ATTRIBUTE_ALIGNED_MAX], [$cc_cv_attribute_aligned],
[Define the highest alignment supported])
fi
])

166
m4/compiler_options.m4 Normal file
View File

@ -0,0 +1,166 @@
AC_DEFUN([_NM_COMPILER_FLAG], [
CFLAGS_SAVED="$CFLAGS"
CFLAGS="$CFLAGS $GLIB_CFLAGS -Werror $1"
AC_MSG_CHECKING([whether $1 works as expected])
AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([[]])], [
AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([[$2]])], [
AC_MSG_RESULT(yes)
CFLAGS="$CFLAGS_SAVED"
$3
],[
AC_MSG_RESULT(no)
CFLAGS="$CFLAGS_SAVED"
$4
])
],[
AC_MSG_RESULT(not supported)
CFLAGS="$CFLAGS_SAVED"
])
])
dnl Check whether a particular compiler flag is supported,
dnl add it to CFLAGS if it is
AC_DEFUN([NM_COMPILER_FLAG], [
_NM_COMPILER_FLAG([$1], [], [
CFLAGS="$CFLAGS $1"
$2
], [$3])
])
dnl Check whether a particular warning is not emitted with code provided,
dnl disable it in CFLAGS if the check fails.
AC_DEFUN([NM_COMPILER_WARNING], [
_NM_COMPILER_FLAG([-W$1], [$2], [CFLAGS="$CFLAGS -W$1"], [CFLAGS="$CFLAGS -Wno-$1"])
])
AC_DEFUN([NM_COMPILER_WARNINGS],
[AC_ARG_ENABLE(more-warnings,
AS_HELP_STRING([--enable-more-warnings], [Possible values: no/yes/error]),
set_more_warnings="$enableval",set_more_warnings=$1)
AC_MSG_CHECKING(for more warnings)
if test "$GCC" = "yes" -a "$set_more_warnings" != "no"; then
AC_MSG_RESULT(yes)
dnl This is enabled in clang by default, makes little sense,
dnl and causes the build to abort with -Werror.
CFLAGS_SAVED="$CFLAGS"
CFLAGS="$CFLAGS -Qunused-arguments"
AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([])], [], CFLAGS="$CFLAGS_SAVED")
unset CFLAGS_SAVED
dnl clang only warns about unknown warnings, unless
dnl called with "-Werror=unknown-warning-option"
dnl Test if the compiler supports that, and if it does
dnl attach it to the CFLAGS.
NM_COMPILER_WARNING([unknown-warning-option], [])
CFLAGS_MORE_WARNINGS="-Wall -std=gnu99"
if test "x$set_more_warnings" = xerror; then
CFLAGS_MORE_WARNINGS="$CFLAGS_MORE_WARNINGS -Werror"
fi
for option in \
-Wextra \
-Wdeclaration-after-statement \
-Wfloat-equal \
-Wformat-nonliteral \
-Wformat-security \
-Wimplicit-fallthrough \
-Wimplicit-function-declaration \
-Winit-self \
-Wlogical-op \
-Wmissing-declarations \
-Wmissing-include-dirs \
-Wmissing-prototypes \
-Wpointer-arith \
-Wshadow \
-Wshift-negative-value \
-Wstrict-prototypes \
-Wundef \
-Wno-duplicate-decl-specifier \
-Wno-format-truncation \
-Wno-format-y2k \
-Wno-missing-field-initializers \
-Wno-pragmas \
-Wno-sign-compare \
-Wno-unused-but-set-variable \
-Wno-unused-parameter \
; do
dnl GCC 4.4 does not warn when checking for -Wno-* flags (https://gcc.gnu.org/wiki/FAQ#wnowarning)
_NM_COMPILER_FLAG([$(printf '%s' "$option" | sed 's/^-Wno-/-W/')], [],
[CFLAGS_MORE_WARNINGS="$CFLAGS_MORE_WARNINGS $option"], [])
done
unset option
dnl Disable warnings triggered by known compiler problems
dnl https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745821
NM_COMPILER_WARNING([unknown-attributes], [#include <glib.h>])
dnl https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744473
NM_COMPILER_WARNING([typedef-redefinition], [#include <gio/gio.h>])
dnl https://llvm.org/bugs/show_bug.cgi?id=21614
NM_COMPILER_WARNING([array-bounds],
[#include <string.h>]
[void f () { strcmp ("something", "0"); }]
)
dnl https://llvm.org/bugs/show_bug.cgi?id=22949
NM_COMPILER_WARNING([parentheses-equality],
[#include <sys/wait.h>]
[void f () { if (WIFCONTINUED(0)) return; }]
)
dnl systemd-dhcp's log_internal macro and our handle_warn are sometimes
dnl used in void context,u sometimes in int. Makes clang unhappy.
NM_COMPILER_WARNING([unused-value],
[#define yolo ({ (666 + 666); })]
[int f () { int i = yolo; yolo; return i; }]
)
dnl clang 3.9 would like to see "{ { 0 } }" here, but that does not
dnl look too wise.
NM_COMPILER_WARNING([missing-braces],
[union { int a[1]; int b[2]; } c = { 0 }]
)
CFLAGS="$CFLAGS_MORE_WARNINGS $CFLAGS"
else
AC_MSG_RESULT(no)
fi
])
AC_DEFUN([NM_LTO],
[AC_ARG_ENABLE(lto, AS_HELP_STRING([--enable-lto], [Enable Link Time Optimization for smaller size (default: no)]))
if (test "${enable_lto}" = "yes"); then
CC_CHECK_FLAG_APPEND([lto_flags], [CFLAGS], [-flto])
if (test -n "${lto_flags}"); then
CFLAGS="-flto $CFLAGS"
else
AC_MSG_ERROR([Link Time Optimization -flto is not supported.])
fi
else
enable_lto='no'
fi
])
AC_DEFUN([NM_LD_GC],
[AC_ARG_ENABLE(ld-gc, AS_HELP_STRING([--enable-ld-gc], [Enable garbage collection of unused symbols on linking (default: auto)]))
if (test "${enable_ld_gc}" != "no"); then
CC_CHECK_FLAG_APPEND([ld_gc_flags], [CFLAGS], [-fdata-sections -ffunction-sections -Wl,--gc-sections])
if (test -n "${ld_gc_flags}"); then
enable_ld_gc="yes"
CFLAGS="$ld_gc_flags $CFLAGS"
else
if (test "${enable_ld_gc}" = "yes"); then
AC_MSG_ERROR([Unused symbol eviction requested but not supported.])
else
enable_ld_gc="no"
fi
fi
fi
])

15
m4/git-sha-record.m4 Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
dnl GIT_SHA_RECORD($1, $2)
dnl
dnl $1: the name of the assigned variable. For example NM_GIT_SHA,
dnl NMA_GIT_SHA, LIBNL_GIT_SHA.
dnl $2: by default, a define to config.h is added. This can be
dnl suppressed by passing "no-config-h".
dnl
AC_DEFUN([GIT_SHA_RECORD], [
m4_define([git_sha_record_v],
[m4_esyscmd([ ( [ -d ./.git/ ] && [ "$(readlink -f ./.git/)" = "$(readlink -f "$(git rev-parse --git-dir 2>/dev/null)" 2>/dev/null)" ] && git rev-parse --verify -q HEAD 2>/dev/null ) || true ])])
$1=git_sha_record_v
if test ""$2"" != "no-config-h" ; then
AC_DEFINE_UNQUOTED($1,"$$1",[git commit id of the original source code version])
fi
])

View File

@ -0,0 +1,26 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<Project xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
xmlns:rdfs="http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#"
xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/"
xmlns:gnome="http://api.gnome.org/doap-extensions#"
xmlns="http://usefulinc.com/ns/doap#">
<name xml:lang="en">network-manager-openvpn</name>
<shortdesc xml:lang="en">OpenVPN support for NetworkManager</shortdesc>
<homepage rdf:resource="https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager" />
<mailing-list rdf:resource="http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/networkmanager-list" />
<download-page rdf:resource="http://download.gnome.org/sources/NetworkManager-openvpn/" />
<bug-database rdf:resource="https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=NetworkManager&amp;component=VPN:%20openvpn" />
<category rdf:resource="http://api.gnome.org/doap-extensions#development" />
<maintainer>
<foaf:Person>
<foaf:name>Dan Williams</foaf:name>
<foaf:mbox rdf:resource="mailto:dcbw@redhat.com" />
<gnome:userid>dcbw</gnome:userid>
</foaf:Person>
</maintainer>
</Project>

14
nm-openvpn-service.conf Normal file
View File

@ -0,0 +1,14 @@
<!DOCTYPE busconfig PUBLIC
"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN"
"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd">
<busconfig>
<policy user="root">
<allow own_prefix="org.freedesktop.NetworkManager.openvpn"/>
<allow send_destination="org.freedesktop.NetworkManager.openvpn"/>
</policy>
<policy context="default">
<deny own_prefix="org.freedesktop.NetworkManager.openvpn"/>
<deny send_destination="org.freedesktop.NetworkManager.openvpn"/>
</policy>
</busconfig>

View File

@ -0,0 +1,14 @@
[VPN Connection]
name=openvpn
service=org.freedesktop.NetworkManager.openvpn
program=@LIBEXECDIR@/nm-openvpn-service
supports-multiple-connections=true
[libnm]
plugin=@PLUGINDIR@/libnm-vpn-plugin-openvpn.so
[GNOME]
auth-dialog=@LIBEXECDIR@/nm-openvpn-auth-dialog
properties=@PLUGINDIR@/libnm-openvpn-properties
supports-external-ui-mode=true
supports-hints=true

810
po/ChangeLog Normal file
View File

@ -0,0 +1,810 @@
2009-04-23 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
* zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
* zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
2009-02-13 Mario Blättermann <mariobl@svn.gnome.org>
* de.po: Updated German translation.
2009-03-27 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
* et.po: Translation updated by Mattias Põldaru
2009-03-24 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2009-03-24 Ignacio Casal Quinteiro <icq@gnome.org>
* gl.po: Updated Galician translation by Suso Baleato.
2009-03-24 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2009-03-21 Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>
* de.po: Updated German translation.
2009-03-20 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
2009-03-14 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation by Filipe Gomes
<filipefgomes@gmail.com>.
2009-03-12 Andre Klapper <a9016009@gmx.de>
* cs.po: Updated Czech translation by Zdeněk Hataš.
2009-03-12 Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
2009-03-10 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
* fr.po: Updated French translation.
2009-03-09 David Planella <david.planella@gmail.com>
* ca.po: Updated Catalan translation by David Planella.
2009-03-08 Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>
* it.po: Updated Italian translation by Francesco Marletta.
2009-03-06 Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>
* mr.po: Added Marathi Translations.
2009-03-03 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
2009-03-01 Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
2009-02-24 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>
* da.po: Updated Danish translation by Mads Lundby
2009-02-20 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>
* ru.po: Updated Russian translation by Artem Popov.
2009-02-17 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>
* pl.po: Updated Polish translation
2009-02-15 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2009-02-13 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2009-02-11 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
* et.po: Translation updated by Mattias Põldaru
2009-01-26 Gil Forcada <gforcada@gnome.org>
* ca.po: Updated Catalan translation by David Planella.
2008-12-16 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
2008-12-07 Simos Xenitellis <simos@gnome.org>
* el.po: Updated Greek translation by Evgenia Petoumenou.
2008-11-29 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2008-11-25 Michael Biebl <mbiebl@gmail.com>
* de.po: Updated German translation by Christian Kirbach.
2008-11-22 Mario Blättermann <mariobl@svn.gnome.org>
* de.po: Updated German translation by Hauke Mehrtens.
2008-11-19 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>
* pl.po: Updated Polish translation
2008-10-22 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2008-10-21 Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by
Fábio Nogueira and Vladimir Melo.
2008-10-18 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2008-10-11 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
2008-10-09 Raivis Dejus <orvils@gmail.com>
* fi.po: Added Latvian translation.
* LINGUAS: Added lv line.
2008-10-04 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2008-10-01 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
* et.po: Translation updated by Mattias Põldaru
2008-10-01 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2008-09-26 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
2008-09-25 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
* fr.po: Updated French translation.
2008-09-25 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
2008-09-25 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* LINGUAS: Added "lt".
2008-09-25 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* lt.po: Added Lithuanian translation.
2008-09-24 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2008-09-20 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation by Francesco Marletta.
2008-09-17 Petr Kovar <pknbe@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation by Jiri Eischmann.
2008-09-15 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org>
* nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
2008-09-14 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2008-09-09 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
2008-08-25 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2008-08-24 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>
* pl.po: Updated Polish translation
2008-08-24 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>
* pl.po: Updated Polish translation
2008-08-22 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>
* pl.po: Updated Polish translation
2008-08-22 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
* zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
* zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
2008-08-21 Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>
* ps.po: Added Pashto Translations by Zabeeh Khan
* LINGUAS: Added Pashto to the List of Languages
2008-08-18 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
* fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin.
2008-08-14 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2008-08-14 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2008-08-08 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
ru.po: Updated Russian translation
2008-08-02 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2008-07-31 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
2008-07-31 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
2008-07-25 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2008-07-20 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2008-07-11 Tambet Ingo <tambet@gmail.com>
* de.po: Fix typos (From Markus Becker <mab@comnets.uni-bremen.de>).
2008-07-05 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2008-07-04 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>
* pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Henrique P
Machado.
2008-06-28 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2008-06-25 Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Henrique
Machado.
2008-06-24 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2008-06-06 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
2008-03-19 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated
2008-03-10 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
2008-03-09 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org>
* en_GB.po: Updated British English translation.
2008-02-28 Gil Forcada <gforcada@gnome.org>
* ca.po: Updated Catalan translation.
2008-02-20 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
* LINGUAS: Added 'eu' (Basque) entry.
* eu.po: Added Basque translation.
2008-01-19 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
* fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin.
2007-12-29 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation by Namhyung Kim.
2007-12-26 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
2007-12-05 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
* LINGUAS: Added 'cs'. Bug #501019.
2007-12-03 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
* mk.po: Updated Macedonian translation.
2007-12-03 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* LINGUAS: Added 'ko'. Bug #501020.
2007-11-02 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Mattias Põldaru.
2007-11-02 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
2007-10-31 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated
2007-10-28 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Priit Laes.
2007-10-28 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Priit Laes.
2007-10-26 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
2007-09-23 Gil Forcada <gforcada@svn.gnome.org>
* ca.po: Updated Catalan translation.
2007-09-15 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org>
* pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Luiz Armesto
<luiz.armesto@gmail.com>.
2007-08-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
2007-08-15 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
* el.po: Updated Greek Translation
2007-08-11 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2007-07-22 Satoru SATOH <ssato@redhat.com>
* ja.po: Updated Japanese translation.
2007-06-19 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
* ru.po: Initial Russian translation
2007-06-11 Artur Flinta <aflinta@svn.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2007-06-07 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2007-04-29 David Lodge <dave@cirt.net>
* en_GB.po: Updated British English translation
2007-04-24 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2007-04-14 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
2007-03-20 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
2007-03-10 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
* de.po: Updated German translation, by
Thomas Gier <info@thomasgier.de>
2007-03-07 Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org>
* ka.po: Updated Georgian translation by
Malkhaz Barkalaya <malxaz@gmail.com>
2007-03-07 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2007-03-06 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2007-03-05 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
* ca.po: Updated Catalan translation by
Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>.
2007-03-04 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
* zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
* zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
2007-03-03 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
2007-02-28 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
* fr.po: Updated French translation by Jonathan Ernst and Claude
Paroz.
2007-02-28 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
2007-02-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
2007-02-28 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
* gl.po: Updated Galician Translation.
2007-02-28 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Washington
Lins <washington-lins@uol.com.br>.
2007-02-28 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2007-02-25 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* et.po: Fixed header, added some translations.
2007-02-25 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* LINGUAS, et.po: Added Estonian translation by Ivar Smolin <okul@linux.ee>.
2007-02-25 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
2007-02-25 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha.
2007-02-21 Raphael Higino <raphaelh@svn.gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
2007-02-19 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2007-02-18 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2007-02-16 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>
* uk.po: Add Ukrainian translation.
* LINGUAS: Add uk to list.
2007-02-13 Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
2007-02-12 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
* gl.po: Updated Galician Translation.
2007-02-11 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
* fr.po: Updated French translation by Jonathan Ernst and Stéphane
Raimbault.
2007-02-9 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
* ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
2007-02-09 David Lodge <dave@cirt.net>
* en_GB.po: Updated English (British) translation
2007-02-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Added Portuguese translation.
* LINGUAS: Added Portuguese (pt).
2007-02-8 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
2007-02-08 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
* ca.po: Updated Catalan translation.
2007-02-04 A S Alam <aalam@users.sf.net>
* pa.po: Punjabi Translation is added
* LINGUAS: pa is added to list
2007-02-04 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Added Korean translation by Young-Ho Cha.
2007-02-02 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
2007-02-02 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Added Bulgarian translation by
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* LINGUAS: Added "bg" (Bulgarian).
2007-02-01 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
* zh_HK.po: Added Traditional Chinese translation(Hong Kong).
* zh_TW.po: Added Traditional Chinese translation(Taiwan).
2007-01-31 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2007-01-30 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
* gl.po: Added Galician Language.
* LINGUAS: Added 'gl'
2007-01-30 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
2007-01-29 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
2007-01-23 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Added Thai translation by
Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org> and me.
* LINGUAS: Added 'th'.
2007-01-21 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
* ca.po: Updated Catalan translation by
Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>
2007-01-13 Raphael Higino <raphaelh@svn.gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
2007-01-13 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
* el.po: Added Greek Translation
* LINGUAS: Added el to the list
2007-01-13 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
2007-01-12 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
* mk.po: Added Macedonian translaion.
* LINGUAS: Added mk to the list
2007-01-10 Matic Zgur <mr.zgur@gmail.com>
* sl.po: Added Slovenian translation.
* LINGUAS: Added sl to the list of languages
2007-01-05 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
2007-01-01 David Lodge <dave@cirt.net>
* en_GB.po: Updated English (British) translation
2006-12-29 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2006-12-28 David Lodge <dave@cirt.net>
* en_GB.po: Updated English (British) translation
2006-12-28 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
2006-12-10 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2006-12-09 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
* es.po: Updated Spanish translation.
2006-11-18 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
* ar.po: Added Arabic Translation.
* LINGUAS: Added ar.
2006-11-02 Pema Geyleg <pgeyleg@gmail.com>
* LINGUAS: Added "dz".
* dz.po: Added Dzongkha Translation.
2006-10-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* LINGUAS: Add nb.
* nb.po: Commit this.
2006-10-21 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
2006-09-30 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
* it.po: Added Italian translation by
Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>.
* LINGUAS: Added "it" (Italian).
2006-09-14 David Lodge <dave@cirt.net>
* en_GB.po: Updated English (British) translation
* LINGUAS: Added en_GB
2006-09-03 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
* ca.po: Updated Catalan translation by
Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>.
2006-09-02 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2006-08-21 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
* es.po: Updated Spanish translation.
2006-08-19 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
2006-08-16 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2006-08-16 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
2006-08-16 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
2006-08-03 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
2006-07-28 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Added French translation from
Haïkel GUÉMAR <karlthered@gmail.com>.
2006-06-19 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>
* ja.po: Added Japanese translation.
2006-06-17 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Added Slovak translation.
2006-06-13 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
* cs.po: Added Czech translation.
2006-06-13 Wouter Bolsterlee <uws+gnome@xs4all.nl>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
2006-06-05 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation added.
2006-05-26 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
2006-05-14 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po Updated Swedish Translation.
2006-05-12 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
2006-05-06 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2006-04-20 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
2006-04-12 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2006-04-11 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
2006-04-06 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation added by Tino Meinen.
2006-03-29 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2006-03-23 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
2006-03-02 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org>
* pt_BR.po: Added Brazilian Portuguese translation.
2006-02-28 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Added Finnish translation.
2006-02-16 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
2006-02-08 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Added Vietnamese translation.
2006-02-04 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
* zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation.
2006-01-20 Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
2006-01-18 Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
2005-06-17 David Zeuthen <davidz@redhat.com>
* POTFILES.in: Added nm-vpnc.desktop.in
* da.po: Updated danish translations
2005-06-16 David Zeuthen <davidz@redhat.com>
* da.po: Updated danish translations

60
po/LINGUAS Normal file
View File

@ -0,0 +1,60 @@
# please keep this list sorted alphabetically
#
ar
as
be
bg
bs
ca
ca@valencia
cs
da
de
dz
el
en_GB
eo
es
et
eu
fa
fi
fr
gl
gu
he
hu
id
it
ja
ka
kn
ko
lt
lv
mk
mr
nb
nl
pa
pl
ps
pt
pt_BR
ro
ru
sk
sl
sr
sr@latin
sv
ta
te
th
tr
ug
uk
vi
zh_CN
zh_HK
zh_TW

14
po/POTFILES.in Normal file
View File

@ -0,0 +1,14 @@
# List of source files containing translatable strings.
# Please keep this file sorted alphabetically.
appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in
auth-dialog/main.c
properties/auth-helpers.c
properties/import-export.c
properties/nm-openvpn-editor-plugin.c
properties/nm-openvpn-editor.c
shared/nm-utils/nm-shared-utils.c
shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c
shared/utils.c
src/nm-openvpn-service.c
src/nm-openvpn-service-openvpn-helper.c
[type: gettext/glade]properties/nm-openvpn-dialog.ui

1092
po/ar.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

853
po/as.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,853 @@
# translation of as.po to Assamese
# Assamese translation of network-manager-openvpn.
# Copyright (C) 2009 network-manager-openvpn's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.
#
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-16 15:11+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
"Language: as\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../auth-dialog/main.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticate VPN %s"
msgstr "VPN প্ৰমাণীকৰণ কৰক"
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
msgid "Password:"
msgstr "গুপ্তশব্দ:"
#: ../auth-dialog/main.c:189
msgid "Certificate password:"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ গুপ্তশব্দ:"
#: ../auth-dialog/main.c:223
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "VPN প্ৰমাণীকৰণ কৰক"
#: ../auth-dialog/main.c:232
msgid "Certificate pass_word:"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ গুপ্তশব্দ (_w):"
#: ../auth-dialog/main.c:464
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "Virtual Private Network '%s' অভিগম কৰিবলৈ আপুনি প্ৰমাণীকৰণ কৰিব লাগিব ।"
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
msgstr ""
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:180
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "আপোনাৰ ব্যক্তিগত প্ৰমাণপত্ৰ বাচি লওক..."
#: ../properties/auth-helpers.c:198
msgid "Choose your private key..."
msgstr "আপোনাৰ ব্যক্তিগত চাবি বাচি লওক..."
#: ../properties/auth-helpers.c:288
msgid "Saved"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:296
msgid "Always Ask"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:301
msgid "Not Required"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:391
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "এটা প্ৰমাণপত্ৰৰ অধিকাৰীৰ প্ৰমাণপত্ৰ বাচি লওক..."
#: ../properties/auth-helpers.c:435
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
msgstr "এটা OpenVPN স্টেটিক চাবি বাচি লওক..."
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
msgid "None"
msgstr "একো নাই"
#: ../properties/auth-helpers.c:916
#, fuzzy
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
msgstr "PEM প্ৰমাণপত্ৰ (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
#: ../properties/auth-helpers.c:917
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
msgstr "PEM প্ৰমাণপত্ৰ (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
#: ../properties/auth-helpers.c:977
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "OpenVPN স্টেটিক চাবি সমূহ (*.key)"
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
msgid "Default"
msgstr "অবিকল্পিত"
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
#, fuzzy
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-1"
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
#, fuzzy
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-1"
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
#, fuzzy
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-1"
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
#, fuzzy
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-1"
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
msgid "Client"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgid "Not required"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
msgid "TUN"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
msgid "TAP"
msgstr ""
#. interface name is max 15 chars
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: ../properties/import-export.c:686
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
msgstr ""
#: ../properties/import-export.c:693
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
msgstr ""
#: ../properties/import-export.c:803
msgid "could not open file for writing"
msgstr ""
#: ../properties/import-export.c:811
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
msgstr "OpenVPN সেৱকৰ সৈতে সুসঙ্গত ।"
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰসমূহ (TLS)"
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
msgid "Password"
msgstr "গুপ্তশব্দ"
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
msgid "Password with Certificates (TLS)"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰসমূহৰ সৈতে গুপ্তশব্দ (TLS)"
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
msgid "Static Key"
msgstr "স্টেটিক চাবি"
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
msgid "could not create openvpn object"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
msgid "could not load UI widget"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
msgid "unknown OpenVPN file extension"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>সাধাৰণ</b>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
msgid "_Gateway:"
msgstr "গেটৱে (_G):"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
"delimiters).\n"
"config: remote"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>প্ৰমাণীকৰণ</b>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
msgid "_Show passwords"
msgstr "গুপ্তশব্দ দেখুৱাওক"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Password for private key"
msgstr "আপোনাৰ ব্যক্তিগত চাবি বাচি লওক..."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
msgid "Private Key Password:"
msgstr "ব্যক্তিগত চাবিৰ গুপ্তশব্দ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
msgid ""
"Local peer's private key in .pem format.\n"
"config: key"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
msgid "Private Key:"
msgstr "ব্যক্তিগত চাবি:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
msgid ""
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
"config: ca"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgid "CA Certificate:"
msgstr "CA প্ৰমাণপত্ৰ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
msgid "User Certificate:"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ প্ৰমাণপত্ৰ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
msgid ""
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
"Certificate).\n"
"config: cert"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
msgid ""
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
"config: auth-user-pass"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
msgid "User name:"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
msgid ""
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
"config: auth-user-pass"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
msgid ""
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "দূৰৰ IP ঠিকনা:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgid "Local IP Address:"
msgstr "স্থানীয় IP ঠিকনা:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
msgid ""
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Key Direction:"
msgstr "চাবিৰ দিশ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
msgid "Static Key:"
msgstr "স্টেটিক চাবি:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
msgid ""
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
"config: static <file>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
#, fuzzy
msgid ""
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
"config: static <file> [direction]"
msgstr ""
"<i>চাবিৰ দিশ ব্যৱহাৰ কৰিলে, সেইটো VPN পিয়েৰত থকাটোতকৈ বিপৰিত দিশৰ হ'ব লাগিব । "
"যেনে, যদি পিয়েৰে '1' ব্যৱহাৰ কৰে, এই সংযোগে '0' ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব । ব্যৱহাৰ "
"কৰিব লগা মানৰ বিষয়ে নিশ্চিত ন'হ'লে, আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰশাসকক লগ ধৰক ।</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
msgid "Type:"
msgstr "ধৰণ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
#, fuzzy
msgid "Select an authentication mode."
msgstr "TLS প্ৰমাণীকৰণ"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
msgid "Ad_vanced..."
msgstr "উন্নত (_v)..."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
msgid "OpenVPN Advanced Options"
msgstr "OpenVPN উন্নত বিকল্প"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
msgid "Use custom gateway p_ort:"
msgstr "নিজৰ পছন্দৰ গেটৱে প'ৰ্ট ব্যৱহাৰ কৰক (_o):"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
msgid ""
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
"config: port"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
msgid ""
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
"config: reneg-sec"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
msgid "Use L_ZO data compression"
msgstr "LZO তথ্য সঙ্কোচন ব্যৱহাৰ কৰক (_Z)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
msgid ""
"Use fast LZO compression.\n"
"config: comp-lzo"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
msgid "Use a _TCP connection"
msgstr "এটা TCP সংযোগ ব্যৱহৰ কৰক (_T)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
msgid ""
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
"config: proto tcp-client | udp"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
msgid "Set virtual _device type:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
msgid ""
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
"config: dev-type tun | tap"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
msgid " and _name:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
msgid ""
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
"\"tap\").\n"
"config: dev <name>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
msgid ""
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
"from it.\n"
"config: tun-mtu"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
msgid ""
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
"config: fragment"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
msgid ""
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
"config: mssfix"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
msgid "Rando_mize remote hosts"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
msgid ""
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
"balancing measure.\n"
"config: remote-random"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
msgid "General"
msgstr "সাধাৰণ"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
msgid ""
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
"Cipher Block Chaining mode).\n"
"config: cipher"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
msgid "Use custom _size of cipher key:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
msgid ""
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
"specific size.\n"
"config: keysize <n>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
msgid ""
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
"is SHA1.\n"
"config: auth"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
msgid "Ci_pher:"
msgstr "Cipher:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "HMAC প্ৰমাণীকৰণ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
msgid "Security"
msgstr "সুৰক্ষা"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
msgid "_Subject Match:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
msgid ""
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
msgid ""
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
"the specified one.\n"
"config: tls-remote"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
"config: remote-cert-tls client|server"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "অতিৰিক্ত TLS প্ৰমাণীকৰণ ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
#, fuzzy
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
msgstr "অতিৰিক্ত TLS প্ৰমাণীকৰণ ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
msgid "Key _Direction:"
msgstr "চাবিৰ দিশ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
msgid ""
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
"channel to protect against DoS attacks.\n"
"config: tls-auth <file> [direction]"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
#, fuzzy
msgid ""
"Direction parameter for static key mode.\n"
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
"config: tls-auth <file> [direction]"
msgstr ""
"<i>চাবিৰ দিশ ব্যৱহাৰ কৰিলে, সেইটো VPN পিয়েৰত থকাটোতকৈ বিপৰিত দিশৰ হ'ব লাগিব । "
"যেনে, যদি পিয়েৰে '1' ব্যৱহাৰ কৰে, এই সংযোগে '0' ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব । ব্যৱহাৰ "
"কৰিব লগা মানৰ বিষয়ে নিশ্চিত ন'হ'লে, আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰশাসকক লগ ধৰক ।</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
msgid "Key _File:"
msgstr "চাবিৰ নথিপত্ৰ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
msgid "TLS Authentication"
msgstr "TLS প্ৰমাণীকৰণ"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
msgid ""
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
msgid "Proxy _Type:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
msgid ""
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
"server to access the Internet.</i>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
#, fuzzy
msgid "Server _Address:"
msgstr "দূৰৰ IP ঠিকনা:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
msgid "_Port:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
msgid ""
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
#, fuzzy
msgid "Proxy _Username:"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম (_U):"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
#, fuzzy
msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "গুপ্তশব্দ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
#, fuzzy
msgid "_Show password"
msgstr "গুপ্তশব্দ দেখুৱাওক"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
#, c-format
msgid "invalid address '%s'"
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
msgstr ""
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %s"
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
msgid "No VPN configuration options."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
msgid "A username is required."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
msgid "A password is required."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
msgid "A username and password are required."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
#, fuzzy
msgid "A private key password is required."
msgstr "ব্যক্তিগত চাবিৰ গুপ্তশব্দ:"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
msgid "An HTTP Proxy username is required."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
msgid "An HTTP Proxy password is required."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
msgid "Could not find the openvpn binary."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
msgid "Invalid HMAC auth."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
msgid "Invalid connection type."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
#, c-format
msgid "Invalid port number '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
#, c-format
msgid "Invalid proto '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
#, c-format
msgid "Invalid proxy type '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
#, c-format
msgid "Invalid keysize '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
#, c-format
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
#, c-format
msgid "Invalid fragment size '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
#, c-format
msgid "Unknown connection type '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
msgid ""
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
"invalid."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
#, fuzzy
msgid "Unhandled pending authentication."
msgstr "অতিৰিক্ত TLS প্ৰমাণীকৰণ ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
msgid ""
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
msgstr ""
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "গুপ্তশব্দ (_P):"
#~ msgid "_Secondary Password:"
#~ msgstr "দ্বিতীয় গুপ্তশব্দ (_S):"
#~ msgid "_Domain:"
#~ msgstr "ডোমেইন (_D):"
#~ msgid "Connect _anonymously"
#~ msgstr "বেনামী হিচাপে সংযোগ কৰক (_a)"
#~ msgid "Connect as _user:"
#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা হিচাপে সংযোগ কৰক (_u):"
#~ msgid "_Remember password for this session"
#~ msgstr "এই অধিবেশনৰ কাৰণে গুপ্তশব্দ মনত ৰাখক (_R)"
#~ msgid "_Save password in keyring"
#~ msgstr "কিৰিঙত গুপ্তশব্দ ৰাখক (_S)"
#~ msgid "Use a TA_P device"
#~ msgstr "TAP যন্ত্ৰ ব্যৱহাৰ কৰক (_P)"

855
po/be.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,855 @@
# Yuri Matsuk <yuri@matsuk.net>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 17:34+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Matsuk <yuri@matsuk.net>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../auth-dialog/main.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticate VPN %s"
msgstr "Ідэнтыфікацыя VPN"
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: ../auth-dialog/main.c:189
msgid "Certificate password:"
msgstr "Пароль да сертыфіката:"
#: ../auth-dialog/main.c:223
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Ідэнтыфікацыя VPN"
#: ../auth-dialog/main.c:232
msgid "Certificate pass_word:"
msgstr "_Пароль да сертыфіката:"
#: ../auth-dialog/main.c:464
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr ""
"Каб даступіцца да віртуальнай прыватнай сеткі \"%s\", патрэбна ідэнтыфікацыя."
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
msgstr ""
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:180
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Выберыце свой асабісты сертыфікат..."
#: ../properties/auth-helpers.c:198
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Выберыце свой прыватны ключ..."
#: ../properties/auth-helpers.c:288
msgid "Saved"
msgstr "Захаваны"
#: ../properties/auth-helpers.c:296
msgid "Always Ask"
msgstr "Заўсёды пытацца"
#: ../properties/auth-helpers.c:301
msgid "Not Required"
msgstr "Не патрабуецца"
#: ../properties/auth-helpers.c:391
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Выберыце сертыфікат цэнтра сертыфікацыі..."
#: ../properties/auth-helpers.c:435
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
msgstr "Выберыце статычны ключ OpenVPN..."
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
msgid "None"
msgstr "Нічога"
#: ../properties/auth-helpers.c:916
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
msgstr "Сертыфікаты PEM або PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
#: ../properties/auth-helpers.c:917
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
msgstr "Сертыфікаты PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
#: ../properties/auth-helpers.c:977
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "Статычныя ключы OpenVPN (*.key)"
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначаны"
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
msgid "RSA MD-4"
msgstr "RSA MD-4"
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
msgid "Client"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgid "Not required"
msgstr "Не патрабуецца"
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
msgid "TUN"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
msgid "TAP"
msgstr ""
#. interface name is max 15 chars
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: ../properties/import-export.c:686
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
msgstr ""
#: ../properties/import-export.c:693
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
msgstr ""
#: ../properties/import-export.c:803
msgid "could not open file for writing"
msgstr ""
#: ../properties/import-export.c:811
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
msgstr "Сумяшчальны з серверам OpenVPN."
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr "Сертыфікаты (TLS)"
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
msgid "Password with Certificates (TLS)"
msgstr "Пароль з сертыфікатамі (TLS)"
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
msgid "Static Key"
msgstr "Статычны ключ"
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
#, fuzzy
msgid "could not create openvpn object"
msgstr "Не ўдалося знайсці двайковы файл \"openvpn\"."
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
msgid "could not load UI widget"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
msgid "unknown OpenVPN file extension"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
#, fuzzy
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
msgstr "Няма опцый настройкі VPN."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Агульнае</b>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
msgid "_Gateway:"
msgstr "Сеткавая _брама:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
"delimiters).\n"
"config: remote"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Ідэнтыфікацыя</b>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
msgid "_Show passwords"
msgstr "Паказваць паролі"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Password for private key"
msgstr "Выберыце свой прыватны ключ..."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Пароль да прыватнага ключа:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
msgid ""
"Local peer's private key in .pem format.\n"
"config: key"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
msgid "Private Key:"
msgstr "Прыватны ключ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
msgid ""
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
"config: ca"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgid "CA Certificate:"
msgstr "Сертыфікат цэнтра (CA):"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
msgid "User Certificate:"
msgstr "Сертыфікат карыстальніка:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
msgid ""
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
"Certificate).\n"
"config: cert"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
msgid ""
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
"config: auth-user-pass"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
msgid "User name:"
msgstr "Імя карыстальніка:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
msgid ""
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
"config: auth-user-pass"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
msgid ""
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "Аддалены IP-адрас:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgid "Local IP Address:"
msgstr "Мясцовы IP-адрас:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
msgid ""
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Key Direction:"
msgstr "Кірунак ключа:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
msgid "Static Key:"
msgstr "Статычны ключ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
msgid ""
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
"config: static <file>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
#, fuzzy
msgid ""
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
"config: static <file> [direction]"
msgstr ""
"<i>Калі выкарыстоўваецца кірунак ключа, ён павінен быць супрацьлеглы "
"кірунку, які выкарыстоўваецца з другога боку злучэння. Напрыклад, калі з "
"другога боку выкарыстоўваецца \"1\", то гэта злучэнне павінна выкарыстоўваць "
"\"0\". Калі вы не ўпэўнены, якое значэнне выкарыстаць, звярніцеся да "
"сістэмнага адміністратара.</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
msgid "Type:"
msgstr "Тып:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
#, fuzzy
msgid "Select an authentication mode."
msgstr "TLS-ідэнтыфікацыя"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
msgid "Ad_vanced..."
msgstr "_Адмысловыя настройкі..."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
msgid "OpenVPN Advanced Options"
msgstr "Адмысловыя опцыі OpenVPN"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
msgid "Use custom gateway p_ort:"
msgstr "Выкарыстоўваць уласны порт сеткавай _брамы:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
msgid ""
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
"config: port"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
msgstr "_Выкарыстоўваць уласны інтэрвал перагляду ўмоў сеанса:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
msgid ""
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
"config: reneg-sec"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
msgid "Use L_ZO data compression"
msgstr "Выкарыстоўваць LZO-_сцісканне"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
msgid ""
"Use fast LZO compression.\n"
"config: comp-lzo"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
msgid "Use a _TCP connection"
msgstr "Выкарыстоўваць TCP-_злучэнне"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
msgid ""
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
"config: proto tcp-client | udp"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
msgid "Set virtual _device type:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
msgid ""
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
"config: dev-type tun | tap"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
msgid " and _name:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
msgid ""
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
"\"tap\").\n"
"config: dev <name>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr ""
"Выкарыстоўваць уласны _максімальны памер элемента перадачы тунэлем (MTU):"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
msgid ""
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
"from it.\n"
"config: tun-mtu"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
msgstr "Выкарыстоўваць уасны памер UDP-фрагмента:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
msgid ""
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
"config: fragment"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "Абмежаваць максімальны памер TCP-сегмента тунэля (MSS)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
msgid ""
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
"config: mssfix"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
msgid "Rando_mize remote hosts"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
msgid ""
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
"balancing measure.\n"
"config: remote-random"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
msgid ""
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
"Cipher Block Chaining mode).\n"
"config: cipher"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
msgid "Use custom _size of cipher key:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
msgid ""
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
"specific size.\n"
"config: keysize <n>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
msgid ""
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
"is SHA1.\n"
"config: auth"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
msgid "Ci_pher:"
msgstr "Шыфр:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "HMAC-ідэнтыфікацыя:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
msgid "Security"
msgstr "Бяспека"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
msgid "_Subject Match:"
msgstr "Адпаведнасць атрымальніка:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
msgid ""
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
msgstr ""
"<i>Злучацца толькі з серверамі, чые сертыфікаты маюць адпаведнае значэнне ў "
"графе атрымальніка.\n"
"Напрыклад: /CN=myvpn.company.com</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
msgid ""
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
"the specified one.\n"
"config: tls-remote"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
"config: remote-cert-tls client|server"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Выкарыстоўваць дадатковую TLS-ідэнтыфікацыю"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
#, fuzzy
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
msgstr "Выкарыстоўваць дадатковую TLS-ідэнтыфікацыю"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
msgid "Key _Direction:"
msgstr "Кірунак ключа:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
msgid ""
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
"channel to protect against DoS attacks.\n"
"config: tls-auth <file> [direction]"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
#, fuzzy
msgid ""
"Direction parameter for static key mode.\n"
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
"config: tls-auth <file> [direction]"
msgstr ""
"<i>Калі выкарыстоўваецца кірунак ключа, ён павінен быць супрацьлеглы "
"кірунку, які выкарыстоўваецца з другога боку злучэння. Напрыклад, калі з "
"другога боку выкарыстоўваецца \"1\", то гэта злучэнне павінна выкарыстоўваць "
"\"0\". Калі вы не ўпэўнены, якое значэнне выкарыстаць, звярніцеся да "
"сістэмнага адміністратара.</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
msgid "Key _File:"
msgstr "Файл ключа:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
msgid "TLS Authentication"
msgstr "TLS-ідэнтыфікацыя"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
msgid ""
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Тып проксі-сервера:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
msgid ""
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
"server to access the Internet.</i>"
msgstr ""
"<i>Выберыце гэтую опцыю, калі ваша ўстанова патрабуе выкарыстоўваць проксі-"
"сервер для доступу да Інтэрнэту.</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
msgid "Server _Address:"
msgstr "Адрас сервера:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
msgid "_Port:"
msgstr "Порт:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
#, fuzzy
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
msgstr "Пры памылках паўтараць бясконца"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
msgid ""
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Імя карыстальніка на проксі-серверы:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Пароль да проксі-сервера:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
msgid "_Show password"
msgstr "Паказваць пароль"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
msgid "Proxies"
msgstr "Проксі-серверы"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
#, c-format
msgid "invalid address '%s'"
msgstr "хібны адрас \"%s\""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
msgstr ""
"хібная цэлалікавая ўласцівасць \"%s\", або значэнне па-за дыяпазонам [%d -> "
"%d]"
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr "хібная булева ўласцівасць \"%s\" (мусіць быць: yes/no)"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %s"
msgstr "неапрацаваная ўласцівасць \"%s\" з тыпам %s"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
msgstr "хібная ўласцівасць \"%s\", або яна не падтрымліваецца"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "Няма опцый настройкі VPN."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
msgid "A username is required."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
msgid "A password is required."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
msgid "A username and password are required."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
#, fuzzy
msgid "A private key password is required."
msgstr "Пароль да прыватнага ключа:"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
msgid "An HTTP Proxy username is required."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
msgid "An HTTP Proxy password is required."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
msgid "Could not find the openvpn binary."
msgstr "Не ўдалося знайсці двайковы файл \"openvpn\"."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
msgid "Invalid HMAC auth."
msgstr "Хібная HMAC-ідэнтыфікацыя."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
msgid "Invalid connection type."
msgstr "Хібны тып злучэння."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
#, c-format
msgid "Invalid port number '%s'."
msgstr "Хібны нумар порта \"%s\"."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid proto '%s'."
msgstr "Хібны тып проксі-сервера \"%s\"."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
#, c-format
msgid "Invalid proxy type '%s'."
msgstr "Хібны тып проксі-сервера \"%s\"."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid keysize '%s'."
msgstr "Хібны памер фрагмента \"%s\"."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
#, c-format
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
msgstr "Хібная колькасць секундаў \"%s\" для перагляду ўмоў сеанса."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
msgstr "Хібны памер TUN MTU \"%s\"."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
#, c-format
msgid "Invalid fragment size '%s'."
msgstr "Хібны памер фрагмента \"%s\"."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
msgstr "Адсутнічае патрэбны мясцовы IP-адрас для рэжыму са статычным ключом."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
msgstr "Адсутнічае патрэбны аддалены IP-адрас для рэжыму са статычным ключом."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
#, c-format
msgid "Unknown connection type '%s'."
msgstr "Невядомы тып злучэння \"%s\"."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
msgstr ""
"Не ўдалося апрацаваць запыт, таму што настройкі VPN-злучэння былі хібныя."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
#, fuzzy
msgid ""
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
"invalid."
msgstr ""
"Не ўдалося апрацаваць запыт, таму што настройкі VPN-злучэння былі хібныя."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
#, fuzzy
msgid "Unhandled pending authentication."
msgstr "Выкарыстоўваць дадатковую TLS-ідэнтыфікацыю"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr "Не заканчваць працу пры разрыве VPN-злучэння"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr ""
"Уключыць падрабязнае адладачнае журналіраванне (гэта можа выявіць паролі)"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
msgid ""
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
msgstr "nm-openvpn-service забяспечвае інтэграцыю OpenVPN з NetworkManager."
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Пароль:"
#~ msgid "_Secondary Password:"
#~ msgstr "_Дадатковы пароль:"
#~ msgid "Sh_ow passwords"
#~ msgstr "_Паказваць паролі"
#~ msgid "Use a TA_P device"
#~ msgstr "Выкарыстоўваць TAP-_прыстасаванне"
#~ msgid "No VPN secrets!"
#~ msgstr "Няма сакрэтных ключоў VPN!"
#~ msgid "Could not process the request because no username was provided."
#~ msgstr ""
#~ "Не ўдалося апрацаваць запыт, таму што не было пададзена імя карыстальніка."

856
po/bg.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,856 @@
# Bulgarian translation of network-manager-openvpn po-file
# Copyright (C) 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008, 2010.
# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-02 10:52+0300\n"
"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../auth-dialog/main.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticate VPN %s"
msgstr "Идентифициране пред ВЧМ"
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
#: ../auth-dialog/main.c:189
msgid "Certificate password:"
msgstr "Парола за сертификата:"
#: ../auth-dialog/main.c:223
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Идентифициране пред ВЧМ"
#: ../auth-dialog/main.c:232
msgid "Certificate pass_word:"
msgstr "Парола за _сертификата:"
#: ../auth-dialog/main.c:464
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "Трябва да се идентифицирате, за да ползвате ВЧМ „%s“."
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
msgstr ""
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:180
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Изберете личния си сертификат…"
#: ../properties/auth-helpers.c:198
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Изберете личния си ключ…"
#: ../properties/auth-helpers.c:288
msgid "Saved"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:296
msgid "Always Ask"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:301
#, fuzzy
msgid "Not Required"
msgstr "Не е задължително"
#: ../properties/auth-helpers.c:391
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Изберете сертификата на сертифициращата организация…"
#: ../properties/auth-helpers.c:435
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
msgstr "Изберете статичния ключ на OpenVPN…"
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: ../properties/auth-helpers.c:916
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
msgstr ""
"Сертификати във формат PEM или PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
#: ../properties/auth-helpers.c:917
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
msgstr "Сертификати във формат PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
#: ../properties/auth-helpers.c:977
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "Статични ключове за OpenVPN (*.key)"
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
msgid "Default"
msgstr "Стандартно"
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
msgid "Client"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgid "Not required"
msgstr "Не е задължително"
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
msgid "TUN"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
msgid "TAP"
msgstr ""
#. interface name is max 15 chars
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: ../properties/import-export.c:686
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
msgstr ""
#: ../properties/import-export.c:693
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
msgstr ""
#: ../properties/import-export.c:803
msgid "could not open file for writing"
msgstr ""
#: ../properties/import-export.c:811
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
msgstr "Съвместим със сървърите за OpenVPN."
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr "Сертификати (TLS)"
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
msgid "Password with Certificates (TLS)"
msgstr "Парола със сертификати (TLS)"
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
msgid "Static Key"
msgstr "Статичен ключ"
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
msgid "could not create openvpn object"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
msgid "could not load UI widget"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
msgid "unknown OpenVPN file extension"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Общи</b>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Шлюз:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
"delimiters).\n"
"config: remote"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Идентификация</b>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
msgid "_Show passwords"
msgstr "Показване на паролите"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Password for private key"
msgstr "Изберете личния си ключ…"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Частен ключ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
msgid ""
"Local peer's private key in .pem format.\n"
"config: key"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
msgid "Private Key:"
msgstr "Частен ключ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
msgid ""
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
"config: ca"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgid "CA Certificate:"
msgstr "Сертификат на сертифициращата организация:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
msgid "User Certificate:"
msgstr "Потребителски сертификат:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
msgid ""
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
"Certificate).\n"
"config: cert"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
msgid ""
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
"config: auth-user-pass"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
msgid "User name:"
msgstr "Потребителско име:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
msgid ""
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
"config: auth-user-pass"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
msgid ""
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "Отдалечен адрес:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgid "Local IP Address:"
msgstr "Локален адрес:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
msgid ""
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Key Direction:"
msgstr "Посока на ключа:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
msgid "Static Key:"
msgstr "Статичен ключ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
msgid ""
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
"config: static <file>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
#, fuzzy
msgid ""
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
"config: static <file> [direction]"
msgstr ""
"<i>Ако се използва посока на ключа, тя трябва да е обратната на използваната "
"от отсрещната страна по ВЧМ. Например — ако тя ползва „1“, тази връзка "
"трябва да ползва „0“. Ако не сте сигурни, попитайте системния си "
"администратор.</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
msgid "Type:"
msgstr "Вид:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
#, fuzzy
msgid "Select an authentication mode."
msgstr "Идентификация с TSL"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
msgid "Ad_vanced..."
msgstr "_Допълнителни…"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
msgid "OpenVPN Advanced Options"
msgstr "Допълнителни настройки на OpenVPN"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
msgid "Use custom gateway p_ort:"
msgstr "_Потребителски порт на шлюза:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
msgid ""
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
"config: port"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
msgstr "_Различен интервал на предоговаряне:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
msgid ""
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
"config: reneg-sec"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
msgid "Use L_ZO data compression"
msgstr "Използване на _компресия LZO"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
msgid ""
"Use fast LZO compression.\n"
"config: comp-lzo"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
msgid "Use a _TCP connection"
msgstr "Използване на _връзка по TCP"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
msgid ""
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
"config: proto tcp-client | udp"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
msgid "Set virtual _device type:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
msgid ""
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
"config: dev-type tun | tap"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
msgid " and _name:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
msgid ""
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
"\"tap\").\n"
"config: dev <name>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr "Различен _максимален размер на пакета (MTU) за тунела:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
msgid ""
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
"from it.\n"
"config: tun-mtu"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
msgstr "Различен размер на _фрагментите на UDP:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
msgid ""
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
"config: fragment"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "Ограничаване на максималния размер на сегментите (MSS) по TCP"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
msgid ""
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
"config: mssfix"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
msgid "Rando_mize remote hosts"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
msgid ""
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
"balancing measure.\n"
"config: remote-random"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
msgid "General"
msgstr "Общи"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
msgid ""
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
"Cipher Block Chaining mode).\n"
"config: cipher"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
msgid "Use custom _size of cipher key:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
msgid ""
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
"specific size.\n"
"config: keysize <n>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
msgid ""
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
"is SHA1.\n"
"config: auth"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
msgid "Ci_pher:"
msgstr "Шифър:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "Идентификация с HMAC:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
msgid "_Subject Match:"
msgstr "Съвпадане на темата:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
msgid ""
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
msgstr ""
"<i>Свързване само към сървъри, чийто сертификат съвпада с указаната тема.\n"
"Пример: /CN=myvpn.company.com</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
msgid ""
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
"the specified one.\n"
"config: tls-remote"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
"config: remote-cert-tls client|server"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Използване на допълнителна идентификация с TLS"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
#, fuzzy
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
msgstr "Използване на допълнителна идентификация с TLS"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
msgid "Key _Direction:"
msgstr "Посока на ключа:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
msgid ""
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
"channel to protect against DoS attacks.\n"
"config: tls-auth <file> [direction]"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
#, fuzzy
msgid ""
"Direction parameter for static key mode.\n"
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
"config: tls-auth <file> [direction]"
msgstr ""
"<i>Ако се използва посока на ключа, тя трябва да е обратната на използваната "
"от отсрещната страна по ВЧМ. Например — ако тя ползва „1“, тази връзка "
"трябва да ползва „0“. Ако не сте сигурни, попитайте системния си "
"администратор.</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
msgid "Key _File:"
msgstr "Файл-ключ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
msgid "TLS Authentication"
msgstr "Идентификация с TSL"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
msgid ""
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Вид посредник:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
msgid ""
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
"server to access the Internet.</i>"
msgstr ""
"<i>Изберете тази настройка, ако организацията, в която се намирате, ви "
"задължава да използвате сървър-посредник за връзката ви към Internet.</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
msgid "Server _Address:"
msgstr "Адрес на сървъра:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
msgid "_Port:"
msgstr "Порт:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
#, fuzzy
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
msgstr "При появата на грешка да се повтаря до безкрай"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
msgid ""
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Потребителско _име за посредника:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Парола за посредника:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
#, fuzzy
msgid "_Show password"
msgstr "Показване на паролите"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
msgid "Proxies"
msgstr "Посредници"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
#, c-format
msgid "invalid address '%s'"
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
msgstr ""
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %s"
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
msgid "No VPN configuration options."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
msgid "A username is required."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
msgid "A password is required."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
msgid "A username and password are required."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
#, fuzzy
msgid "A private key password is required."
msgstr "Частен ключ:"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
msgid "An HTTP Proxy username is required."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
msgid "An HTTP Proxy password is required."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
msgid "Could not find the openvpn binary."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
msgid "Invalid HMAC auth."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
msgid "Invalid connection type."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
#, c-format
msgid "Invalid port number '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
#, c-format
msgid "Invalid proto '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
#, c-format
msgid "Invalid proxy type '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
#, c-format
msgid "Invalid keysize '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
#, c-format
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
#, c-format
msgid "Invalid fragment size '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
#, c-format
msgid "Unknown connection type '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
msgid ""
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
"invalid."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
#, fuzzy
msgid "Unhandled pending authentication."
msgstr "Използване на допълнителна идентификация с TLS"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
msgid ""
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
msgstr ""
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Парола:"
#~ msgid "_Secondary Password:"
#~ msgstr "_Втора парола:"
#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "Потребителско _име:"
#~ msgid "_Domain:"
#~ msgstr "_Домейн:"
#~ msgid "Connect _anonymously"
#~ msgstr "_Анонимно свързване"
#~ msgid "Connect as _user:"
#~ msgstr "Свързване _като потребителя:"
#~ msgid "_Remember password for this session"
#~ msgstr "_Запомняне на паролата за тази сесия"
#~ msgid "_Save password in keyring"
#~ msgstr "Запазване на паролата в клю_чодържателя"
#~ msgid "Use a TA_P device"
#~ msgstr "Използване на _устройство TAP"

900
po/bs.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,900 @@
# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 23:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 14:49+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 06:51+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
#: ../auth-dialog/main.c:175
#, c-format
msgid "Authenticate VPN %s"
msgstr "Autentificiraj VPN %s"
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: ../auth-dialog/main.c:189
msgid "Certificate password:"
msgstr "Potvrdite lozinku:"
#: ../auth-dialog/main.c:223
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Autentificiraj VPN"
#: ../auth-dialog/main.c:232
msgid "Certificate pass_word:"
msgstr "Potvrdite loz_inku:"
#: ../auth-dialog/main.c:464
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr ""
"Trebate provjeriti autentičnost za pristup virtuelnoj privatnoj mreži '%s'."
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
msgstr "VPN menadžer za konekcije (OpenVPN)"
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr "Dodaj, ukloni, i uredi VPN konekcije"
#: ../properties/auth-helpers.c:180
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Izaberite vaš lični certifikat..."
#: ../properties/auth-helpers.c:198
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Izaberite vaš privatni ključ..."
#: ../properties/auth-helpers.c:288
msgid "Saved"
msgstr "Snimljeno"
#: ../properties/auth-helpers.c:296
msgid "Always Ask"
msgstr "Uvijek pitaj"
#: ../properties/auth-helpers.c:301
msgid "Not Required"
msgstr "Nije potrebno"
#: ../properties/auth-helpers.c:391
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Izaberite certifikat potvrđivanja autoriteta..."
#: ../properties/auth-helpers.c:435
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
msgstr "Izaberi OpenVPN statični ključ..."
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: ../properties/auth-helpers.c:916
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
msgstr "PEM ili PKCS#12 certifikati (*.pijem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
#: ../properties/auth-helpers.c:917
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
msgstr "PEM certifikati (*.pijem, *.crt, *.key, *.cer)"
#: ../properties/auth-helpers.c:977
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "OpenVPN statični ključevi (*.key)"
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
msgid "Default"
msgstr "Podrazumijevano"
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
msgid "RSA MD-4"
msgstr "RSA MD-4"
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
msgid "Client"
msgstr "Klijent"
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgid "Not required"
msgstr "Nije potrebno"
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
msgid "TUN"
msgstr "TUN"
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
msgid "TAP"
msgstr "TAP"
#. interface nami is max 15 chars
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
msgid "(automatic)"
msgstr "(automatski)"
#: ../properties/import-export.c:686
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
msgstr "Datoteka za uvoz nije važeća OpenVPN konfiguracija klijenta."
#: ../properties/import-export.c:693
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
msgstr "Datoteka za uvoz nije važeća OpenVPN konfiguracija (nema udaljenog)"
#: ../properties/import-export.c:803
msgid "could not open file for writing"
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za pisanje!"
#: ../properties/import-export.c:811
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
msgstr "konekcija je bila nekompletna (nedostaje izlaz)"
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
msgstr "Kompatibilno sa OpenVPN serverom."
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr "Certifikati (TLS)"
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
msgid "Password with Certificates (TLS)"
msgstr "Lozinka sa certifikatom (TLS)"
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
msgid "Static Key"
msgstr "Statični ključ"
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
msgid "could not create openvpn object"
msgstr "Nemoguće kreirati openvpn objekat."
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
msgid "could not load UI widget"
msgstr "nije moguće učitati kontrolu korisničkog interfejsa"
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
msgid "unknown OpenVPN file extension"
msgstr "nepoznata OpenVPN ekstenzija datoteke"
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
msgstr "Nema ispravne OpenVPN konfiguracijske datoteke."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Generalno</b>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Mrežni izlaz:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
"delimiters).\n"
"config: remote"
msgstr ""
"Daljinski gateway (a), s dodatnom luku i protokolom (npr ovpn.corp.com:1234:"
"tcp). Možete navesti više domaćina za otpremnine (koristiti zareze ili "
"prostore kao razdvojnike).\n"
"config: daljinski"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Autentifikacija</b>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
msgid "_Show passwords"
msgstr "Prikaži _lozinke"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
msgid "Password for private key"
msgstr "Lozinka za privatni ključ"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Lozinka privatnog ključa:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
msgid ""
"Local peer's private key in .pem format.\n"
"config: key"
msgstr ""
"Privatni ključ lokalnog piljenja u .pijem formatu.\n"
"config: key"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
msgid "Private Key:"
msgstr "Privatni ključ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
msgid ""
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
"config: ca"
msgstr ""
"Autoritet certifikata (CA) datoteka u .pijem formatu.\n"
"config: ca"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgid "CA Certificate:"
msgstr "CA Certifikat:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
msgid "User Certificate:"
msgstr "Certifikat korisnika:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
msgid ""
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
"Certificate).\n"
"config: cert"
msgstr ""
"Potpisani certifikati lokalnog piljenja u .pijem formatu (potpisan od CA sa "
"CA certifikata).\n"
"config: cert"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
msgid ""
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
"config: auth-user-pass"
msgstr ""
"Lozinka prošla do OpenVPN kada je zatražena.\n"
"config: auth-user-pass"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
msgid "User name:"
msgstr "Korisničko ime:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
msgid ""
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
"config: auth-user-pass"
msgstr ""
"Korisničko ime prošlo do OpenVPN kada je zatraženo.\n"
"config: auth-user-pass"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
msgid ""
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""
"IP adresa lokalne završne tačke VPN-a.\n"
"config: ifconfig <l> <rn>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "Daljinska IP adresa:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgid "Local IP Address:"
msgstr "Lokalna IP adresa:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
msgid ""
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""
"IP adresa za daljinsku završnu tačku VPN-a.\n"
"config: ifconfig <l> <rn>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
msgid "Key Direction:"
msgstr "Smjer ključa:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
msgid "Static Key:"
msgstr "Statični ključ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
msgid ""
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
"config: static <file>"
msgstr ""
"Datoteka koja je već podijeljena za način šifrovanja statičnog ključa (ne-"
"TLS).\n"
"config: static <file>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
msgid ""
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
"config: static <file> [direction]"
msgstr ""
"Usmjerenje za režim šifrovanja statičkog ključa (ne-TLS).\n"
"Ako koristite usmjerenje ključa, mora biti suprotno od onog korišćenog na "
"VPN parnjaku. Na primjer, ako parnjak koristi „1“, ova veza mora da koristi "
"„0“. Ako niste sigurni koju vrijednost da koristite, posavejtujte se sa "
"administratorom sistema.\n"
"podešavanje: „static <datoteka> [usmerenje]“"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
msgid "Select an authentication mode."
msgstr "Odaberi način autentifikacije."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
msgid "Ad_vanced..."
msgstr "Na_predno..."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
msgid "OpenVPN Advanced Options"
msgstr "OpenVPN napredne postavke"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
msgid "Use custom gateway p_ort:"
msgstr "Koristi prilagođeni izlazni _port:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
msgid ""
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
"config: port"
msgstr ""
"TCP/UDP broj porta za lokalnog parnjaka.\n"
"config: port"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
msgstr "Koristi p_rilagođeni intreval za ponovno pregovaranje:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
msgid ""
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
"config: reneg-sec"
msgstr ""
"Ponovo pregovaraj ključ kanala podataka nakon određenog broja sekundi.\n"
"config: reneg-sec"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
msgid "Use L_ZO data compression"
msgstr "Koristi L_ZO kompresiju podataka"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
msgid ""
"Use fast LZO compression.\n"
"config: comp-lzo"
msgstr ""
"Koristi brzu LZO kompresiju.\n"
"config: comp-lzo"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
msgid "Use a _TCP connection"
msgstr "Koristi _TCP konekciju"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
msgid ""
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
"config: proto tcp-client | udp"
msgstr ""
"Koristi TCP za komuniciranje s daljinskim domaćinom.\n"
"config: proto tcp-client | udp"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
msgid "Set virtual _device type:"
msgstr "Postavite virtualni _uređaj Vrsta:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
msgstr "Izričito postavljai virtualnu vrstu uređaja i ime (TUN / TAP)."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
msgid ""
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
"config: dev-type tun | tap"
msgstr ""
"Izričito postaviti virtualni tip uređaja (TUN / TAP).\n"
"config: dev-tipa Tun | slavina"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
msgid " and _name:"
msgstr " i _ime:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
msgid ""
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
"\"tap\").\n"
"config: dev <name>"
msgstr ""
"Koristite prilagođeni naziv za TUN / TAP virtualnom uređaju (umjesto "
"podrazumjevani \"Tun\" ili \"slavinu\").\n"
"Config: div <name>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr "Koristi prilagođeni tunel Maksimalna Jedinica Prijenosa (MTU):"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
msgid ""
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
"from it.\n"
"config: tun-mtu"
msgstr ""
"Koristi TUN uređaj MTU da bude specifična vrijednost i deriviraj vezu MTU od "
"njega.\n"
"config: tun-mtu"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
msgstr "Koristi prilagođenu UDP veličinu _fragmenta:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
msgid ""
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
"config: fragment"
msgstr ""
"Dopusti internu datagram fragmentaciju sa maksimalnom veličinom.\n"
"config: fragment"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "Ograničiti maksimalnu veličinu _Segmenta TCP tunela (MSS)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
msgid ""
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
"config: mssfix"
msgstr ""
"Ograniči tunel TCP MSS.\n"
"config: mssfix"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
msgid "Rando_mize remote hosts"
msgstr "Mije_šaj daljinske domaćine"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
msgid ""
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
"balancing measure.\n"
"config: remote-random"
msgstr ""
"Miješaj redoslijed liste izlaza (daljinska) poput osnovne mjere balansiranja "
"učitavanja.\n"
"config: remote-random"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
msgid "General"
msgstr "Generalno"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
msgid ""
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
"Cipher Block Chaining mode).\n"
"config: cipher"
msgstr ""
"Šifriraj pakete sa šifarnim algoritmom. Zadano je BF-CBC (Blowfish in Cipher "
"Block Chaining mode).\n"
"config: cipher"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
msgid "Use custom _size of cipher key:"
msgstr "Koristi prilagođenu veličinu šifarnog ključa:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
msgid ""
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
"specific size.\n"
"config: keysize <n>"
msgstr ""
"Postavi veličinu šifarnog ključa na prilagođenu vrijednost. Ako nije "
"specificirano, postavlja se na zadanu veličinu specifičnu za šifre.\n"
"config: keysize <n>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
msgid ""
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
"is SHA1.\n"
"config: auth"
msgstr ""
"Autentificiraj pakete sa HMAC koristeći algoritam klasifikovanja poruka. "
"Zadano je SHA1.\n"
"config: auth"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
msgid "Ci_pher:"
msgstr "Ši_fra:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "_HMAC Autentifikacija:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
msgid "Security"
msgstr "Sigurnost"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
msgid "_Subject Match:"
msgstr "_Poklapanje predmeta:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
msgid ""
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
msgstr ""
"<i>Spoji se samo na servere čiji se certifikat poklapa s danim predmetom.\n"
"Primjer: /CN=myvpn.company.com</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
msgid ""
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
"the specified one.\n"
"config: tls-remote"
msgstr ""
"Prihvati konekcije samo od domaćina sa X509 imenom ili običnim imenom slično "
"specificiranom.\n"
"config: tls-remote"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
msgstr "_Verifikuj piljenje (server) certifikata za korištenje potpisa"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
msgstr ""
"Zahtijeva da je certifikat piljenja potpisan sa eksplicitnim korištenjem "
"ključa i produženom upotrebom ključa bazirano na RFC3280 TLS pravilima."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
msgstr "_Daljinski certifikat za piljenje TLS tipa:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
"config: remote-cert-tls client|server"
msgstr ""
"Zahtijeva da je certifikat piljenja potpisan sa eksplicitnim korištenjem "
"ključa i produženom upotrebom ključa bazirano na RFC3280 TLS pravilima.\n"
"config: remote-cert-tls client|server"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Koristi dodatnu _TLS ovjeru"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
msgstr "Dodaj dodatni sloj HMAC ovjere."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
msgid "Key _Direction:"
msgstr "_Direkcija ključa:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
msgid ""
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
"channel to protect against DoS attacks.\n"
"config: tls-auth <file> [direction]"
msgstr ""
"Dodaj dodatni sloj HMAC ovjere na vrhu TLS kontrolnog kanala da zaštiti "
"protiv DoS napada.\n"
"config: tls-auth <file> [direction]"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
msgid ""
"Direction parameter for static key mode.\n"
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
"config: tls-auth <file> [direction]"
msgstr ""
"Parametri usmjerenja za režim statičkog ključa.\n"
"Ako koristite usmjerenje ključa, mora biti suprotno od onog korišćenog na "
"VPN parnjaku. Na primjer, ako parnjak koristi „1“, ova veza mora da koristi "
"„0“. Ako niste sigurni koju vrijednost da koristite, posavejtujte se sa "
"administratorom sistema.\n"
"podešavanje: „tls-auth <datoteka> [usmerenje]“"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
msgid "Key _File:"
msgstr "Ključna _Datoteka:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
msgid "TLS Authentication"
msgstr "TLS ovjera"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
msgid ""
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
"Proxy tip: HTTP ili Socks.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Proxy _Tip:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
msgid ""
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
"server to access the Internet.</i>"
msgstr ""
"<i>Odaberi ovu opciju ako vaša organizacija zahtijeva korištenje proxy "
"servera za pristup internetu</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
msgid "Server _Address:"
msgstr "_Adresa servera:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
"Spoji se na daljinskog domaćina kroz proxy sa ovom adresom.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
"Spoji se na daljinskog domaćina kroz proxy sa ovom adresom.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
msgstr "_Pokušavaj neodređen broj puta kada se pojavi greška"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
msgid ""
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
msgstr ""
"Pokušavaj neodređen broj puta na proxy greškama. To simulira SIGUSR1 reset.\n"
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
msgid "Proxy _Username:"
msgstr "_Korisničko Ime za Proxy:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Proxy _Lozinka:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr ""
"HTTP/Socks korisničnko ime za proxy prošlo do OpenVPN kada je zatraženo."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr "HTTP/Socks lozinka za proxy prošla do OpenVPN kada je zatražena."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
msgid "_Show password"
msgstr "_Prikaži lozinku"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
msgid "Proxies"
msgstr "Posrednici"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
#, c-format
msgid "invalid address '%s'"
msgstr "neispravna adresa '%s'"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
msgstr "neispravno svojstvo cijelog broja '%s' ili izvan opsega [%d -> %d]"
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr "neispravno Booleovo svojstvo '%s' (nije da ili ne)"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %s"
msgstr "neobrađeno svojstvo '%s' tipa %s"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
msgstr "svojstvo '%s' nevažeće ili nije podržano"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "Nema VPN konfiguracijskih opcija."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
msgid "A username is required."
msgstr "Korisničko ime je potrebno."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
msgid "A password is required."
msgstr "Lozinka je potrebna."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
msgid "A username and password are required."
msgstr "Korisničko ime i lozinka je su potrebni."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
msgid "A private key password is required."
msgstr "Lozinka privatnog ključa je potrebna."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
msgid "An HTTP Proxy username is required."
msgstr "HTTP Proxy korisničko ime je potrebno."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
msgid "An HTTP Proxy password is required."
msgstr "HTTP Proxy lozinka je potrebna."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
msgstr "HTTP Proxy korisničko ime i lozinka su potrebni."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
msgid "Could not find the openvpn binary."
msgstr "Nemoguće pronaći openvpn binarni."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
msgid "Invalid HMAC auth."
msgstr "Neispravan HMAC auth."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
msgid "Invalid connection type."
msgstr "Neispravan tip konekcije."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
#, c-format
msgid "Invalid port number '%s'."
msgstr "Neispravan proxy tip '%s'."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
#, c-format
msgid "Invalid proto '%s'."
msgstr "Nepravilni proto '%s'."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
#, c-format
msgid "Invalid proxy type '%s'."
msgstr "Neispravan proxy tip '%s'."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
#, c-format
msgid "Invalid keysize '%s'."
msgstr "Neispravna veličina ključa '%s'."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
#, c-format
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
msgstr "Neispravne sekunde ponovnog pregovaranja '%s'."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
msgstr "Neispravna TUN MTU veličina '%s'."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
#, c-format
msgid "Invalid fragment size '%s'."
msgstr "Neispravna veličina fragmenta '%s'."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
msgstr "Nedostaje potrebna lokalna IP adresa za mod statičnog ključa."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
msgstr "Nedostaje potrebna daljinska IP adresa za mod statičnog ključa."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
#, c-format
msgid "Unknown connection type '%s'."
msgstr "Nepoznati tip konekcije '%s'."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
msgstr ""
"Nemoguće obraditi zahtjev jer postavke VPN konekcije su bile neispravne."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
msgid ""
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
"invalid."
msgstr "Nemoguće obraditi zahtjev jer je tip openvpn konekcije bio neispravan."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
msgid "Unhandled pending authentication."
msgstr "Neobrađena autentifikacija na čekanju."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr "Ne izlazi kada se VPN konekcija okonča"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr "Omogući detaljno praćenje grešaka (može otkriti lozinke)"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
msgid ""
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
msgstr ""
"nm-openvpn-service omogućuje integriranu OpenVPN sposobnost za "
"NetworkManager."

1700
po/ca.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1101
po/ca@valencia.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1340
po/cs.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1391
po/da.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1383
po/de.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1088
po/dz.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1326
po/el.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1156
po/en_GB.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

813
po/eo.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,813 @@
# Esperanto translation for network-manager-openvpn.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 20:10+0100\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../auth-dialog/main.c:175
#, c-format
msgid "Authenticate VPN %s"
msgstr ""
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
msgid "Password:"
msgstr "Pasvorto:"
#: ../auth-dialog/main.c:189
msgid "Certificate password:"
msgstr ""
#: ../auth-dialog/main.c:223
msgid "Authenticate VPN"
msgstr ""
#: ../auth-dialog/main.c:232
msgid "Certificate pass_word:"
msgstr ""
#: ../auth-dialog/main.c:464
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr ""
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
msgstr ""
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:180
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Elekti vian personan atestilon..."
#: ../properties/auth-helpers.c:198
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Elekti vian privatan ŝlosilon..."
#: ../properties/auth-helpers.c:288
msgid "Saved"
msgstr "Konservite"
#: ../properties/auth-helpers.c:296
msgid "Always Ask"
msgstr "Demandi ĉiam"
#: ../properties/auth-helpers.c:301
msgid "Not Required"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:391
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:435
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
msgid "None"
msgstr "Neniu"
#: ../properties/auth-helpers.c:916
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:917
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:977
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
msgid "Default"
msgstr "Defaŭlte"
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
msgid "RSA MD-4"
msgstr "RSA MD-4"
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
msgid "Client"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgid "Not required"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
msgid "TUN"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
msgid "TAP"
msgstr ""
#. interface name is max 15 chars
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: ../properties/import-export.c:686
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
msgstr ""
#: ../properties/import-export.c:693
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
msgstr ""
#: ../properties/import-export.c:803
msgid "could not open file for writing"
msgstr ""
#: ../properties/import-export.c:811
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
msgid "Password with Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
msgid "Static Key"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
msgid "could not create openvpn object"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
msgid "could not load UI widget"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
msgid "unknown OpenVPN file extension"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Ĝenerale</b>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
msgid "_Gateway:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
"delimiters).\n"
"config: remote"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
msgid "_Show passwords"
msgstr "Montri pasvortojn"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
msgid "Password for private key"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
msgid "Private Key Password:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
msgid ""
"Local peer's private key in .pem format.\n"
"config: key"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
msgid "Private Key:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
msgid ""
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
"config: ca"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgid "CA Certificate:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
msgid "User Certificate:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
msgid ""
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
"Certificate).\n"
"config: cert"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
msgid ""
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
"config: auth-user-pass"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
msgid "User name:"
msgstr "Uzantonomo:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
msgid ""
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
"config: auth-user-pass"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
msgid ""
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
msgid "Remote IP Address:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgid "Local IP Address:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
msgid ""
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
msgid "Key Direction:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
msgid "Static Key:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
msgid ""
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
"config: static <file>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
msgid ""
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
"config: static <file> [direction]"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
msgid "Select an authentication mode."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
msgid "Ad_vanced..."
msgstr "Al_tnivele..."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
msgid "OpenVPN Advanced Options"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
msgid "Use custom gateway p_ort:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
msgid ""
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
"config: port"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
msgid ""
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
"config: reneg-sec"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
msgid "Use L_ZO data compression"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
msgid ""
"Use fast LZO compression.\n"
"config: comp-lzo"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
msgid "Use a _TCP connection"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
msgid ""
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
"config: proto tcp-client | udp"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
msgid "Set virtual _device type:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
msgid ""
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
"config: dev-type tun | tap"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
msgid " and _name:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
msgid ""
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
"\"tap\").\n"
"config: dev <name>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
msgid ""
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
"from it.\n"
"config: tun-mtu"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
msgid ""
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
"config: fragment"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
msgid ""
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
"config: mssfix"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
msgid "Rando_mize remote hosts"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
msgid ""
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
"balancing measure.\n"
"config: remote-random"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
msgid "General"
msgstr "Ĝenerale"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
msgid ""
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
"Cipher Block Chaining mode).\n"
"config: cipher"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
msgid "Use custom _size of cipher key:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
msgid ""
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
"specific size.\n"
"config: keysize <n>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
msgid ""
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
"is SHA1.\n"
"config: auth"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
msgid "Ci_pher:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
msgid "Security"
msgstr "Sekureco"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
msgid "_Subject Match:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
msgid ""
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
msgid ""
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
"the specified one.\n"
"config: tls-remote"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
"config: remote-cert-tls client|server"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
msgid "Key _Direction:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
msgid ""
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
"channel to protect against DoS attacks.\n"
"config: tls-auth <file> [direction]"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
msgid ""
"Direction parameter for static key mode.\n"
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
"config: tls-auth <file> [direction]"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
msgid "Key _File:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
msgid "TLS Authentication"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
msgid ""
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
msgid "Proxy _Type:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
msgid ""
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
"server to access the Internet.</i>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
msgid "Server _Address:"
msgstr "Servilo_adreso:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
msgid "_Port:"
msgstr "Pordo:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
msgid ""
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
msgid "Proxy _Username:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
msgid "_Show password"
msgstr "Montri pasvorton"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
#, c-format
msgid "invalid address '%s'"
msgstr "nevalida adreso '%s'"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
msgstr ""
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %s"
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
msgid "No VPN configuration options."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
msgid "A username is required."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
msgid "A password is required."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
msgid "A username and password are required."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
msgid "A private key password is required."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
msgid "An HTTP Proxy username is required."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
msgid "An HTTP Proxy password is required."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
msgid "Could not find the openvpn binary."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
msgid "Invalid HMAC auth."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
msgid "Invalid connection type."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
#, c-format
msgid "Invalid port number '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid proto '%s'."
msgstr "nevalida adreso '%s'"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
#, c-format
msgid "Invalid proxy type '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid keysize '%s'."
msgstr "nevalida adreso '%s'"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
#, c-format
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
#, c-format
msgid "Invalid fragment size '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
#, c-format
msgid "Unknown connection type '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
msgid ""
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
"invalid."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
msgid "Unhandled pending authentication."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
msgid ""
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
msgstr ""
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Pasvorto:"
#~ msgid "_Secondary Password:"
#~ msgstr "_Duaranga pasvorto:"
#~ msgid "Sh_ow passwords"
#~ msgstr "M_ontri pasvortojn"

1583
po/es.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

855
po/et.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,855 @@
# GNOME NetworkManager - OpenVPN klient
#
# Copyright (C) 2007 The GNOME Project.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-openvpn package.
#
# Priit Laes <amd store20 com>, 2007.
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2007.
# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2007-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 08:45+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../auth-dialog/main.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticate VPN %s"
msgstr "VPN-i autentimine"
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
#: ../auth-dialog/main.c:189
msgid "Certificate password:"
msgstr "Sertifikaadi parool:"
#: ../auth-dialog/main.c:223
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "VPN-i autentimine"
#: ../auth-dialog/main.c:232
msgid "Certificate pass_word:"
msgstr "Sertifikaadi _parool:"
#: ../auth-dialog/main.c:464
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "VPN-võrgule '%s' ligipääsuks pead end autentima."
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
msgstr ""
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:180
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Vali isiklik sertifikaat..."
#: ../properties/auth-helpers.c:198
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Vali privaatvõti..."
#: ../properties/auth-helpers.c:288
msgid "Saved"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:296
msgid "Always Ask"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:301
#, fuzzy
msgid "Not Required"
msgstr "Pole vajalik"
#: ../properties/auth-helpers.c:391
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Vali sertifikaadikeskuse serdifail..."
#: ../properties/auth-helpers.c:435
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
msgstr "Vali OpenVPN püsivõti..."
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
msgid "None"
msgstr "Pole"
#: ../properties/auth-helpers.c:916
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
msgstr "PEM või PKCS#12 sertifikaadid (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
#: ../properties/auth-helpers.c:917
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
msgstr "PEM sertifikaadid (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
#: ../properties/auth-helpers.c:977
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "OpenVPN püsivõtmed (*.key)"
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
msgid "Client"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgid "Not required"
msgstr "Pole vajalik"
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
msgid "TUN"
msgstr ""
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
msgid "TAP"
msgstr ""
#. interface name is max 15 chars
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: ../properties/import-export.c:686
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
msgstr ""
#: ../properties/import-export.c:693
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
msgstr ""
#: ../properties/import-export.c:803
msgid "could not open file for writing"
msgstr ""
#: ../properties/import-export.c:811
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
msgstr "Ühildub OpenVPN serveriga."
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr "Sertifikaadid (TLS)"
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
msgid "Password"
msgstr "Parool"
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
msgid "Password with Certificates (TLS)"
msgstr "Parool koos sertifikaatidega (TLS)"
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
msgid "Static Key"
msgstr "Püsivõti"
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
msgid "could not create openvpn object"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
msgid "could not load UI widget"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
msgid "unknown OpenVPN file extension"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Üldine</b>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Gateway:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
"delimiters).\n"
"config: remote"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Autentimine</b>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
msgid "_Show passwords"
msgstr "Näita paroole"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Password for private key"
msgstr "Vali privaatvõti..."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Privaatvõtme parool:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
msgid ""
"Local peer's private key in .pem format.\n"
"config: key"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
msgid "Private Key:"
msgstr "Privaatvõti:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
msgid ""
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
"config: ca"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgid "CA Certificate:"
msgstr "Sertifikaadikeskuse serdifail:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
msgid "User Certificate:"
msgstr "Kasutaja sertifikaat:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
msgid ""
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
"Certificate).\n"
"config: cert"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
msgid ""
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
"config: auth-user-pass"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
msgid "User name:"
msgstr "Kasutajanimi:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
msgid ""
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
"config: auth-user-pass"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
msgid ""
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "Kaugmasina IP-aadress:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgid "Local IP Address:"
msgstr "Kohalik IP-aadress:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
msgid ""
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Key Direction:"
msgstr "Võtme suund:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
msgid "Static Key:"
msgstr "Püsivõti:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
msgid ""
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
"config: static <file>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
#, fuzzy
msgid ""
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
"config: static <file> [direction]"
msgstr ""
"<i>Kui kasutatakse võtme suunda, peab see olema vastupidine teise VPN'i "
"võtme suunale. Näitaks, kui teine masin kasutab '1', peab siin olema '0'. "
"Kui sa ei tea, millist väärtust kasutada, küsi süsteemiadministraatorilt.</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
msgid "Type:"
msgstr "Tüüp:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
#, fuzzy
msgid "Select an authentication mode."
msgstr "TLS'iga autentimine"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
msgid "Ad_vanced..."
msgstr "_Laiendatud..."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
msgid "OpenVPN Advanced Options"
msgstr "OpenVPN laiendatud sätted"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
msgid "Use custom gateway p_ort:"
msgstr "Kasuta muud gateway _porti:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
msgid ""
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
"config: port"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
msgstr "Kohandatud _kordusläbirääkimiste intervall:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
msgid ""
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
"config: reneg-sec"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
msgid "Use L_ZO data compression"
msgstr "L_ZO-pakkimise kasutamine"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
msgid ""
"Use fast LZO compression.\n"
"config: comp-lzo"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
msgid "Use a _TCP connection"
msgstr "_TCP-ühenduse kasutamine"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
msgid ""
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
"config: proto tcp-client | udp"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
msgid "Set virtual _device type:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
msgid ""
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
"config: dev-type tun | tap"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
msgid " and _name:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
msgid ""
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
"\"tap\").\n"
"config: dev <name>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr "Kohandatud _tunneli suurima edastusühiku suurus (MTU):"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
msgid ""
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
"from it.\n"
"config: tun-mtu"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
msgstr "Kohandatud UDP-_fragmendi suurus:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
msgid ""
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
"config: fragment"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "Tunneli TCP maksimaalse segmendi suurus piiratud (MSS)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
msgid ""
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
"config: mssfix"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
msgid "Rando_mize remote hosts"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
msgid ""
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
"balancing measure.\n"
"config: remote-random"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
msgid "General"
msgstr "Üldine"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
msgid ""
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
"Cipher Block Chaining mode).\n"
"config: cipher"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
msgid "Use custom _size of cipher key:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
msgid ""
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
"specific size.\n"
"config: keysize <n>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
msgid ""
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
"is SHA1.\n"
"config: auth"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
msgid "Ci_pher:"
msgstr "Šiffer:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "HMAC'iga autentimine"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
msgid "Security"
msgstr "Turvalisus"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
msgid "_Subject Match:"
msgstr "Kattuv nimi:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
msgid ""
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
msgstr ""
"<i>Ühendus luuakse ainult serveriga, mille sertifikaat kattub määratud "
"nimega.\n"
"Näiteks: /CN=myvpn.kompanii.com</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
msgid ""
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
"the specified one.\n"
"config: tls-remote"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
"config: remote-cert-tls client|server"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Lisaks TLS-autentimise kasutamine"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
#, fuzzy
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
msgstr "Lisaks TLS-autentimise kasutamine"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
msgid "Key _Direction:"
msgstr "Võtme suund:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
msgid ""
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
"channel to protect against DoS attacks.\n"
"config: tls-auth <file> [direction]"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
#, fuzzy
msgid ""
"Direction parameter for static key mode.\n"
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
"config: tls-auth <file> [direction]"
msgstr ""
"<i>Kui kasutatakse võtme suunda, peab see olema vastupidine teise VPN'i "
"võtme suunale. Näitaks, kui teine masin kasutab '1', peab siin olema '0'. "
"Kui sa ei tea, millist väärtust kasutada, küsi süsteemiadministraatorilt.</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
msgid "Key _File:"
msgstr "Võtmefail:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
msgid "TLS Authentication"
msgstr "TLS'iga autentimine"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
msgid ""
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Proksi liik:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
msgid ""
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
"server to access the Internet.</i>"
msgstr ""
"<i>Vali see, kui sinu organisatsioon nõuab interneti kasutamist "
"proksiserveri kaudu.</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
msgid "Server _Address:"
msgstr "Serveri aadress:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
msgid "_Port:"
msgstr "Port:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
#, fuzzy
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
msgstr "Vigade korral proovitakse lõpmatuseni uuesti"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
msgid ""
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
msgid "Proxy _Username:"
msgstr "_Proksi kasutajanimi:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Proksi parool:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
msgid "_Show password"
msgstr "Näita parooli"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
msgid "Proxies"
msgstr "Proksid"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
#, c-format
msgid "invalid address '%s'"
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
msgstr ""
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %s"
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
msgid "No VPN configuration options."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
msgid "A username is required."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
msgid "A password is required."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
msgid "A username and password are required."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
#, fuzzy
msgid "A private key password is required."
msgstr "Privaatvõtme parool:"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
msgid "An HTTP Proxy username is required."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
msgid "An HTTP Proxy password is required."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
msgid "Could not find the openvpn binary."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
msgid "Invalid HMAC auth."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
msgid "Invalid connection type."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
#, c-format
msgid "Invalid port number '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
#, c-format
msgid "Invalid proto '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
#, c-format
msgid "Invalid proxy type '%s'."
msgstr ""